TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BANC [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Geographical Names
- Environmental Management
- Marine Biology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Emerald Basin and Sambro Bank Sponge Marine Refuge
1, fiche 1, Anglais, Emerald%20Basin%20and%20Sambro%20Bank%20Sponge%20Marine%20Refuge
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Emerald Basin and Sambro Bank Sponge Marine Refuge is located within the Scotian Shelf Bioregion. 2, fiche 1, Anglais, - Emerald%20Basin%20and%20Sambro%20Bank%20Sponge%20Marine%20Refuge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Gestion environnementale
- Biologie marine
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Refuge marin du bassin d’Émeraude et du banc Sambro
1, fiche 1, Français, Refuge%20marin%20du%20bassin%20d%26rsquo%3B%C3%89meraude%20et%20du%20banc%20Sambro
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Refuge marin du bassin d'Émeraude et du banc Sambro est situé dans la biorégion de la plate-forme néo-écossaise. 2, fiche 1, Français, - Refuge%20marin%20du%20bassin%20d%26rsquo%3B%C3%89meraude%20et%20du%20banc%20Sambro
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-09-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Gumboot Bank
1, fiche 2, Anglais, Gumboot%20Bank
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 49° 18' 0" N, 123° 6' 0" W. 2, fiche 2, Anglais, - Gumboot%20Bank
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- banc Gumboot
1, fiche 2, Français, banc%20Gumboot
non officiel, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 49° 18' 0" N, 123° 6' 0" O. 2, fiche 2, Français, - banc%20Gumboot
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- banco Gumboot
1, fiche 2, Espagnol, banco%20Gumboot
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Banco de arena situado cerca del barrio de Gastown y de la reserva india Mission 1, en Vancouver. 2, fiche 2, Espagnol, - banco%20Gumboot
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-09-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Shooting (Sports)
- Small Arms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bench rest
1, fiche 3, Anglais, bench%20rest
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A very stable bench-table used for precision sighting-in and shooting. 2, fiche 3, Anglais, - bench%20rest
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bench rest allows the shooter to be seated with support to both elbows. 2, fiche 3, Anglais, - bench%20rest
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
One or both ends of the rifle may also be supported by means of rests or sandbags. 2, fiche 3, Anglais, - bench%20rest
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
bench rest: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 3, Anglais, - bench%20rest
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- bench-rest
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tir (Sports)
- Armes légères
Fiche 3, La vedette principale, Français
- banc de tir
1, fiche 3, Français, banc%20de%20tir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Banc et table d'une seule pièce, très stable, servant au zérotage et au tir de précision. 2, fiche 3, Français, - banc%20de%20tir
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Un banc de tir permet au tireur de s'asseoir et d'appuyer les deux coudes. 2, fiche 3, Français, - banc%20de%20tir
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Des appuis ou sacs de sable peuvent être utilisés pour supporter l'un ou l'autre des bouts du fusil. 2, fiche 3, Français, - banc%20de%20tir
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
banc de tir : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 3, Français, - banc%20de%20tir
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The King's Bench Act
1, fiche 4, Anglais, The%20King%27s%20Bench%20Act
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Court of King's Bench and making consequential amendments to certain Acts 1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20and%20making%20consequential%20amendments%20to%20certain%20Acts
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The King's Bench Act: short title. 2, fiche 4, Anglais, - The%20King%27s%20Bench%20Act
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the Court of King's Bench and making consequential amendments to certain Acts: long title. 2, fiche 4, Anglais, - The%20King%27s%20Bench%20Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi sur la Cour du Banc du Roi
1, fiche 4, Français, Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Loi concernant la Cour du Banc du Roi et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois 1, fiche 4, Français, Loi%20concernant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20et%20apportant%20des%20modifications%20corr%C3%A9latives%20%C3%A0%20d%26rsquo%3Bautres%20lois
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la Cour du Banc du Roi : titre abrégé. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la Cour du Banc du Roi et apportant des modifications corrélatives à d'autres lois : titre intégral. 2, fiche 4, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- The Queen's Bench Revision Act
1, fiche 5, Anglais, The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act to enact The Queen's Bench Act, 1998 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20to%20enact%20The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
correct, Saskatchewan
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The Queen's Bench Revision Act: short title. 2, fiche 5, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
An Act to enact The Queen's Bench Act, 1998: long title. 2, fiche 5, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
This act was repealed May 17, 2023. 3, fiche 5, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Revision%20Act
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- An Act to enact The Queen's Bench Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi portant révision de la Loi sur la Cour du Banc de la Reine
1, fiche 5, Français, Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi visant à édicter la Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine 1, fiche 5, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9dicter%20la%20Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les versions française et anglaise des lois et règlements de la Saskatchewan édictés, imprimés et publiés en français et en anglais ont force de loi au même titre. 2, fiche 5, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loi portant révision de la Loi sur la Cour du Banc de la Reine : titre abrégé. 3, fiche 5, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Loi visant à édicter la Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine : titre intégral. 3, fiche 5, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Cette loi a été abrogée le 17 mai 2023. 2, fiche 5, Français, - Loi%20portant%20r%C3%A9vision%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Loi visant à édicter la Loi sur la Cour du Banc de la Reine
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-11-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- The Queen's Bench Act, 1998
1, fiche 6, Anglais, The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the Court of Queen's Bench 1, fiche 6, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench
correct, Saskatchewan
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Queen's Bench Act, 1998: short title. 2, fiche 6, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the Court of Queen's Bench: long title. 2, fiche 6, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
This act was repealed May 17, 2023. 3, fiche 6, Anglais, - The%20Queen%27s%20Bench%20Act%2C%201998
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- The Queen's Bench Act
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine
1, fiche 6, Français, Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Loi concernant la Cour du Banc de la Reine 1, fiche 6, Français, Loi%20concernant%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les versions française et anglaise des lois et règlements de la Saskatchewan édictés, imprimés et publiés en français et en anglais ont force de loi au même titre. 2, fiche 6, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Loi de 1998 sur la Cour du Banc de la Reine : titre abrégé. 3, fiche 6, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Loi concernant la Cour du Banc de la Reine : titre intégral. 3, fiche 6, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
Cette loi a été abrogée le 17 mai 2023. 2, fiche 6, Français, - Loi%20de%201998%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur la Cour du Banc de la Reine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fish
- Marine Biology
- Commercial Fishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cod shoal
1, fiche 7, Anglais, cod%20shoal
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cod-bank 2, fiche 7, Anglais, cod%2Dbank
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... a synoptic acoustic system [has been used to] illuminate entire shoals of cod almost instantaneously, during the height of the spawning season.The team [of oceanographers] was able to image multiple cod shoals, the largest spanning 50 kilometers ... From the images they produced, the researchers estimate that the average cod shoal consists of about 10 million individual fish. 1, fiche 7, Anglais, - cod%20shoal
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- shoal of cod
- bank of cod
- cod bank
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Poissons
- Biologie marine
- Pêche commerciale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- banc de morue
1, fiche 7, Français, banc%20de%20morue
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- banc de morues 2, fiche 7, Français, banc%20de%20morues
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les relevés hydroacoustiques du banc de morue qui passe l'hiver dans le détroit [...], considérés comme étant de loin le plus grand banc hivernant qui reste dans la zone du stock, ont fourni des indices de biomasse moyens [...] 1, fiche 7, Français, - banc%20de%20morue
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-06-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- rover
1, fiche 8, Anglais, rover
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- roving-frame tender 2, fiche 8, Anglais, roving%2Dframe%20tender
correct
- roving frame tender 3, fiche 8, Anglais, roving%20frame%20tender
correct
- roving-machine operator 2, fiche 8, Anglais, roving%2Dmachine%20operator
correct
- roving machine operator 4, fiche 8, Anglais, roving%20machine%20operator
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A person who operates a machine for roving fibers. 1, fiche 8, Anglais, - rover
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bambrocheur
1, fiche 8, Français, bambrocheur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- bambrocheuse 2, fiche 8, Français, bambrocheuse
correct, nom féminin
- banc-brocheur 3, fiche 8, Français, banc%2Dbrocheur
correct, nom masculin
- banc-brocheuse 4, fiche 8, Français, banc%2Dbrocheuse
correct, nom féminin
- ouvrier au banc à broches 5, fiche 8, Français, ouvrier%20au%20banc%20%C3%A0%20broches
correct, nom masculin
- ouvrière au banc à broches 2, fiche 8, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20%C3%A0%20broches
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-05-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Clothes Cleaning and Dyeing Services
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- cloth-dyeing-range tender
1, fiche 9, Anglais, cloth%2Ddyeing%2Drange%20tender
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- cloth-dye-range operator 2, fiche 9, Anglais, cloth%2Ddye%2Drange%20operator
correct
- cloth dye range operator 3, fiche 9, Anglais, cloth%20dye%20range%20operator
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Operates feed-end of range to dye and dry cloth in open width ... 3, fiche 9, Anglais, - cloth%2Ddyeing%2Drange%20tender
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- cloth dyeing range tender
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Teinturerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc de teinture d’étoffes
1, fiche 9, Français, ouvrier%20au%20banc%20de%20teinture%20d%26rsquo%3B%C3%A9toffes
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc de teinture d’étoffes 1, fiche 9, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20de%20teinture%20d%26rsquo%3B%C3%A9toffes
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-05-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Paddle Sports
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- thwart
1, fiche 10, Anglais, thwart
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A seat across a boat, on which the rower sits. 2, fiche 10, Anglais, - thwart
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Sports de pagaie
- Chasse et pêche sportive
Fiche 10, La vedette principale, Français
- banc de nage
1, fiche 10, Français, banc%20de%20nage
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- banc de rameurs 2, fiche 10, Français, banc%20de%20rameurs
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Banc transversal où s'installent les rameurs dans une embarcation. 3, fiche 10, Français, - banc%20de%20nage
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Deportes de remo
- Caza y pesca deportiva
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bancada de remo
1, fiche 10, Espagnol, bancada%20de%20remo
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- cloth-finishing range operator
1, fiche 11, Anglais, cloth%2Dfinishing%20range%20operator
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- cloth-finishing-range operator 2, fiche 11, Anglais, cloth%2Dfinishing%2Drange%20operator
correct
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- cloth finishing range operator
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- opérateur de banc de finition des étoffes
1, fiche 11, Français, op%C3%A9rateur%20de%20banc%20de%20finition%20des%20%C3%A9toffes
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- opératrice de banc de finition des étoffes 1, fiche 11, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20banc%20de%20finition%20des%20%C3%A9toffes
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2023-04-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- cloth-bleaching-range tender
1, fiche 12, Anglais, cloth%2Dbleaching%2Drange%20tender
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- cloth-bleaching range tender
- cloth bleaching range tender
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc de blanchiment pour étoffes
1, fiche 12, Français, ouvrier%20au%20banc%20de%20blanchiment%20pour%20%C3%A9toffes
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc de blanchiment pour étoffes 1, fiche 12, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20de%20blanchiment%20pour%20%C3%A9toffes
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2023-04-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bench loom wire weaver
1, fiche 13, Anglais, bench%20loom%20wire%20weaver
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- tisseur de fils métalliques au banc
1, fiche 13, Français, tisseur%20de%20fils%20m%C3%A9talliques%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- tisseuse de fils métalliques au banc 1, fiche 13, Français, tisseuse%20de%20fils%20m%C3%A9talliques%20au%20banc
correct, nom féminin
- tisseur de treillis de fil métallique au banc 1, fiche 13, Français, tisseur%20de%20treillis%20de%20fil%20m%C3%A9tallique%20au%20banc
correct, nom masculin
- tisseuse de treillis de fil métallique au banc 1, fiche 13, Français, tisseuse%20de%20treillis%20de%20fil%20m%C3%A9tallique%20au%20banc
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2023-03-20
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bench assembler - electronic equipment manufacturing
1, fiche 14, Anglais, bench%20assembler%20%2D%20electronic%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- assembleur au banc-fabrication de matériel électronique
1, fiche 14, Français, assembleur%20au%20banc%2Dfabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- assembleuse au banc-fabrication de matériel électronique 1, fiche 14, Français, assembleuse%20au%20banc%2Dfabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- assembleur à l’établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 14, Français, assembleur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- assembleuse à l’établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 14, Français, assembleuse%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- monteur à l’établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 14, Français, monteur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
- monteuse à l’établi - fabrication de matériel électronique 1, fiche 14, Français, monteuse%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tabli%20%2D%20fabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- road and roll tester
1, fiche 15, Anglais, road%20and%20roll%20tester
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- essayeur sur route et au banc à rouleaux-fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 15, Français, essayeur%20sur%20route%20et%20au%20banc%20%C3%A0%20rouleaux%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- essayeuse sur route et au banc à rouleaux-fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 15, Français, essayeuse%20sur%20route%20et%20au%20banc%20%C3%A0%20rouleaux%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- engine dress assembler - motor vehicle manufacturing
1, fiche 16, Anglais, engine%20dress%20assembler%20%2D%20motor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- assembleur d’accessoires de moteurs pour essai au banc-fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 16, Français, assembleur%20d%26rsquo%3Baccessoires%20de%20moteurs%20pour%20essai%20au%20banc%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- assembleuse d’accessoires de moteurs pour essai au banc-fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 16, Français, assembleuse%20d%26rsquo%3Baccessoires%20de%20moteurs%20pour%20essai%20au%20banc%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bench worker - electronic equipment manufacturing
1, fiche 17, Anglais, bench%20worker%20%2D%20electronic%20equipment%20manufacturing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc-fabrication de matériel électronique
1, fiche 17, Français, ouvrier%20au%20banc%2Dfabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc-fabrication de matériel électronique 1, fiche 17, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%2Dfabrication%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- roll tester - motor vehicle manufacturing
1, fiche 18, Anglais, roll%20tester%20%2D%20motor%20vehicle%20manufacturing
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- essayeur au banc à rouleaux-fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 18, Français, essayeur%20au%20banc%20%C3%A0%20rouleaux%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- essayeuse au banc à rouleaux-fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 18, Français, essayeuse%20au%20banc%20%C3%A0%20rouleaux%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2023-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- test driver - automobile assembly
1, fiche 19, Anglais, test%20driver%20%2D%20automobile%20assembly
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- essayeur au banc d’essai-fabrication de véhicules automobiles
1, fiche 19, Français, essayeur%20au%20banc%20d%26rsquo%3Bessai%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- essayeuse au banc d’essai-fabrication de véhicules automobiles 1, fiche 19, Français, essayeuse%20au%20banc%20d%26rsquo%3Bessai%2Dfabrication%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2023-03-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- benchman - meat packing plant
1, fiche 20, Anglais, benchman%20%2D%20meat%20packing%20plant
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- benchwoman - meat packing plant 1, fiche 20, Anglais, benchwoman%20%2D%20meat%20packing%20plant
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- homme de banc-abattoir
1, fiche 20, Français, homme%20de%20banc%2Dabattoir
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- femme de banc-abattoir 1, fiche 20, Français, femme%20de%20banc%2Dabattoir
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-02-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench Small Claims Practices Act
1, fiche 21, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
correct, Manitoba
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench Small Claims Practices Act 2, fiche 21, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
correct, Manitoba
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench Small Claims Practices Act" or "The Court of Queen's Bench Small Claims Practices Act." 3, fiche 21, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 21, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Small%20Claims%20Practices%20Act
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- The Court of King's Bench Small Claims Practises Act
- The Court of Queen's Bench Small Claims Practises Act
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc du Roi
1, fiche 21, Français, Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 21, Français, Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc du Roi» ou «Loi sur le recouvrement des petites créances à la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 21, Français, - Loi%20sur%20le%20recouvrement%20des%20petites%20cr%C3%A9ances%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Court of Queen's Bench Rules (Criminal)
1, fiche 22, Anglais, Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20%28Criminal%29
correct, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
These rules were repealed October 1st, 2016. 2, fiche 22, Anglais, - Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20%28Criminal%29
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
These rules were replaced by the Criminal Proceedings Rules of the Manitoba Court of Queen's Bench. 2, fiche 22, Anglais, - Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20%28Criminal%29
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Règles de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba(affaires criminelles)
1, fiche 22, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%28affaires%20criminelles%29
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ces règles ont été abrogées le 1er octobre 2016. 2, fiche 22, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%28affaires%20criminelles%29
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Ces règles ont été remplacées par les Règles de procédure en matière criminelle de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba. 2, fiche 22, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%28affaires%20criminelles%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Rules of Court
- Law of Evidence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Rule of the Court of Queen's Bench of New Brunswick Respecting Pre-Trial Conferences Under Subsection 553.1(2) of the Criminal Code of Canada
1, fiche 23, Anglais, Rule%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences%20Under%20Subsection%20553%2E1%282%29%20of%20the%20Criminal%20Code%20of%20Canada
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
This regulation was repealed August 26, 2015. 2, fiche 23, Anglais, - Rule%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences%20Under%20Subsection%20553%2E1%282%29%20of%20the%20Criminal%20Code%20of%20Canada
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Règles de procédure
- Droit de la preuve
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Règle de la Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick concernant les conférences préparatoires au procès selon le paragraphe 553. 1(2) du Code criminel du Canada
1, fiche 23, Français, R%C3%A8gle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s%20selon%20le%20paragraphe%20553%2E%201%282%29%20du%20Code%20criminel%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Ce règlement a été abrogé le 26 août 2015. 2, fiche 23, Français, - R%C3%A8gle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s%20selon%20le%20paragraphe%20553%2E%201%282%29%20du%20Code%20criminel%20du%20Canada
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Government Positions
- Courts
- Legal Profession: Organization
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Chief Justice of the Court of King's Bench for Saskatchewan
1, fiche 24, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Chief Justice of the Court of Queen's Bench for Saskatchewan 2, fiche 24, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Chief Justice of the Court of King's Bench for Saskatchewan" or "Chief Justice of the Court of Queen's Bench for Saskatchewan." 3, fiche 24, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022. 3, fiche 24, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Tribunaux
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- juge en chef de la Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan
1, fiche 24, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom masculin et féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan 2, fiche 24, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom masculin et féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef de la Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan» ou «juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan». 3, fiche 24, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan» en septembre 2022. 3, fiche 24, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench Rules
1, fiche 25, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
correct, pluriel, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench Rules 2, fiche 25, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules
correct, pluriel, Manitoba
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Court of King's Bench Act. 3, fiche 25, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench Rules" or "Court of Queen's Bench Rules." 3, fiche 25, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 25, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20Rules
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Règles de la Cour du Banc du Roi
1, fiche 25, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, pluriel, Manitoba
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Règles de la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 25, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, pluriel, Manitoba
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Cour du Banc du Roi. 3, fiche 25, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Règles de la Cour du Banc du Roi» ou «Règles de la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 25, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 25, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Government Positions
- Courts
- Legal Profession: Organization
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta
1, fiche 26, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta 2, fiche 26, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta" or "Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta." 3, fiche 26, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Alberta" was replaced by "Court of King's Bench of Alberta" in September 2022. 3, fiche 26, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Tribunaux
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- juge en chef de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta
1, fiche 26, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 2, fiche 26, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin et féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta» ou «juge en chef de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta». 3, fiche 26, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» en septembre 2022. 3, fiche 26, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2023-02-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stretcher-leveller helper - primary metal processing
1, fiche 27, Anglais, stretcher%2Dleveller%20helper%20%2D%20primary%20metal%20processing
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- aide au banc d’étirage et de planage-traitement du métal de première fusion
1, fiche 27, Français, aide%20au%20banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage%20et%20de%20planage%2Dtraitement%20du%20m%C3%A9tal%20de%20premi%C3%A8re%20fusion
correct, nom masculin et féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2023-01-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- roving machine operator - textile manufacturing
1, fiche 28, Anglais, roving%20machine%20operator%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- opérateur de banc à broches-industrie du textile
1, fiche 28, Français, op%C3%A9rateur%20de%20banc%20%C3%A0%20broches%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- opératrice de banc à broches-industrie du textile 1, fiche 28, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20banc%20%C3%A0%20broches%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2023-01-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- combining and drawing machine tender - textile manufacturing
1, fiche 29, Anglais, combining%20and%20drawing%20machine%20tender%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc d’étirage et d’assemblage-industrie du textile
1, fiche 29, Français, ouvrier%20au%20banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage%20et%20d%26rsquo%3Bassemblage%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc d’étirage et d’assemblage-industrie du textile 1, fiche 29, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage%20et%20d%26rsquo%3Bassemblage%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom féminin
- ouvrier à l’étireuse-assembleuse - industrie du textile 1, fiche 29, Français, ouvrier%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tireuse%2Dassembleuse%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- ouvrière à l’étireuse-assembleuse - industrie du textile 1, fiche 29, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tireuse%2Dassembleuse%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
- ouvrier à la doubleuse-étireuse - industrie du textile 1, fiche 29, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20doubleuse%2D%C3%A9tireuse%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- ouvrière à la doubleuse-étireuse - industrie du textile 1, fiche 29, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20doubleuse%2D%C3%A9tireuse%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
- ouvrier à la machine à doubler et à étirer - industrie du textile 1, fiche 29, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20doubler%20et%20%C3%A0%20%C3%A9tirer%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- ouvrière à la machine à doubler et à étirer - industrie du textile 1, fiche 29, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20machine%20%C3%A0%20doubler%20et%20%C3%A0%20%C3%A9tirer%20%2D%20industrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2023-01-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- roving frame tender - textile manufacturing
1, fiche 30, Anglais, roving%20frame%20tender%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc à broches-industrie du textile
1, fiche 30, Français, ouvrier%20au%20banc%20%C3%A0%20broches%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc à broches-industrie du textile 1, fiche 30, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20%C3%A0%20broches%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2023-01-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- super-draft tender
1, fiche 31, Anglais, super%2Ddraft%20tender
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc à broches à grand étirage
1, fiche 31, Français, ouvrier%20au%20banc%20%C3%A0%20broches%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9tirage
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc à broches à grand étirage 1, fiche 31, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20%C3%A0%20broches%20%C3%A0%20grand%20%C3%A9tirage
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- dye-range operator
1, fiche 32, Anglais, dye%2Drange%20operator
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- dyeing range operator - textile manufacturing 1, fiche 32, Anglais, dyeing%20range%20operator%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- opérateur au banc de teinture
1, fiche 32, Français, op%C3%A9rateur%20au%20banc%20de%20teinture
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- opératrice au banc de teinture 1, fiche 32, Français, op%C3%A9ratrice%20au%20banc%20de%20teinture
correct, nom féminin
- opérateur au banc de teinture-industrie du textile 1, fiche 32, Français, op%C3%A9rateur%20au%20banc%20de%20teinture%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- opératrice au banc de teinture-industrie du textile 1, fiche 32, Français, op%C3%A9ratrice%20au%20banc%20de%20teinture%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- finishing range operator
1, fiche 33, Anglais, finishing%20range%20operator
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- finishing range operator - textile manufacturing 1, fiche 33, Anglais, finishing%20range%20operator%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- opérateur au banc de finition
1, fiche 33, Français, op%C3%A9rateur%20au%20banc%20de%20finition
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- opératrice au banc de finition 1, fiche 33, Français, op%C3%A9ratrice%20au%20banc%20de%20finition
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cloth-dyeing range tender
1, fiche 34, Anglais, cloth%2Ddyeing%20range%20tender
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc de teinture d’étoffes
1, fiche 34, Français, ouvrier%20au%20banc%20de%20teinture%20d%26rsquo%3B%C3%A9toffes
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc de teinture d’étoffes 1, fiche 34, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20de%20teinture%20d%26rsquo%3B%C3%A9toffes
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- bleaching range operator
1, fiche 35, Anglais, bleaching%20range%20operator
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- bleaching range operator - textile manufacturing 1, fiche 35, Anglais, bleaching%20range%20operator%20%2D%20textile%20manufacturing
correct
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- opérateur au banc de blanchiment
1, fiche 35, Français, op%C3%A9rateur%20au%20banc%20de%20blanchiment
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- opératrice au banc de blanchiment 1, fiche 35, Français, op%C3%A9ratrice%20au%20banc%20de%20blanchiment
correct, nom féminin
- opérateur au banc de blanchiment-industrie du textile 1, fiche 35, Français, op%C3%A9rateur%20au%20banc%20de%20blanchiment%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom masculin
- opératrice au banc de blanchiment-industrie du textile 1, fiche 35, Français, op%C3%A9ratrice%20au%20banc%20de%20blanchiment%2Dindustrie%20du%20textile
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cloth-processing range tender
1, fiche 36, Anglais, cloth%2Dprocessing%20range%20tender
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc de traitement des étoffes
1, fiche 36, Français, ouvrier%20au%20banc%20de%20traitement%20des%20%C3%A9toffes
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc de traitement des étoffes 1, fiche 36, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20de%20traitement%20des%20%C3%A9toffes
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- cloth-finishing range operator
1, fiche 37, Anglais, cloth%2Dfinishing%20range%20operator
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- opérateur au banc de finition des étoffes
1, fiche 37, Français, op%C3%A9rateur%20au%20banc%20de%20finition%20des%20%C3%A9toffes
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- opératrice au banc de finition des étoffes 1, fiche 37, Français, op%C3%A9ratrice%20au%20banc%20de%20finition%20des%20%C3%A9toffes
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2023-01-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- cloth-bleaching range tender
1, fiche 38, Anglais, cloth%2Dbleaching%20range%20tender
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ouvrier au banc de blanchiment pour étoffes
1, fiche 38, Français, ouvrier%20au%20banc%20de%20blanchiment%20pour%20%C3%A9toffes
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- ouvrière au banc de blanchiment pour étoffes 1, fiche 38, Français, ouvri%C3%A8re%20au%20banc%20de%20blanchiment%20pour%20%C3%A9toffes
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2022-12-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Court of Queen's Bench justice
1, fiche 39, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20justice
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- juge de la cour du Banc de la Reine
1, fiche 39, Français, juge%20de%20la%20cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin et féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2022-11-23
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Alberta Court of Queen's Bench Rules Respecting Pre-Trial Conferences
1, fiche 40, Anglais, Alberta%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Criminal Code. 2, fiche 40, Anglais, - Alberta%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
This regulation was repealed December 13, 2017. 3, fiche 40, Anglais, - Alberta%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Rules%20Respecting%20Pre%2DTrial%20Conferences
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Règles de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta concernant les conférences préparatoires au procès
1, fiche 40, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Ce règlement a été abrogé le 13 décembre 2017. 3, fiche 40, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta%20concernant%20les%20conf%C3%A9rences%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2022-11-15
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan
1, fiche 41, Anglais, His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan 1, fiche 41, Anglais, Her%20Majesty%27s%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
- Court of King's Bench for Saskatchewan 2, fiche 41, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
- Court of Queen's Bench for Saskatchewan 3, fiche 41, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
correct, Saskatchewan
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
The [Court] consists of the Chief Justice and 31 other full time judges. In addition, there are a number of judges who have elected to become supernumerary (part-time) judges, after reaching a certain age combined with years of service. [Judges] are appointed by the federal government. 4, fiche 41, Anglais, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
The name "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan" was replaced by "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" in September 2022. 5, fiche 41, Anglais, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "His Majesty's Court of King's Bench for Saskatchewan" or "Her Majesty's Court of Queen's Bench for Saskatchewan." 5, fiche 41, Anglais, - His%20Majesty%27s%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20for%20Saskatchewan
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan
1, fiche 41, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan 1, fiche 41, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
- Cour du Banc de Sa Majesté le Roi de la Saskatchewan 2, fiche 41, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20le%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
- Cour du Banc du Roi de la Saskatchewan 3, fiche 41, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
- Cour du Banc de la Reine de la Saskatchewan 4, fiche 41, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20la%20Saskatchewan
correct, nom féminin, Saskatchewan
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» en septembre 2022. 2, fiche 41, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de Sa Majesté de la Saskatchewan» ou «Cour du Banc de Sa Majesté la Reine de la Saskatchewan». 2, fiche 41, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20Sa%20Majest%C3%A9%20de%20la%20Saskatchewan
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2022-11-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Government Positions
- Courts
- Legal Profession: Organization
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta
1, fiche 42, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta 2, fiche 42, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Alberta" or "Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Alberta." 3, fiche 42, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Alberta" was replaced by "Court of King's Bench of Alberta" in September 2022. 3, fiche 42, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Tribunaux
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta
1, fiche 42, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta 2, fiche 42, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 3, fiche 42, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom masculin
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 2, fiche 42, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi de l'Alberta» ou «juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine de l'Alberta». 2, fiche 42, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» en septembre 2022. 2, fiche 42, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Courts
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench of Manitoba
1, fiche 43, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench of Manitoba 2, fiche 43, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 43, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench of Manitoba" or "Court of Queen's Bench of Manitoba." 3, fiche 43, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tribunaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Manitoba
1, fiche 43, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Manitoba 2, fiche 43, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 43, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Manitoba» ou «Cour du Banc de la Reine du Manitoba». 3, fiche 43, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Criminal Proceedings Rules of the Manitoba Court of Queen's Bench
1, fiche 44, Anglais, Criminal%20Proceedings%20Rules%20of%20the%20Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench
correct, Manitoba
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
These rules replace the Manitoba Court of Queen's Bench Rules (Criminal). 2, fiche 44, Anglais, - Criminal%20Proceedings%20Rules%20of%20the%20Manitoba%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Règles de procédure en matière criminelle de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba
1, fiche 44, Français, R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, pluriel, Manitoba
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Ces règles remplacent les Règles de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba (affaires criminelles). 2, fiche 44, Français, - R%C3%A8gles%20de%20proc%C3%A9dure%20en%20mati%C3%A8re%20criminelle%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench of Alberta
1, fiche 45, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct, Alberta
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- ABKB 2, fiche 45, Anglais, ABKB
correct, Alberta
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench of Alberta 3, fiche 45, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Alberta
correct, Alberta
- ABQB 4, fiche 45, Anglais, ABQB
correct, Alberta
- ABQB 4, fiche 45, Anglais, ABQB
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
... the superior trial court for the [province of Alberta], hearing trials in civil and criminal matters and appeals from decisions of the Provincial Court. 5, fiche 45, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
The Chief Justice and other justices of the Court are also judges of Surrogate Matters, which has jurisdiction over probate and administration of estate matters. 5, fiche 45, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Alberta" was replaced by "Court of King's Bench of Alberta" in September 2022. 6, fiche 45, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Record number: 45, Textual support number: 4 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench of Alberta" or "Court of Queen's Bench of Alberta." 6, fiche 45, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Alberta
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi de l'Alberta
1, fiche 45, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine de l'Alberta 2, fiche 45, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20de%20l%27Alberta
correct, nom féminin, Alberta
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» en septembre 2022. 3, fiche 45, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi de l'Alberta» ou «Cour du Banc de la Reine de l'Alberta». 3, fiche 45, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20de%20l%27Alberta
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Government Positions
- Legal Profession: Organization
- Courts
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba
1, fiche 46, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba 2, fiche 46, Anglais, Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba" or "Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba." 1, fiche 46, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 1, fiche 46, Anglais, - Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Fiche 46, La vedette principale, Français
- juge en chef de la Cour du Banc du Roi du Manitoba
1, fiche 46, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom masculin et féminin, Manitoba
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- juge en chef de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba 2, fiche 46, Français, juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom masculin et féminin, Manitoba
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef de la Cour du Banc du Roi du Manitoba» ou «juge en chef de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba». 3, fiche 46, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 46, Français, - juge%20en%20chef%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Government Positions
- Legal Profession: Organization
- Courts
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba
1, fiche 47, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba 2, fiche 47, Anglais, Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba
correct, Manitoba
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Associate Chief Justice of the Court of King's Bench of Manitoba" or "Associate Chief Justice of the Court of Queen's Bench of Manitoba." 1, fiche 47, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 1, fiche 47, Anglais, - Associate%20Chief%20Justice%20of%20the%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Organisation de la profession (Droit)
- Tribunaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi du Manitoba
1, fiche 47, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi du Manitoba 2, fiche 47, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
- juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba 3, fiche 47, Français, juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom masculin, Manitoba
- juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba 4, fiche 47, Français, juge%20en%20chef%20adjointe%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «juge en chef adjoint de la Cour du Banc du Roi du Manitoba»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc du Roi du Manitoba» ou «juge en chef adjoint de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba»/«juge en chef adjointe de la Cour du Banc de la Reine du Manitoba». 2, fiche 47, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 2, fiche 47, Français, - juge%20en%20chef%20adjoint%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2022-11-07
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench of New Brunswick
1, fiche 48, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench of New Brunswick 1, fiche 48, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The name "The Court of Queen's Bench of New Brunswick" was replaced by "The Court of King's Bench of New Brunswick" in September 2022. 2, fiche 48, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench of New Brunswick" or "The Court of Queen's Bench of New Brunswick." 2, fiche 48, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20New%20Brunswick
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick
1, fiche 48, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick 2, fiche 48, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» en septembre 2022. 3, fiche 48, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Nouveau-Brunswick» ou «Cour du Banc de la Reine du Nouveau-Brunswick». 3, fiche 48, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench Act
1, fiche 49, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Act
correct, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench Act 1, fiche 49, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Act
correct, Manitoba
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench Act" or "The Court of Queen's Bench Act." 2, fiche 49, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Act
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 2, fiche 49, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Act
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Loi sur la Cour du Banc du Roi
1, fiche 49, Français, Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- Loi sur la Cour du Banc de la Reine 1, fiche 49, Français, Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Loi sur la Cour du Banc du Roi» ou «Loi sur la Cour du Banc de la Reine». 2, fiche 49, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 2, fiche 49, Français, - Loi%20sur%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- The Court of King's Bench Surrogate Practice Act
1, fiche 50, Anglais, The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
correct, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- The Court of Queen's Bench Surrogate Practice Act 1, fiche 50, Anglais, The%20Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
correct, Manitoba
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "The Court of King's Bench Surrogate Practice Act" or "The Court of Queen's Bench Surrogate Practice Act." 2, fiche 50, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 2, fiche 50, Anglais, - The%20Court%20of%20King%27s%20Bench%20Surrogate%20Practice%20Act
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc du Roi
1, fiche 50, Français, Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 50, Français, Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc du Roi» ou «Loi sur la pratique relative aux successions devant la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 50, Français, - Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 50, Français, - Loi%20sur%20la%20pratique%20relative%20aux%20successions%20devant%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- King's Bench (Family Division) Jurisdiction Regulation
1, fiche 51, Anglais, King%27s%20Bench%20%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Queen's Bench (Family Division) Jurisdiction Regulation 2, fiche 51, Anglais, Queen%27s%20Bench%20%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Court of King's Bench Act. 3, fiche 51, Anglais, - King%27s%20Bench%20%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King's Bench (Family Division) Jurisdiction Regulation" or "Queen's Bench (Family Division) Jurisdiction Regulation." 3, fiche 51, Anglais, - King%27s%20Bench%20%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 51, Anglais, - King%27s%20Bench%20%28Family%20Division%29%20Jurisdiction%20Regulation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc du Roi(Division de la famille)
1, fiche 51, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc de la Reine(Division de la famille) 2, fiche 51, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Cour du Banc du Roi. 3, fiche 51, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%28Division%20de%20la%20famille%29
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc du Roi (Division de la famille)» ou «Règlement concernant la compétence de la Cour du Banc de la Reine (Division de la famille)». 3, fiche 51, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%28Division%20de%20la%20famille%29
Record number: 51, Textual support number: 3 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 51, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20comp%C3%A9tence%20de%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%28Division%20de%20la%20famille%29
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2022-11-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Courts
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- King's Bench Judicial Offices Regulation
1, fiche 52, Anglais, King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- Queen's Bench Judicial Offices Regulation 2, fiche 52, Anglais, Queen%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Court of King's Bench Act. 3, fiche 52, Anglais, - King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "King's Bench Judicial Offices Regulation" or "Queen's Bench Judicial Offices Regulation." 3, fiche 52, Anglais, - King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba" in September 2022. 3, fiche 52, Anglais, - King%27s%20Bench%20Judicial%20Offices%20Regulation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Tribunaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc du Roi
1, fiche 52, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc de la Reine 2, fiche 52, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Cour du Banc du Roi. 3, fiche 52, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc du Roi» ou «Règlement concernant les charges judiciaires à la Cour du Banc de la Reine». 3, fiche 52, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba» en septembre 2022. 3, fiche 52, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20les%20charges%20judiciaires%20%C3%A0%20la%20Cour%20du%20Banc%20du%20Roi
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2022-11-02
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Courts
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Court of King's Bench of Manitoba (Family Division)
1, fiche 53, Anglais, Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba%20%28Family%20Division%29
correct, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Court of Queen's Bench of Manitoba (Family Division) 1, fiche 53, Anglais, Court%20of%20Queen%27s%20Bench%20of%20Manitoba%20%28Family%20Division%29
correct, Manitoba
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
The name "Court of Queen's Bench of Manitoba (Family Division)" was replaced by "Court of King's Bench of Manitoba (Family Division)" in September 2022. 2, fiche 53, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba%20%28Family%20Division%29
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Depending on the reigning monarch, the designation will be "Court of King's Bench of Manitoba (Family Division)" or "Court of Queen's Bench of Manitoba (Family Division)." 2, fiche 53, Anglais, - Court%20of%20King%27s%20Bench%20of%20Manitoba%20%28Family%20Division%29
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Tribunaux
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Cour du Banc du Roi du Manitoba(Division de la famille)
1, fiche 53, Français, Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- Cour du Banc de la Reine du Manitoba(Division de la famille) 1, fiche 53, Français, Cour%20du%20Banc%20de%20la%20Reine%20du%20Manitoba%28Division%20de%20la%20famille%29
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
La «Cour du Banc de la Reine du Manitoba (Division de la famille)» a changé de nom pour devenir la «Cour du Banc du Roi du Manitoba (Division de la famille)» en septembre 2022. 2, fiche 53, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba%28Division%20de%20la%20famille%29
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Selon le souverain régnant, la désignation sera «Cour du Banc du Roi du Manitoba (Division de la famille)» ou «Cour du Banc de la Reine du Manitoba (Division de la famille)». 2, fiche 53, Français, - Cour%20du%20Banc%20du%20Roi%20du%20Manitoba%28Division%20de%20la%20famille%29
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- bench fitter mechanic - aircraft assembly
1, fiche 54, Anglais, bench%20fitter%20mechanic%20%2D%20aircraft%20assembly
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- ajusteur-mécanicien au banc-montage d’aéronefs
1, fiche 54, Français, ajusteur%2Dm%C3%A9canicien%20au%20banc%2Dmontage%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- ajusteuse-mécanicienne au banc-montage d’aéronefs 1, fiche 54, Français, ajusteuse%2Dm%C3%A9canicienne%20au%20banc%2Dmontage%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- aircraft bench assembler
1, fiche 55, Anglais, aircraft%20bench%20assembler
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- monteur d’avions au banc
1, fiche 55, Français, monteur%20d%26rsquo%3Bavions%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- monteuse d’avions au banc 1, fiche 55, Français, monteuse%20d%26rsquo%3Bavions%20au%20banc
correct, nom féminin
- monteur d’aéronefs au banc 1, fiche 55, Français, monteur%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20au%20banc
correct, nom masculin
- monteuse d’aéronefs au banc 1, fiche 55, Français, monteuse%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs%20au%20banc
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- bench and structural assembler
1, fiche 56, Anglais, bench%20and%20structural%20assembler
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- bench and structural assembler - aircraft assembly 1, fiche 56, Anglais, bench%20and%20structural%20assembler%20%2D%20aircraft%20assembly
correct
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- monteur de structures au banc
1, fiche 56, Français, monteur%20de%20structures%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- monteuse de structures au banc 1, fiche 56, Français, monteuse%20de%20structures%20au%20banc
correct, nom féminin
- monteur de structures au banc-montage d’aéronefs 1, fiche 56, Français, monteur%20de%20structures%20au%20banc%2Dmontage%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
- monteuse de structures au banc-montage d’aéronefs 1, fiche 56, Français, monteuse%20de%20structures%20au%20banc%2Dmontage%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2022-09-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- bench fitter - aircraft assembly
1, fiche 57, Anglais, bench%20fitter%20%2D%20aircraft%20assembly
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- ajusteur au banc-montage d’aéronefs
1, fiche 57, Français, ajusteur%20au%20banc%2Dmontage%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- ajusteuse au banc-montage d’aéronefs 1, fiche 57, Français, ajusteuse%20au%20banc%2Dmontage%20d%26rsquo%3Ba%C3%A9ronefs
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2022-09-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- cloud bank
1, fiche 58, Anglais, cloud%20bank
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- bank of cloud 2, fiche 58, Anglais, bank%20of%20cloud
correct
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A fairly well-defined mass of cloud observed at a distance [that] covers an appreciable portion of the horizon sky but does not extend overhead. 2, fiche 58, Anglais, - cloud%20bank
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- bank of clouds
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- banc de nuages
1, fiche 58, Français, banc%20de%20nuages
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Masse de nuages bien définie observée à distance [qui] couvre une partie appréciable du ciel à l'horizon, mais ne s'étend pas directement au-dessus de l'observateur. 2, fiche 58, Français, - banc%20de%20nuages
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Ces nuages ont des dimensions horizontales importantes par rapport à leur extension verticale. 3, fiche 58, Français, - banc%20de%20nuages
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- banco de nubes
1, fiche 58, Espagnol, banco%20de%20nubes
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- banco nuboso 2, fiche 58, Espagnol, banco%20nuboso
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Masa de nubes bastante bien definida observada a distancia [que] abarca una parte apreciable del horizonte, pero no se extiende directamente por encima del observador. 2, fiche 58, Espagnol, - banco%20de%20nubes
Fiche 59 - données d’organisme interne 2022-04-07
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- from the bench
1, fiche 59, Anglais, from%20the%20bench
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- on the bench 2, fiche 59, Anglais, on%20the%20bench
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 PHR
deliver from the bench, pronounce from the bench, render from the bench 3, fiche 59, Anglais, - from%20the%20bench
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- à l’audience
1, fiche 59, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Baudience
correct
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- séance tenante 1, fiche 59, Français, s%C3%A9ance%20tenante
correct, locution adverbiale
- sans délibéré 1, fiche 59, Français, sans%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9
correct
- sur le siège 2, fiche 59, Français, sur%20le%20si%C3%A8ge
correct, France
- sur le banc 1, fiche 59, Français, sur%20le%20banc
à éviter, voir observation
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Le jugement est rendu à l'audience en présence des parties ou l'affaire est mise en délibéré. 3, fiche 59, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Baudience
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Il est fautif de dire qu'un jugement a été rendu «sur le banc». 4, fiche 59, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Baudience
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- en la audiencia
1, fiche 59, Espagnol, en%20la%20audiencia
correct
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Decide la Sala el recurso de apelación interpuesto por la parte demandante contra la sentencia dictada en la audiencia que tuvo lugar el 26 de marzo de 2015 por el Tribunal Contencioso Administrativo de Cundinamarca, mediante la cual se negaron las súplicas de la demanda y se condenó en costas a la parte actora. 1, fiche 59, Espagnol, - en%20la%20audiencia
Fiche 60 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Courts
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- panel of judges
1, fiche 60, Anglais, panel%20of%20judges
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- panel 2, fiche 60, Anglais, panel
correct
- bench 3, fiche 60, Anglais, bench
correct, nom
- bench of judges 4, fiche 60, Anglais, bench%20of%20judges
correct, nom
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Organizing panels of judges, determining the composition of such panels, and distributing cases among those panels fall within the prerogative of the court and its chief justice. 5, fiche 60, Anglais, - panel%20of%20judges
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- judge panel
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 60, La vedette principale, Français
- formation de juges
1, fiche 60, Français, formation%20de%20juges
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- formation collégiale 2, fiche 60, Français, formation%20coll%C3%A9giale
correct, nom féminin
- collège 2, fiche 60, Français, coll%C3%A8ge
correct, nom masculin
- formation 2, fiche 60, Français, formation
correct, nom féminin
- tribunal 2, fiche 60, Français, tribunal
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 60, Français, banc
à éviter, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Pour désigner l'ensemble des juges qui forment un tribunal, on emploie le mot collège ou le terme formation collégiale, ou le mot tribunal simplement. 4, fiche 60, Français, - formation%20de%20juges
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- tribunal
1, fiche 60, Espagnol, tribunal
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
- estrado 1, fiche 60, Espagnol, estrado
correct, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
También se refiere a la magistratura y a los jueces. 1, fiche 60, Espagnol, - tribunal
Fiche 61 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Courts
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 61, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- judiciary 2, fiche 61, Anglais, judiciary
correct, nom
- judicature 3, fiche 61, Anglais, judicature
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The magistrate or judge (or judges collectively) sitting in court in a judicial capacity. 4, fiche 61, Anglais, - bench
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- magistrature
1, fiche 61, Français, magistrature
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- corps judiciaire 2, fiche 61, Français, corps%20judiciaire
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 61, Français, banc
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
banc : Pour désigner la magistrature, le mot banc est un anglicisme à proscrire. En effet, en français juridique, le mot banc n'a pas le sens abstrait que l'anglais donne au mot «bench» lorsqu'il désigne le corps judiciaire en général ou l'ensemble des juges qui composent une juridiction donnée. 3, fiche 61, Français, - magistrature
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- poder judicial
1, fiche 61, Espagnol, poder%20judicial
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- judicatura 1, fiche 61, Espagnol, judicatura
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2022-04-01
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Physical Geography (General)
- Law of the Sea
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Nose and Tail of the Grand Bank
1, fiche 62, Anglais, Nose%20and%20Tail%20of%20the%20Grand%20Bank
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Landings by longline in the study area were primarily taken from along the southwest slope of the Grand Bank and Whale Bank, the southern portions of Halibut and Haddock Channels as well as the shelf areas of St. Pierre and Burgeo Banks. Some landings were also taken from the shelf area of the Whale Bank and Grand Bank, as well as the Nose and Tail of the Grand Bank. 2, fiche 62, Anglais, - Nose%20and%20Tail%20of%20the%20Grand%20Bank
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
The Grand Banks of Newfoundland are located south and east of the island of Newfoundland. They are comprised of a grouping of submerged banks including the Grand Bank ... The Grand Bank is deeply incised with submarine canyons along the southern and southeast areas and the Nose and Tail of the Grand Bank lie beyond the Canadian 200 nautical mile [exclusive economic zone (EEZ)]. 2, fiche 62, Anglais, - Nose%20and%20Tail%20of%20the%20Grand%20Bank
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Géographie physique (Généralités)
- Droit de la mer
Fiche 62, La vedette principale, Français
- nez et queue du Grand Banc
1, fiche 62, Français, nez%20et%20queue%20du%20Grand%20Banc
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Les débarquements effectués par les palangriers provenaient principalement du long de la pente sud-ouest du Grand Banc et du Banc de la Baleine, de la section sud des chenaux Halibut et Haddock, de même que de la zone du plateau du Banc de Saint-Pierre et du Banc Burgeo. Certains débarquements provenaient aussi de la région du plateau du Banc de la Baleine et du Grand Banc, de même que du nez et de la queue du Grand Banc. 2, fiche 62, Français, - nez%20et%20queue%20du%20Grand%20Banc
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2022-03-10
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Nose of the Grand Bank
1, fiche 63, Anglais, Nose%20of%20the%20Grand%20Bank
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The Nose of the Grand Bank and the Laurentian Basin south of St. Pierre Bank were centres of extensive seismic survey activity from 1995-1999. 1, fiche 63, Anglais, - Nose%20of%20the%20Grand%20Bank
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- nez du Grand Banc
1, fiche 63, Français, nez%20du%20Grand%20Banc
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Le nez du Grand Banc et le bassin Laurentien sud du Banc de Saint-Pierre ont été des centres de grande activité sismique de 1995 à 1999. 1, fiche 63, Français, - nez%20du%20Grand%20Banc
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Thread Spinning (Textiles)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- drawing frame
1, fiche 64, Anglais, drawing%20frame
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- draw frame 2, fiche 64, Anglais, draw%20frame
correct
- drawframe 3, fiche 64, Anglais, drawframe
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A machine in which several strands of sliver are combined into one strand and drawn out so that the combined strands approximate the weight and size of any one of the original strands. 4, fiche 64, Anglais, - drawing%20frame
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Filature (Textiles)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- banc d’étirage
1, fiche 64, Français, banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- étireuse-doubleuse 2, fiche 64, Français, %C3%A9tireuse%2Ddoubleuse
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
[Appareil] de filature sur lequel on pratique simultanément le doublage et l'étirage des rubans irréguliers, pour les transformer en rubans réguliers. 2, fiche 64, Français, - banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2021-11-30
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Industrial Tools and Equipment
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Spacecraft
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- laminar flow bench
1, fiche 65, Anglais, laminar%20flow%20bench
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
A laminar flow bench is a work bench with its own filtered air supply and is a ... solution to satisfy a local cleanliness requirement. 2, fiche 65, Anglais, - laminar%20flow%20bench
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Outillage industriel
- Aérotechnique et maintenance
- Engins spatiaux
Fiche 65, La vedette principale, Français
- banc à écoulement laminaire
1, fiche 65, Français, banc%20%C3%A0%20%C3%A9coulement%20laminaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- banc à flux laminaire 2, fiche 65, Français, banc%20%C3%A0%20flux%20laminaire
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
banc à écoulement laminaire : désignation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale (CUTS). 3, fiche 65, Français, - banc%20%C3%A0%20%C3%A9coulement%20laminaire
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- folding bench
1, fiche 66, Anglais, folding%20bench
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
folding bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 66, Anglais, - folding%20bench
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- banc pliable
1, fiche 66, Français, banc%20pliable
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
banc pliable : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 66, Français, - banc%20pliable
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- sailmaker's bench
1, fiche 67, Anglais, sailmaker%27s%20bench
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
sailmaker's bench: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 67, Anglais, - sailmaker%27s%20bench
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- banc de voilier
1, fiche 67, Français, banc%20de%20voilier
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
banc de voilier : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 67, Français, - banc%20de%20voilier
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- shaving horse
1, fiche 68, Anglais, shaving%20horse
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
shaving horse: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 68, Anglais, - shaving%20horse
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- banc d’âne
1, fiche 68, Français, banc%20d%26rsquo%3B%C3%A2ne
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
banc d'âne : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 68, Français, - banc%20d%26rsquo%3B%C3%A2ne
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 69, Anglais, bench
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 69, Anglais, - bench
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 69, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
banc : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 69, Français, - banc
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- cradle bench
1, fiche 70, Anglais, cradle%20bench
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
cradle bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 70, Anglais, - cradle%20bench
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- banc berçant
1, fiche 70, Français, banc%20ber%C3%A7ant
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
banc berçant : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 70, Français, - banc%20ber%C3%A7ant
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- bucket bench
1, fiche 71, Anglais, bucket%20bench
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
bucket bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 71, Anglais, - bucket%20bench
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- banc à seaux
1, fiche 71, Français, banc%20%C3%A0%20seaux
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
banc à seaux : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 71, Français, - banc%20%C3%A0%20seaux
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- shingle bench
1, fiche 72, Anglais, shingle%20bench
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
shingle bench: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 72, Anglais, - shingle%20bench
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- banc à tailler les bardeaux
1, fiche 72, Français, banc%20%C3%A0%20tailler%20les%20bardeaux
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
banc à tailler les bardeaux : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 72, Français, - banc%20%C3%A0%20tailler%20les%20bardeaux
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- carding bench
1, fiche 73, Anglais, carding%20bench
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
carding bench: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 73, Anglais, - carding%20bench
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- banc de cardage
1, fiche 73, Français, banc%20de%20cardage
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
banc de cardage : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 73, Français, - banc%20de%20cardage
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- joggling board
1, fiche 74, Anglais, joggling%20board
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
jogging board: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 74, Anglais, - joggling%20board
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- banc bondissant
1, fiche 74, Français, banc%20bondissant
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
banc bondissant : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 74, Français, - banc%20bondissant
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- saw-sharpening horse
1, fiche 75, Anglais, saw%2Dsharpening%20horse
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
saw-sharpening horse: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 75, Anglais, - saw%2Dsharpening%20horse
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- banc à affûter les dents de scie
1, fiche 75, Français, banc%20%C3%A0%20aff%C3%BBter%20les%20dents%20de%20scie
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
banc à affûter les dents de scie : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 75, Français, - banc%20%C3%A0%20aff%C3%BBter%20les%20dents%20de%20scie
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- glassmaker's bench
1, fiche 76, Anglais, glassmaker%27s%20bench
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
glassmaker's bench: an item in the "Glass, Plastics and Clayworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 76, Anglais, - glassmaker%27s%20bench
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- banc de verrier
1, fiche 76, Français, banc%20de%20verrier
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
banc de verrier : objet de la classe «Outils et équipement de verre, de plastiques et de céramique» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 76, Français, - banc%20de%20verrier
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- settle
1, fiche 77, Anglais, settle
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
settle: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 77, Anglais, - settle
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- banc à dossier
1, fiche 77, Français, banc%20%C3%A0%20dossier
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
banc à dossier : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 77, Français, - banc%20%C3%A0%20dossier
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- picnic bench
1, fiche 78, Anglais, picnic%20bench
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
picnic bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 78, Anglais, - picnic%20bench
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- banc de pique-nique
1, fiche 78, Français, banc%20de%20pique%2Dnique
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
banc de pique-nique : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 78, Français, - banc%20de%20pique%2Dnique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- harness maker's bench
1, fiche 79, Anglais, harness%20maker%27s%20bench
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
harness maker's bench: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 79, Anglais, - harness%20maker%27s%20bench
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- banc de sellier
1, fiche 79, Français, banc%20de%20sellier
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- chevalet de sellier 1, fiche 79, Français, chevalet%20de%20sellier
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
banc de sellier; chevalet de sellier : objets de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 79, Français, - banc%20de%20sellier
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- process camera
1, fiche 80, Anglais, process%20camera
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
process camera: an item in the "Photographic Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 80, Anglais, - process%20camera
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- banc de reproduction
1, fiche 80, Français, banc%20de%20reproduction
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
banc de reproduction : objet de la classe «Outils et équipement photographiques» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 80, Français, - banc%20de%20reproduction
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- rigger's bench
1, fiche 81, Anglais, rigger%27s%20bench
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
rigger's bench: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 81, Anglais, - rigger%27s%20bench
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- banc de gréeur
1, fiche 81, Français, banc%20de%20gr%C3%A9eur
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
banc de gréeur : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 81, Français, - banc%20de%20gr%C3%A9eur
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- music bench
1, fiche 82, Anglais, music%20bench
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
music bench: an item in the "Musical Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 82, Anglais, - music%20bench
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- banc de musique
1, fiche 82, Français, banc%20de%20musique
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
banc de musique : objet de la classe «Outils et équipement de musique» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 82, Français, - banc%20de%20musique
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- hooded bench
1, fiche 83, Anglais, hooded%20bench
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
hooded bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 83, Anglais, - hooded%20bench
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- banc à haut dossier
1, fiche 83, Français, banc%20%C3%A0%20haut%20dossier
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
banc à haut dossier : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 83, Français, - banc%20%C3%A0%20haut%20dossier
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- prisoner's dock
1, fiche 84, Anglais, prisoner%27s%20dock
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
prisoner's dock: an item in the "Regulative and Protective Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 84, Anglais, - prisoner%27s%20dock
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- banc des accusés
1, fiche 84, Français, banc%20des%20accus%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
banc des accusés : objet de la classe «Dispositifs de protection» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 84, Français, - banc%20des%20accus%C3%A9s
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- park bench
1, fiche 85, Anglais, park%20bench
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
park bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 85, Anglais, - park%20bench
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- banc public
1, fiche 85, Français, banc%20public
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
banc public : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 85, Français, - banc%20public
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- slubbing frame
1, fiche 86, Anglais, slubbing%20frame
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
slubbing frame: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 86, Anglais, - slubbing%20frame
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- banc à broches en gros
1, fiche 86, Français, banc%20%C3%A0%20broches%20en%20gros
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
banc à broches en gros : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 86, Français, - banc%20%C3%A0%20broches%20en%20gros
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- weight training bench
1, fiche 87, Anglais, weight%20training%20bench
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
weight training bench: an item in the "Recreational Devices" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 87, Anglais, - weight%20training%20bench
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- banc de musculation
1, fiche 87, Français, banc%20de%20musculation
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
banc de musculation : objet de la classe «Appareils récréatifs» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 87, Français, - banc%20de%20musculation
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- garden bench
1, fiche 88, Anglais, garden%20bench
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
garden bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 88, Anglais, - garden%20bench
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- banc de jardin
1, fiche 88, Français, banc%20de%20jardin
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
banc de jardin : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 88, Français, - banc%20de%20jardin
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- drawing frame
1, fiche 89, Anglais, drawing%20frame
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
drawing frame: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 89, Anglais, - drawing%20frame
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- banc d’étirage
1, fiche 89, Français, banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
banc d'étirage : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 89, Français, - banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tirage
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- leatherworker's bench
1, fiche 90, Anglais, leatherworker%27s%20bench
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
leatherworker's bench: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 90, Anglais, - leatherworker%27s%20bench
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- banc d’ouvrier du cuir
1, fiche 90, Français, banc%20d%26rsquo%3Bouvrier%20du%20cuir
correct, nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
banc d'ouvrier du cuir : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 90, Français, - banc%20d%26rsquo%3Bouvrier%20du%20cuir
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- window bench
1, fiche 91, Anglais, window%20bench
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
window bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 91, Anglais, - window%20bench
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- banc de fenêtre
1, fiche 91, Français, banc%20de%20fen%C3%AAtre
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
banc de fenêtre : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 91, Français, - banc%20de%20fen%C3%AAtre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- laundry bench
1, fiche 92, Anglais, laundry%20bench
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
laundry bench: an item in the "Maintenance Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 92, Anglais, - laundry%20bench
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- banc à lessive
1, fiche 92, Français, banc%20%C3%A0%20lessive
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
banc à lessive : objet de la classe «Outils et équipement de maintenance» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 92, Français, - banc%20%C3%A0%20lessive
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- pew
1, fiche 93, Anglais, pew
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
pew: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 93, Anglais, - pew
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- banc d’église
1, fiche 93, Français, banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9glise
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- piquoir 1, fiche 93, Français, piquoir
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
banc d'église; piquoir : objets de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 93, Français, - banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9glise
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- weaver's bench
1, fiche 94, Anglais, weaver%27s%20bench
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
weaver's bench: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 94, Anglais, - weaver%27s%20bench
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- banc de tisserand
1, fiche 94, Français, banc%20de%20tisserand
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
banc de tisserand : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 94, Français, - banc%20de%20tisserand
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- roving frame
1, fiche 95, Anglais, roving%20frame
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
roving frame: an item in the "Textileworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 95, Anglais, - roving%20frame
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- banc à broches
1, fiche 95, Français, banc%20%C3%A0%20broches
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
banc à broches : objet de la classe «Outils et équipement de travail du textile» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 95, Français, - banc%20%C3%A0%20broches
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- cobbler's bench
1, fiche 96, Anglais, cobbler%27s%20bench
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
cobbler's bench: an item in the "Leather, Horn and Shellworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 96, Anglais, - cobbler%27s%20bench
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- banc de cordonnier
1, fiche 96, Français, banc%20de%20cordonnier
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
banc de cordonnier : objet de la classe «Outils et équipement du travail de cuir, de corne et des coquillages» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 96, Français, - banc%20de%20cordonnier
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2021-02-04
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- River and Sea Navigation
- Ship Piloting
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- fog bank
1, fiche 97, Anglais, fog%20bank
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- fog patch 2, fiche 97, Anglais, fog%20patch
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Navigation fluviale et maritime
- Pilotage des navires
Fiche 97, La vedette principale, Français
- banc de brume
1, fiche 97, Français, banc%20de%20brume
correct, nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- banc de brouillard 2, fiche 97, Français, banc%20de%20brouillard
correct, nom masculin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Amas épais et localisé de brouillard ou de brume. 3, fiche 97, Français, - banc%20de%20brume
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2020-12-15
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- marlin-spike
1, fiche 98, Anglais, marlin%2Dspike
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- common grenadier 2, fiche 98, Anglais, common%20grenadier
correct
- marlin-spike grenadier 2, fiche 98, Anglais, marlin%2Dspike%20grenadier
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Macrouridae. 3, fiche 98, Anglais, - marlin%2Dspike
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- grenadier du Grand Banc
1, fiche 98, Français, grenadier%20du%20Grand%20Banc
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Macrouridae. 2, fiche 98, Français, - grenadier%20du%20Grand%20Banc
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2020-09-29
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Environmental Management
- Oceanography
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- St. Anns Bank Marine Protected Area
1, fiche 99, Anglais, St%2E%C2%A0Anns%20Bank%20Marine%20Protected%20Area
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- St. Anns Bank MPA 1, fiche 99, Anglais, St%2E%C2%A0Anns%C2%A0Bank%C2%A0MPA
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The St. Anns Bank MPA has primary conservation objectives in three areas: habitat, biodiversity and biological productivity. [Habitat.] Conserve and protect [all] major benthic, demersal (i.e. close to the sea floor) and pelagic (i.e. in the water column) habitats within the St. Anns Bank MPA, along with their associated physical, chemical, geological and biological properties and processes ... 2, fiche 99, Anglais, - St%2E%C2%A0Anns%20Bank%20Marine%20Protected%20Area
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Gestion environnementale
- Océanographie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- zone de protection marine du banc de Sainte-Anne
1, fiche 99, Français, zone%20de%20protection%20marine%20du%20banc%20de%20Sainte%2DAnne
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- ZPM du banc de Sainte-Anne 1, fiche 99, Français, ZPM%20du%20banc%20de%20Sainte%2DAnne
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
La ZPM du banc de Sainte-Anne a des objectifs principaux de conservation dans trois domaines : l'habitat, la biodiversité et la productivité biologique. [Habitat.] Préserver et protéger [tous] les principaux habitats benthiques, démersaux (c.-à-d. proche du fond marin) et pélagiques (c.-à-d. dans la colonne d'eau) présents dans la ZPM du banc de Sainte-Anne, de même que les propriétés et les processus physiques, chimiques, géologiques et biologiques connexes. 2, fiche 99, Français, - zone%20de%20protection%20marine%20du%20banc%20de%20Sainte%2DAnne
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- test bed
1, fiche 100, Anglais, test%20bed
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- testbed 2, fiche 100, Anglais, testbed
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Any system whose primary purpose is to provide a framework within which other systems can be tested. 3, fiche 100, Anglais, - test%20bed
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Test beds are usually tailored to a specific programming language and implementation technique, and often to a specific application. 3, fiche 100, Anglais, - test%20bed
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Test et débogage
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 100, La vedette principale, Français
- banc d’essai
1, fiche 100, Français, banc%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- banc de test 2, fiche 100, Français, banc%20de%20test
correct, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- banco de pruebas
1, fiche 100, Espagnol, banco%20de%20pruebas
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Sistema formado por hardware, instrumentos, simuladores y el soporte software necesario para probar un sistema o un componente. 1, fiche 100, Espagnol, - banco%20de%20pruebas
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


