TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BATAILLON SERVICES [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 1 Service Battalion
1, fiche 1, Anglais, 1%20Service%20Battalion
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 1 Svc Bn 1, fiche 1, Anglais, 1%20Svc%20Bn
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1 Service Battalion provides close and general support to units throughout 3rd Canadian Division. 1, fiche 1, Anglais, - 1%20Service%20Battalion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 1er Bataillon des services
1, fiche 1, Français, 1er%20Bataillon%20des%20services
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- 1 Bon Svc 1, fiche 1, Français, 1%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1er Bataillon des services : s’écrit 1er Bataillon des services. 2, fiche 1, Français, - 1er%20Bataillon%20des%20services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le 1er Bataillon des services (1 Bon Svc) fournit un soutien général et rapproché à la 3e Division du Canada. 1, fiche 1, Français, - 1er%20Bataillon%20des%20services
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- service battalion
1, fiche 2, Anglais, service%20battalion
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- svc bn 1, fiche 2, Anglais, svc%20bn
correct, nom, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
service battalion; svc bn: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - service%20battalion
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bataillon des services
1, fiche 2, Français, bataillon%20des%20services
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bon svc 1, fiche 2, Français, bon%20svc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bataillon des services; bon svc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - bataillon%20des%20services
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Contingent Implementation Force Service Battalion
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Contingent%20Implementation%20Force%20Service%20Battalion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bataillon des services du contingent canadien auprès de la Force de mise en œuvre
1, fiche 3, Français, Bataillon%20des%20services%20du%20contingent%20canadien%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20Force%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie adoptée par la Défense nationale. 1, fiche 3, Français, - Bataillon%20des%20services%20du%20contingent%20canadien%20aupr%C3%A8s%20de%20la%20Force%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 18 (Thunder Bay) Service Battalion
1, fiche 4, Anglais, 18%20%28Thunder%20Bay%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- 18 Svc Bn 2, fiche 4, Anglais, 18%20Svc%20Bn
correct
- 18 (Thunder Bay) Svc Bn 3, fiche 4, Anglais, 18%20%28Thunder%20Bay%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
18 (Thunder Bay) Service Battalion; 18 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - 18%20%28Thunder%20Bay%29%20Service%20Battalion
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 4, La vedette principale, Français
- 18e Bataillon des services(Thunder Bay)
1, fiche 4, Français, 18e%20Bataillon%20des%20services%28Thunder%20Bay%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- 18 Bon Svc 1, fiche 4, Français, 18%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 18 B Svc (Thunder Bay) 2, fiche 4, Français, 18%20B%20Svc%20%28Thunder%20Bay%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «18» se place en exposant. 3, fiche 4, Français, - 18e%20Bataillon%20des%20services%28Thunder%20Bay%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
18e Bataillon des services (Thunder Bay); 18 Bon Svc : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - 18e%20Bataillon%20des%20services%28Thunder%20Bay%29
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- 18 Bon Svc (Thunder Bay)
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 15 (Edmonton) Service Battalion
1, fiche 5, Anglais, 15%20%28Edmonton%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 15 Svc Bn 2, fiche 5, Anglais, 15%20Svc%20Bn
correct
- 15 (Edmonton) Svc Bn 3, fiche 5, Anglais, 15%20%28Edmonton%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
15 (Edmonton) Service Battalion; 15 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 5, Anglais, - 15%20%28Edmonton%29%20Service%20Battalion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- 15e Bataillon des services(Edmonton)
1, fiche 5, Français, 15e%20Bataillon%20des%20services%28Edmonton%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- 15 Bon Svc 2, fiche 5, Français, 15%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 15 B Svc (Edmonton) 3, fiche 5, Français, 15%20B%20Svc%20%28Edmonton%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «15» se place en exposant. 4, fiche 5, Français, - 15e%20Bataillon%20des%20services%28Edmonton%29
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
15e Bataillon des services (Edmonton); 15 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - 15e%20Bataillon%20des%20services%28Edmonton%29
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- 15 Bon Svc (Edmonton)
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- 51 (Montreal) Service Battalion
1, fiche 6, Anglais, 51%20%28Montreal%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 51 Svc Bn 2, fiche 6, Anglais, 51%20Svc%20Bn
correct
- 51 (Mtl) Svc Bn 3, fiche 6, Anglais, 51%20%28Mtl%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
51 (Montreal) Service Battalion; 51 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - 51%20%28Montreal%29%20Service%20Battalion
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- 51e Bataillon des services(Montréal)
1, fiche 6, Français, 51e%20Bataillon%20des%20services%28Montr%C3%A9al%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- 51 Bon Svc 1, fiche 6, Français, 51%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 51e Bataillon des services du Canada(Montréal) 2, fiche 6, Français, 51e%20Bataillon%20des%20services%20du%20Canada%28Montr%C3%A9al%29
ancienne désignation, correct
- 51 Bn S du C (Montréal) 2, fiche 6, Français, 51%20Bn%20S%20du%20C%20%28Montr%C3%A9al%29
ancienne désignation, correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «51» se place en exposant. 3, fiche 6, Français, - 51e%20Bataillon%20des%20services%28Montr%C3%A9al%29
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
51e Bataillon des services (Montréal); 51 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - 51e%20Bataillon%20des%20services%28Montr%C3%A9al%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- 51 Bon Svc (Montréal)
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 4 Service Battalion
1, fiche 7, Anglais, 4%20Service%20Battalion
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- 4 Svc Bn 2, fiche 7, Anglais, 4%20Svc%20Bn
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Based in the Federal Republic of Germany, 4 Service Battalion was created at CFB [Canadian Forces Base] Soest in 1968 and moved to CFB Lahr in 1970 in support of 4 CMBG [Canadian Mechanized Brigade Group] until the close out of Canada's NATO commitment there in 1993. 1, fiche 7, Anglais, - 4%20Service%20Battalion
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- 4e Bataillon des services
1, fiche 7, Français, 4e%20Bataillon%20des%20services
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- 4 Bon Svc 2, fiche 7, Français, 4%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «4» se place en exposant. 3, fiche 7, Français, - 4e%20Bataillon%20des%20services
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 26 (North Bay) Service Battalion
1, fiche 8, Anglais, 26%20%28North%20Bay%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- 26 Svc Bn 2, fiche 8, Anglais, 26%20Svc%20Bn
correct
- 26 (North Bay) Svc Bn 3, fiche 8, Anglais, 26%20%28North%20Bay%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
26 (North Bay) Service Battalion; 26 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 8, Anglais, - 26%20%28North%20Bay%29%20Service%20Battalion
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 8, La vedette principale, Français
- 26e Bataillon des services(North Bay)
1, fiche 8, Français, 26e%20Bataillon%20des%20services%28North%20Bay%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- 26 Bon Svc 2, fiche 8, Français, 26%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 26 Bn Svc (North Bay) 3, fiche 8, Français, 26%20Bn%20Svc%20%28North%20Bay%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «26» se place en exposant. 4, fiche 8, Français, - 26e%20Bataillon%20des%20services%28North%20Bay%29
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
26e Bataillon des services (North Bay); 26 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 8, Français, - 26e%20Bataillon%20des%20services%28North%20Bay%29
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- 26 Bon Svc (North Bay)
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- 22 (London) Service Battalion
1, fiche 9, Anglais, 22%20%28London%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 22 Svc Bn 2, fiche 9, Anglais, 22%20Svc%20Bn
correct
- 22 (London) Svc Bn 3, fiche 9, Anglais, 22%20%28London%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
22 (London) Service Battalion; 22 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - 22%20%28London%29%20Service%20Battalion
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- 22e Bataillon des services(London)
1, fiche 9, Français, 22e%20Bataillon%20des%20services%28London%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- 22 Bon Svc 2, fiche 9, Français, 22%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 22 Bn Svc (London) 3, fiche 9, Français, 22%20Bn%20Svc%20%28London%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «22» se place en exposant. 4, fiche 9, Français, - 22e%20Bataillon%20des%20services%28London%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
22e Bataillon des services (London); 22 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - 22e%20Bataillon%20des%20services%28London%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- 22 Bon Svc (London)
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 55 (Québec) Service Battalion
1, fiche 10, Anglais, 55%20%28Qu%C3%A9bec%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 55 Svc Bn 2, fiche 10, Anglais, 55%20Svc%20Bn
correct
- 55 (Québec) Svc Bn 3, fiche 10, Anglais, 55%20%28Qu%C3%A9bec%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
55 (Québec) Service Battalion; 55 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - 55%20%28Qu%C3%A9bec%29%20Service%20Battalion
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- 55e Bataillon des services(Québec)
1, fiche 10, Français, 55e%20Bataillon%20des%20services%28Qu%C3%A9bec%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- 55 Bon Svc 1, fiche 10, Français, 55%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 55e Bataillon des services du Canada(Québec) 2, fiche 10, Français, 55e%20Bataillon%20des%20services%20du%20Canada%28Qu%C3%A9bec%29
ancienne désignation, correct
- 55 Bn S du C (Québec) 2, fiche 10, Français, 55%20Bn%20S%20du%20C%20%28Qu%C3%A9bec%29
ancienne désignation, correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «55» se place en exposant. 3, fiche 10, Français, - 55e%20Bataillon%20des%20services%28Qu%C3%A9bec%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
55e Bataillon des services (Québec); 55 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 10, Français, - 55e%20Bataillon%20des%20services%28Qu%C3%A9bec%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- 55 Bon Svc (Québec)
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 23 (Hamilton) Service Battalion
1, fiche 11, Anglais, 23%20%28Hamilton%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- 23 Svc Bn 2, fiche 11, Anglais, 23%20Svc%20Bn
correct
- 23 (Hamilton) Svc Bn 3, fiche 11, Anglais, 23%20%28Hamilton%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
23 (Hamilton) Service Battalion; 23 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 11, Anglais, - 23%20%28Hamilton%29%20Service%20Battalion
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- 23e Bataillon des services(Hamilton)
1, fiche 11, Français, 23e%20Bataillon%20des%20services%28Hamilton%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- 23 Bon Svc 2, fiche 11, Français, 23%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 23 Bn Svc (Hamilton) 1, fiche 11, Français, 23%20Bn%20Svc%20%28Hamilton%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «23» se place en exposant. 3, fiche 11, Français, - 23e%20Bataillon%20des%20services%28Hamilton%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
23e Bataillon des services (Hamilton); 23 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 11, Français, - 23e%20Bataillon%20des%20services%28Hamilton%29
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- 23 Bon Svc (Hamilton)
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- 35 (Sydney) Service Battalion
1, fiche 12, Anglais, 35%20%28Sydney%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- 35 Svc Bn 2, fiche 12, Anglais, 35%20Svc%20Bn
correct
- 35 (Sydney) Svc Bn 3, fiche 12, Anglais, 35%20%28Sydney%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
35 (Sydney) Service Battalion; 35 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 12, Anglais, - 35%20%28Sydney%29%20Service%20Battalion
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 12, La vedette principale, Français
- 35e Bataillon des services(Sydney)
1, fiche 12, Français, 35e%20Bataillon%20des%20services%28Sydney%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- 35 Bon Svc 2, fiche 12, Français, 35%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 35 B Svc (Sydney) 3, fiche 12, Français, 35%20B%20Svc%20%28Sydney%29
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «35» se place en exposant. 4, fiche 12, Français, - 35e%20Bataillon%20des%20services%28Sydney%29
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
35e Bataillon des services (Sydney); 35 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 12, Français, - 35e%20Bataillon%20des%20services%28Sydney%29
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- 35 Bon Svc (Sydney)
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- 14 (Calgary) Service Battalion
1, fiche 13, Anglais, 14%20%28Calgary%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- 14 Svc Bn 2, fiche 13, Anglais, 14%20Svc%20Bn
correct
- 14 (Calgary) Svc Bn 3, fiche 13, Anglais, 14%20%28Calgary%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
14 (Calgary) Service Battalion; 14 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 13, Anglais, - 14%20%28Calgary%29%20Service%20Battalion
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 13, La vedette principale, Français
- 14e Bataillon des services(Calgary)
1, fiche 13, Français, 14e%20Bataillon%20des%20services%28Calgary%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- 14 Bon Svc 2, fiche 13, Français, 14%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 14 Bn Svc (Calgary) 3, fiche 13, Français, 14%20Bn%20Svc%20%28Calgary%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «14» se place en exposant. 4, fiche 13, Français, - 14e%20Bataillon%20des%20services%28Calgary%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
14e Bataillon des services (Calgary); 14 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 13, Français, - 14e%20Bataillon%20des%20services%28Calgary%29
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- 14 Bon Svc (Calgary)
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Maintenance Company, 26 (North Bay) Service Battalion
1, fiche 14, Anglais, Maintenance%20Company%2C%2026%20%28North%20Bay%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Maint Coy 26 Svc Bn 2, fiche 14, Anglais, Maint%20Coy%2026%20Svc%20Bn
correct
- Maint Coy 26 (North Bay) Svc Bn 1, fiche 14, Anglais, Maint%20Coy%2026%20%28North%20Bay%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Compagnie de maintenance, 26e Bataillon des services(North Bay)
1, fiche 14, Français, Compagnie%20de%20maintenance%2C%2026e%20Bataillon%20des%20services%28North%20Bay%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Cie maint 26 Bon Svc 2, fiche 14, Français, Cie%20maint%2026%20Bon%20Svc
correct, nom féminin
- Cie maint 26 Bn Sv (North Bay) 1, fiche 14, Français, Cie%20maint%2026%20Bn%20Sv%20%28North%20Bay%29
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «26» se place en exposant. 2, fiche 14, Français, - Compagnie%20de%20maintenance%2C%2026e%20Bataillon%20des%20services%28North%20Bay%29
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Cie maint 26 Bon Svc (North Bay)
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- 5 Service Battalion
1, fiche 15, Anglais, 5%20Service%20Battalion
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- 5 Svc Bn 1, fiche 15, Anglais, 5%20Svc%20Bn
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
5 Service Battalion; 5 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - 5%20Service%20Battalion
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- 5e Bataillon des services
1, fiche 15, Français, 5e%20Bataillon%20des%20services
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- 5 Bon Svc 1, fiche 15, Français, 5%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «5» se place en exposant. 2, fiche 15, Français, - 5e%20Bataillon%20des%20services
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
5e Bataillon des services; 5 Bon Svc : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - 5e%20Bataillon%20des%20services
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- 11 (Victoria) Service Battalion
1, fiche 16, Anglais, 11%20%28Victoria%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- 11 Svc Bn 2, fiche 16, Anglais, 11%20Svc%20Bn
correct
- 11 (Victoria) Svc Bn 3, fiche 16, Anglais, 11%20%28Victoria%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
11 (Victoria) Service Battalion; 11 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 16, Anglais, - 11%20%28Victoria%29%20Service%20Battalion
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 16, La vedette principale, Français
- 11e Bataillon des services(Victoria)
1, fiche 16, Français, 11e%20Bataillon%20des%20services%28Victoria%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- 11 Bon Svc 2, fiche 16, Français, 11%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 11 Bn Svc (Victoria) 3, fiche 16, Français, 11%20Bn%20Svc%20%28Victoria%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «11» se place en exposant. 4, fiche 16, Français, - 11e%20Bataillon%20des%20services%28Victoria%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
11e Bataillon des services (Victoria); 11 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 16, Français, - 11e%20Bataillon%20des%20services%28Victoria%29
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- 11 Bon Svc (Victoria)
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 17 (Winnipeg) Service Battalion
1, fiche 17, Anglais, 17%20%28Winnipeg%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- 17 Svc Bn 2, fiche 17, Anglais, 17%20Svc%20Bn
correct
- 17 (Winnipeg) Svc Bn 3, fiche 17, Anglais, 17%20%28Winnipeg%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
17 (Winnipeg) Service Battalion; 17 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 17, Anglais, - 17%20%28Winnipeg%29%20Service%20Battalion
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- 17e Bataillon des services(Winnipeg)
1, fiche 17, Français, 17e%20Bataillon%20des%20services%28Winnipeg%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- 17 Bon Svc 2, fiche 17, Français, 17%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 17 Bn Svc (Winnipeg) 3, fiche 17, Français, 17%20Bn%20Svc%20%28Winnipeg%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «17» se place en exposant. 4, fiche 17, Français, - 17e%20Bataillon%20des%20services%28Winnipeg%29
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
17e Bataillon des services (Winnipeg); 17 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 17, Français, - 17e%20Bataillon%20des%20services%28Winnipeg%29
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- 17 Bon Svc (Winnipeg)
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 33 (Halifax) Service Battalion
1, fiche 18, Anglais, 33%20%28Halifax%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- 33 Svc Bn 1, fiche 18, Anglais, 33%20Svc%20Bn
correct
- 33 (Halifax) Svc Bn 2, fiche 18, Anglais, 33%20%28Halifax%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
33 (Halifax) Service Battalion; 33 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 18, Anglais, - 33%20%28Halifax%29%20Service%20Battalion
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 18, La vedette principale, Français
- 33e Bataillon des services(Halifax)
1, fiche 18, Français, 33e%20Bataillon%20des%20services%28Halifax%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- 33 Bon Svc 1, fiche 18, Français, 33%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 33 B Svc (Halifax) 2, fiche 18, Français, 33%20B%20Svc%20%28Halifax%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «33» se place en exposant. 3, fiche 18, Français, - 33e%20Bataillon%20des%20services%28Halifax%29
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
33e Bataillon des services (Halifax); 33 Bon Svc : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 18, Français, - 33e%20Bataillon%20des%20services%28Halifax%29
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- 33 Bon Svc (Halifax)
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- 31 (Saint John) Service Battalion
1, fiche 19, Anglais, 31%20%28Saint%20John%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- 31 Svc Bn 2, fiche 19, Anglais, 31%20Svc%20Bn
correct
- 31 (Saint John) Svc Bn 3, fiche 19, Anglais, 31%20%28Saint%20John%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
31 (Saint John) Service Battalion; 31 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 19, Anglais, - 31%20%28Saint%20John%29%20Service%20Battalion
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- 31e Bataillon des services(Saint John)
1, fiche 19, Français, 31e%20Bataillon%20des%20services%28Saint%20John%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- 31 Bon Svc 2, fiche 19, Français, 31%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 31 B Svc (Saint John) 3, fiche 19, Français, 31%20B%20Svc%20%28Saint%20John%29
ancienne désignation, correct
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «31» se place en exposant. 4, fiche 19, Français, - 31e%20Bataillon%20des%20services%28Saint%20John%29
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
31e Bataillon des services (Saint John); 31 Bon Svc : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 19, Français, - 31e%20Bataillon%20des%20services%28Saint%20John%29
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- 31 Bon Svc (Saint John)
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 12 (Vancouver) Service Battalion
1, fiche 20, Anglais, 12%20%28Vancouver%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- 12 Svc Bn 2, fiche 20, Anglais, 12%20Svc%20Bn
correct
- 12 (Vancouver) Svc Bn 3, fiche 20, Anglais, 12%20%28Vancouver%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
12 (Vancouver) Service Battalion; 12 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 20, Anglais, - 12%20%28Vancouver%29%20Service%20Battalion
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- 12e Bataillon des services(Vancouver)
1, fiche 20, Français, 12e%20Bataillon%20des%20services%28Vancouver%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- 12 Bon Svc 2, fiche 20, Français, 12%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 12 Bn Svc (Vancouver) 3, fiche 20, Français, 12%20Bn%20Svc%20%28Vancouver%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «12» se place en exposant. 4, fiche 20, Français, - 12e%20Bataillon%20des%20services%28Vancouver%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
12e Bataillon des services (Vancouver); 12 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 20, Français, - 12e%20Bataillon%20des%20services%28Vancouver%29
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- 12 Bon Svc (Vancouver)
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- 73 Canadian Service Battalion
1, fiche 21, Anglais, 73%20Canadian%20Service%20Battalion
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- 73 Cdn Svc Bn 1, fiche 21, Anglais, 73%20Cdn%20Svc%20Bn
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
This service battalion no longer seems to exist. 2, fiche 21, Anglais, - 73%20Canadian%20Service%20Battalion
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 21, La vedette principale, Français
- 73e Bataillon des services du Canada
1, fiche 21, Français, 73e%20Bataillon%20des%20services%20du%20Canada
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- 73 B Serv C 1, fiche 21, Français, 73%20B%20Serv%20C
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «73» se place en exposant. 2, fiche 21, Français, - 73e%20Bataillon%20des%20services%20du%20Canada
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Ce bataillon des services ne semble plus exister. 2, fiche 21, Français, - 73e%20Bataillon%20des%20services%20du%20Canada
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- 36 (Newfoundland) Service Battalion
1, fiche 22, Anglais, 36%20%28Newfoundland%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- 36 Svc Bn 2, fiche 22, Anglais, 36%20Svc%20Bn
correct
- 36 (Nfld) Svc Bn 3, fiche 22, Anglais, 36%20%28Nfld%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
36 (Newfoundland) Service Battalion; 36 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 22, Anglais, - 36%20%28Newfoundland%29%20Service%20Battalion
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- 36e Bataillon des services(Terre-Neuve)
1, fiche 22, Français, 36e%20Bataillon%20des%20services%28Terre%2DNeuve%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- 36 Bon Svc 2, fiche 22, Français, 36%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 36 B Svc (T-N) 3, fiche 22, Français, 36%20B%20Svc%20%28T%2DN%29
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «36» se place en exposant. 4, fiche 22, Français, - 36e%20Bataillon%20des%20services%28Terre%2DNeuve%29
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
36e Bataillon des services (Terre-Neuve); 36 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 22, Français, - 36e%20Bataillon%20des%20services%28Terre%2DNeuve%29
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- 36 Bon Svc (Terre-Neuve)
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- 25 (Toronto) Service Battalion
1, fiche 23, Anglais, 25%20%28Toronto%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- 25 Svc Bn 1, fiche 23, Anglais, 25%20Svc%20Bn
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
25 (Toronto) Service Battalion; 25 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 23, Anglais, - 25%20%28Toronto%29%20Service%20Battalion
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- 25 (Toronto) Svc Bn
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 23, La vedette principale, Français
- 25e Bataillon des services(Toronto)
1, fiche 23, Français, 25e%20Bataillon%20des%20services%28Toronto%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- 25 Bon Svc 1, fiche 23, Français, 25%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «25» se place en exposant. 2, fiche 23, Français, - 25e%20Bataillon%20des%20services%28Toronto%29
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
25e Bataillon des services (Toronto); 25 Bon Svc : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 23, Français, - 25e%20Bataillon%20des%20services%28Toronto%29
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- 25 Bon Svc (Toronto)
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- 21 (Windsor) Service Battalion
1, fiche 24, Anglais, 21%20%28Windsor%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- 21 Svc Bn 2, fiche 24, Anglais, 21%20Svc%20Bn
correct
- 21 (Windsor) Svc Bn 3, fiche 24, Anglais, 21%20%28Windsor%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
21 (Windsor) Service Battalion; 21 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 24, Anglais, - 21%20%28Windsor%29%20Service%20Battalion
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 24, La vedette principale, Français
- 21e Bataillon des services(Windsor)
1, fiche 24, Français, 21e%20Bataillon%20des%20services%28Windsor%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- 21 Bon Svc 2, fiche 24, Français, 21%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 21 Bn Svc (Windsor) 3, fiche 24, Français, 21%20Bn%20Svc%20%28Windsor%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «21» se place en exposant. 4, fiche 24, Français, - 21e%20Bataillon%20des%20services%28Windsor%29
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
21e Bataillon des services (Windsor); 21 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 24, Français, - 21e%20Bataillon%20des%20services%28Windsor%29
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- 21 Bon Svc (Windsor)
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Units (Obsolete Titles, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- 32 (Moncton) Service Battalion
1, fiche 25, Anglais, 32%20%28Moncton%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- 32 Svc Bn 2, fiche 25, Anglais, 32%20Svc%20Bn
correct
- 32 (Moncton) Svc Bn 3, fiche 25, Anglais, 32%20%28Moncton%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
This unit was disbanded on July 21, 1996. 2, fiche 25, Anglais, - 32%20%28Moncton%29%20Service%20Battalion
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Unités (anciennes, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- 32e Bataillon des services(Moncton)
1, fiche 25, Français, 32e%20Bataillon%20des%20services%28Moncton%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- 32 Bon Svc 1, fiche 25, Français, 32%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 32 B Svc (Moncton) 1, fiche 25, Français, 32%20B%20Svc%20%28Moncton%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «32» se place en exposant. 2, fiche 25, Français, - 32e%20Bataillon%20des%20services%28Moncton%29
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Cette unité a été abolie le 21 juillet 1996. 2, fiche 25, Français, - 32e%20Bataillon%20des%20services%28Moncton%29
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- 32 Bon Svc (Moncton)
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- 16 (Saskatchewan) Service Battalion
1, fiche 26, Anglais, 16%20%28Saskatchewan%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- 16 Svc Bn 2, fiche 26, Anglais, 16%20Svc%20Bn
correct
- 16 (Sask) Svc Bn 3, fiche 26, Anglais, 16%20%28Sask%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
- 16 (Regina) Service Battalion 3, fiche 26, Anglais, 16%20%28Regina%29%20Service%20Battalion
ancienne désignation, correct
- 16 (Regina) Svc Bn 3, fiche 26, Anglais, 16%20%28Regina%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The name of this battalion was changed to "16 (Saskatchewan) Service Battalion" in 1987. 4, fiche 26, Anglais, - 16%20%28Saskatchewan%29%20Service%20Battalion
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
16 (Saskatchewan) Service Battalion; 16 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 26, Anglais, - 16%20%28Saskatchewan%29%20Service%20Battalion
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 26, La vedette principale, Français
- 16e Bataillon des services(Saskatchewan)
1, fiche 26, Français, 16e%20Bataillon%20des%20services%28Saskatchewan%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- 16 Bon Svc 2, fiche 26, Français, 16%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 16 Bn Svc (Sask) 3, fiche 26, Français, 16%20Bn%20Svc%20%28Sask%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 16e Bataillon des services(Regina) 3, fiche 26, Français, 16e%20Bataillon%20des%20services%28Regina%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
- 16 B Serv (Regina) 3, fiche 26, Français, 16%20B%20Serv%20%28Regina%29
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «16» se place en exposant. 4, fiche 26, Français, - 16e%20Bataillon%20des%20services%28Saskatchewan%29
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Ce bataillon a été renommé le «16e Bataillon des services (Saskatchewan)» en 1987. 4, fiche 26, Français, - 16e%20Bataillon%20des%20services%28Saskatchewan%29
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
16e Bataillon des services (Saskatchewan); 16 Bon Svc : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 26, Français, - 16e%20Bataillon%20des%20services%28Saskatchewan%29
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- 16 Bn Svc (Regina)
- 16 Bon Svc (Sask)
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2010-12-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Equipment Maintenance
- Combat Support
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- brigade group service battalion maintenance company
1, fiche 27, Anglais, brigade%20group%20service%20battalion%20maintenance%20company
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- bde gp svc bn maint coy 1, fiche 27, Anglais, bde%20gp%20svc%20bn%20maint%20coy
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Within the brigade group service battalion is a maintenance company which provides the brigade group with its second line EME [electrical and mechanical engineering] support. This maintenance company is much larger than the maintenance company of the DISGP [division services group] service battalion as there are a larger number of units to support. 1, fiche 27, Anglais, - brigade%20group%20service%20battalion%20maintenance%20company
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The maintenance company of a brigade group service battalion is divided into two working organizations, a forward repair group (FRG) and a main repair group (MRG). 1, fiche 27, Anglais, - brigade%20group%20service%20battalion%20maintenance%20company
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Maintenance du matériel militaire
- Soutien au combat
Fiche 27, La vedette principale, Français
- compagnie de maintenance du bataillon des services du groupe-brigade
1, fiche 27, Français, compagnie%20de%20maintenance%20du%20bataillon%20des%20services%20du%20groupe%2Dbrigade
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Dans le bataillon des services du groupe-brigade, la compagnie de maintenance a été mise sur pied pour fournir au groupe-brigade les services de soutien de deuxième échelon. Cette compagnie est beaucoup plus importante que la compagnie de maintenance du bataillon des services du GSD [groupe des services divisionnaires], étant donné que la première dessert plus d'unités que la deuxième. 1, fiche 27, Français, - compagnie%20de%20maintenance%20du%20bataillon%20des%20services%20du%20groupe%2Dbrigade
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
La compagnie de maintenance d'un bataillon des services du groupe-brigade est divisée en deux organismes fonctionnels, soit un groupe de réparation avancé (GRA) et un groupe de maintenance principal (GMP). 1, fiche 27, Français, - compagnie%20de%20maintenance%20du%20bataillon%20des%20services%20du%20groupe%2Dbrigade
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Land Forces
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- service battalion flag 1, fiche 28, Anglais, service%20battalion%20flag
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A flag authorized to identify units organized as service battalions. 1, fiche 28, Anglais, - service%20battalion%20flag
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Forces terrestres
Fiche 28, La vedette principale, Français
- drapeau de bataillon des services
1, fiche 28, Français, drapeau%20de%20bataillon%20des%20services
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Drapeau autorisé qui permet d'identifier les unités organisées en bataillons des services. 1, fiche 28, Français, - drapeau%20de%20bataillon%20des%20services
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Organization
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- experimental brigade service battalion
1, fiche 29, Anglais, experimental%20brigade%20service%20battalion
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 29, La vedette principale, Français
- bataillon des services de brigade expérimental
1, fiche 29, Français, bataillon%20des%20services%20de%20brigade%20exp%C3%A9rimental
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- 2 Service Battalion
1, fiche 30, Anglais, 2%20Service%20Battalion
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- 2 Svc Bn 1, fiche 30, Anglais, 2%20Svc%20Bn
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
2 Service Battalion; 2 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 30, Anglais, - 2%20Service%20Battalion
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 30, La vedette principale, Français
- 2e Bataillon des services
1, fiche 30, Français, 2e%20Bataillon%20des%20services
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- 2 Bon Svc 1, fiche 30, Français, 2%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «2» se place en exposant. 2, fiche 30, Français, - 2e%20Bataillon%20des%20services
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
2e Bataillon des services; 2 Bon Svc : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - 2e%20Bataillon%20des%20services
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- 28 (Ottawa) Service Battalion
1, fiche 31, Anglais, 28%20%28Ottawa%29%20Service%20Battalion
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- 28 Svc Bn 2, fiche 31, Anglais, 28%20Svc%20Bn
correct
- 28 (Ott) Svc Bn 3, fiche 31, Anglais, 28%20%28Ott%29%20Svc%20Bn
ancienne désignation, correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
28 (Ottawa) Service Battalion; 28 Svc Bn: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 31, Anglais, - 28%20%28Ottawa%29%20Service%20Battalion
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 31, La vedette principale, Français
- 28e Bataillon des services(Ottawa)
1, fiche 31, Français, 28e%20Bataillon%20des%20services%28Ottawa%29
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- 28 Bon Svc 2, fiche 31, Français, 28%20Bon%20Svc
correct, nom masculin
- 28 Bon Svc (Ottawa) 3, fiche 31, Français, 28%20Bon%20Svc%20%28Ottawa%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «28» se place en exposant. 4, fiche 31, Français, - 28e%20Bataillon%20des%20services%28Ottawa%29
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
28e Bataillon des services (Ottawa); 28 Bon Svc : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 31, Français, - 28e%20Bataillon%20des%20services%28Ottawa%29
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- DISGP Maintenance Battalion 1, fiche 32, Anglais, DISGP%20Maintenance%20Battalion
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bataillon d’entretien du Groupe des services divisionnaires 1, fiche 32, Français, Bataillon%20d%26rsquo%3Bentretien%20du%20Groupe%20des%20services%20divisionnaires
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
PFC sur l'administration en campagne 1, fiche 32, Français, - Bataillon%20d%26rsquo%3Bentretien%20du%20Groupe%20des%20services%20divisionnaires
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :