TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BANANA [7 fiches]

Fiche 1 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products
  • Restaurant Menus
DEF

A dessert consisting of a banana sliced in half lengthwise, topped with one or more balls of ice cream, and usually garnished with [whipped] cream and nuts.

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
  • Menus (Restauration)
DEF

Banane coupée en deux suivant la longueur, garnie de boules de crème glacée, de crème fouettée, de noix et de sirop.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Postre que se elabora con un plátano, cortado en dos longitudinalmente, sobre el cual se colocan tres bolas de helado de diferentes sabores, con una cubierta de crema chantillí, jarabe de chocolate y alguna fruta.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Games and Toys (General)
OBS

A trademark of Lakeside (Canada).

OBS

Description: Play set for making various characters: plastic base shaped like a pair of shoes, stuffed cloth banana and 24 pieces.

Terme(s)-clé(s)
  • Giggle Gang/Bashful Banana

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Jeux et jouets (Généralités)
OBS

Giggle Gang/Bashful BananaMC : Marque de commerce de Lakeside, Canada.

OBS

Description : Ensemble de jeu comprenant un socle en plastique en forme de souliers, une banane en tissu rembourré et 24 éléments pour faire des personnages différents.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Optics
Universal entry(ies)
Ba2NaNb5O15
formule, voir observation
DEF

A synthetic electro-optical crystal used to produce coherent green light in lasers [and] to make such devices as electro-optical modulators and optical parametric oscillators.

OBS

Chemical formula: Ba2NaNb5O15

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Optique
Entrée(s) universelle(s)
Ba2NaNb5O15
formule, voir observation
CONT

Le niobate de baryum et de sodium [...] appelé communément «banana» est un composé ferroélectrique qui donne lieu à des applications en optique non linéaire et en électrooptique, en particulier pour la génération de la deuxième harmonique à 0.53 à partir de 1.06μ.

OBS

Formule chimique : Ba2NaNb5O15

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Óptica
Entrada(s) universal(es)
Ba2NaNb5O15
formule, voir observation
OBS

Fórmula química : Ba2NaNb5O15

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

An Afro-Asiatic language

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue afro-asiatique

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1990-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :