TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEL [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bel Ombre
1, fiche 1, Anglais, Bel%20Ombre
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A district of Seychelles. 2, fiche 1, Anglais, - Bel%20Ombre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SC-10: code recognized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - Bel%20Ombre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bel Ombre
1, fiche 1, Français, Bel%20Ombre
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
District des Seychelles. 2, fiche 1, Français, - Bel%20Ombre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SC-10 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 1, Français, - Bel%20Ombre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Bel Ombre
1, fiche 1, Espagnol, Bel%20Ombre
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Seychelles. 2, fiche 1, Espagnol, - Bel%20Ombre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
SC-10: código reconocido por ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Bel%20Ombre
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-07-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Bel Air
1, fiche 2, Anglais, Bel%20Air
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A district of Seychelles. 2, fiche 2, Anglais, - Bel%20Air
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-09: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Bel%20Air
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bel Air
1, fiche 2, Français, Bel%20Air
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
District des Seychelles. 2, fiche 2, Français, - Bel%20Air
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-09 : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Bel%20Air
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Bel Air
1, fiche 2, Espagnol, Bel%20Air
correct, Afrique
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Distrito de Seychelles. 2, fiche 2, Espagnol, - Bel%20Air
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
SC-09: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Bel%20Air
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-10-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- nice mason wasp
1, fiche 3, Anglais, nice%20mason%20wasp
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Vespidae. 2, fiche 3, Anglais, - nice%20mason%20wasp
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bel eumène
1, fiche 3, Français, bel%20eum%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hyménoptères) de la famille des Vespidae. 2, fiche 3, Français, - bel%20eum%C3%A8ne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- beautiful harp ground beetle
1, fiche 4, Anglais, beautiful%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 4, Anglais, - beautiful%20harp%20ground%20beetle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bel harpale
1, fiche 4, Français, bel%20harpale
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 4, Français, - bel%20harpale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- beautiful ant-like flower beetle
1, fiche 5, Anglais, beautiful%20ant%2Dlike%20flower%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Anthicidae. 2, fiche 5, Anglais, - beautiful%20ant%2Dlike%20flower%20beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bel anthicide
1, fiche 5, Français, bel%20anthicide
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Anthicidae. 2, fiche 5, Français, - bel%20anthicide
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-05-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- beautiful pleasing fungus beetle
1, fiche 6, Anglais, beautiful%20pleasing%20fungus%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Erotylidae. 2, fiche 6, Anglais, - beautiful%20pleasing%20fungus%20beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bel érotyle
1, fiche 6, Français, bel%20%C3%A9rotyle
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Erotylidae. 2, fiche 6, Français, - bel%20%C3%A9rotyle
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-11-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sidi Bel Abbès
1, fiche 7, Anglais, Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
correct, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The capital of the province of Sidi Bel Abbès, located in northwestern Algeria. 2, fiche 7, Anglais, - Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sidi Bel Abbès
1, fiche 7, Français, Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
correct, Afrique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Sidi Bel Abbes 2, fiche 7, Français, Sidi%20Bel%20Abbes
correct, Afrique
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Capitale de la province de Sidi Bel Abbès, située dans le nord‑ouest de l'Algérie. 3, fiche 7, Français, - Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sidi Bel Abbès
1, fiche 8, Anglais, Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
correct, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Sidi Bel Abbes 2, fiche 8, Anglais, Sidi%20Bel%20Abbes
correct, Afrique
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A province of Algeria. 3, fiche 8, Anglais, - Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
DZ-22: code recognized by ISO. 3, fiche 8, Anglais, - Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Sidi Bel Abbès
1, fiche 8, Français, Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
correct, Afrique
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Sidi Bel Abbes 2, fiche 8, Français, Sidi%20Bel%20Abbes
correct, Afrique
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Province de l'Algérie. 3, fiche 8, Français, - Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
DZ-22 : code reconnu par l'ISO. 3, fiche 8, Français, - Sidi%20Bel%20Abb%C3%A8s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Belgium
1, fiche 9, Anglais, Belgium
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- Kingdom of Belgium 2, fiche 9, Anglais, Kingdom%20of%20Belgium
correct, Europe
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A country of western Europe bordering on the North Sea ... 3, fiche 9, Anglais, - Belgium
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capital: Brussels. 4, fiche 9, Anglais, - Belgium
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Belgian. 4, fiche 9, Anglais, - Belgium
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Belgium: common name of the country. 5, fiche 9, Anglais, - Belgium
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
BE; BEL: codes recognized by ISO. 5, fiche 9, Anglais, - Belgium
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Belgique
1, fiche 9, Français, Belgique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Royaume de Belgique 2, fiche 9, Français, Royaume%20de%20Belgique
correct, nom masculin, Europe
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
État fédéral de l'Europe occidentale, sur la mer du Nord. 3, fiche 9, Français, - Belgique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Bruxelles. 4, fiche 9, Français, - Belgique
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Belge. 4, fiche 9, Français, - Belgique
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Belgique : nom usuel du pays. 5, fiche 9, Français, - Belgique
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
BE; BEL : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 9, Français, - Belgique
Record number: 9, Textual support number: 1 PHR
aller en Belgique, visiter la Belgique 5, fiche 9, Français, - Belgique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Bélgica
1, fiche 9, Espagnol, B%C3%A9lgica
correct, Europe
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- Reino de Bélgica 1, fiche 9, Espagnol, Reino%20de%20B%C3%A9lgica
correct, nom masculin, Europe
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Estado de Europa occidental, junto al mar del Norte. 2, fiche 9, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Capital: Bruselas. 3, fiche 9, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Habitante: belga. 3, fiche 9, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 9, Textual support number: 4 OBS
Bélgica: nombre usual del país. 4, fiche 9, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Record number: 9, Textual support number: 5 OBS
BE; BEL: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 9, Espagnol, - B%C3%A9lgica
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-05-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bel
1, fiche 10, Anglais, bel
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Bengal quince 1, fiche 10, Anglais, Bengal%20quince
correct
- golden apple 1, fiche 10, Anglais, golden%20apple
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bel indien
1, fiche 10, Français, bel%20indien
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cognassier du Bengale 1, fiche 10, Français, cognassier%20du%20Bengale
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bela
1, fiche 10, Espagnol, bela
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bell character
1, fiche 11, Anglais, bell%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- BEL 2, fiche 11, Anglais, BEL
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A control character that is used when there is a need to call for human attention and that may activate alarm or other attention devices. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.] 3, fiche 11, Anglais, - bell%20character
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bell character; BEL: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 11, Anglais, - bell%20character
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sonnerie
1, fiche 11, Français, sonnerie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- BEL 2, fiche 11, Français, BEL
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- caractère sonnerie 3, fiche 11, Français, caract%C3%A8re%20sonnerie
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- appel 1, fiche 11, Français, appel
correct, nom masculin, normalisé
- caractère appel 4, fiche 11, Français, caract%C3%A8re%20appel
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
- caractère d’appel 5, fiche 11, Français, caract%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à être employé lorsqu'il est utilisé pour attirer l'attention du personnel et qui peut commander des dispositifs d'avertissement sonores ou visuels. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.] 6, fiche 11, Français, - sonnerie
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
sonnerie; appel; BEL : terme et abréviation normalisés par l’ISO. 5, fiche 11, Français, - sonnerie
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
caractère sonnerie; caractère appel : termes normalisés par l'ISO et uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 11, Français, - sonnerie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- carácter de campana
1, fiche 11, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20campana
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Acoustics (Physics)
- Audio Technology
- Telecommunications
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bel
1, fiche 12, Anglais, bel
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- B 2, fiche 12, Anglais, B
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Transmission unit giving the ratio of two powers. The number of bels is equal to the logarithm to the base ten of the power ratio. The decibel is equal to one-tenth of a bel. 3, fiche 12, Anglais, - bel
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The unit for [intensity] is the bel, but in practice it is common to use a unit ten times smaller, the decibel (abbreviated dB). 4, fiche 12, Anglais, - bel
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
The bel (seldom used) is simply equal to 10 decibels. The bel appears first used in connection with power loss in telephone lines and is named in honor of Alexander Graham Bell. 5, fiche 12, Anglais, - bel
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Acoustique (Physique)
- Électroacoustique
- Télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bel
1, fiche 12, Français, bel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- B 2, fiche 12, Français, B
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Unité de transmission, servant, en principe, à exprimer le rapport de deux puissances. Le nombre de bels est égal au logarithme décimal de ce rapport. Le décibel correspond au dixième du bel. 3, fiche 12, Français, - bel
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le recours à la forme logarithmique se trouve concrétisé dans l'unité de mesure choisie pour l'acoustique, le bel (B) [...] Le bel est une unité inventée par les électriciens et les ingénieurs du téléphone pour faciliter l'étude de la transmission des signaux sur les lignes électriques ou téléphoniques. 4, fiche 12, Français, - bel
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
bel : terme normalisé par l'AFNOR en 1973. 4, fiche 12, Français, - bel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Acústica (Física)
- Electroacústica
- Telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- bel
1, fiche 12, Espagnol, bel
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- belio 1, fiche 12, Espagnol, belio
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Medida logarítmica de la intensidad de potencia. 1, fiche 12, Espagnol, - bel
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Habitualmente se utiliza su divisor el decibelio. 1, fiche 12, Espagnol, - bel
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Architectural Styles
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- piano nobile
1, fiche 13, Anglais, piano%20nobile
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Literally, in Italian, the noble floor - an essentially accurate description of the first floor in the grander Italian houses of the Renaissance. This was the principal floor, one storey above the kitchens and service rooms on the ground floor. It consisted of a series of reception and ante rooms normally set out en suite. In architecture the piano nobile is an essential feature of large houses in town and country. 2, fiche 13, Anglais, - piano%20nobile
Record number: 13, Textual support number: 2 DEF
In a large Italian town house (palazzo), the principal floor, raised one storey above ground level, and containing the main reception-rooms, which were arranged en suite. 3, fiche 13, Anglais, - piano%20nobile
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- noble floor
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Styles en architecture
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étage noble
1, fiche 13, Français, %C3%A9tage%20noble
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- étage-noble 2, fiche 13, Français, %C3%A9tage%2Dnoble
correct, nom masculin
- bel étage 3, fiche 13, Français, bel%20%C3%A9tage
correct, nom masculin
- piano nobile 1, fiche 13, Français, piano%20nobile
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Les palais vénitiens [...] ne comptaient d'habitude que trois ou quatre étages. Le premier étage [...], le piano nobile (l'étage noble réservé à la famille) est en général occupé par une immense pièce. 1, fiche 13, Français, - %C3%A9tage%20noble
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Si le rez-de-chaussée était réservé au commerce, le «bel étage» lui, était réservé à la famille. 3, fiche 13, Français, - %C3%A9tage%20noble
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- bel-étage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-09-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Singing
- Theatre and Opera
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- bel canto
1, fiche 14, Anglais, bel%20canto
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A style of singing prevalent in the 17th-18th centuries, characterized by beautiful tone, lyricism, and brilliant, florid vocal technique. 1, fiche 14, Anglais, - bel%20canto
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Chant
- Théâtre et Opéra
Fiche 14, La vedette principale, Français
- bel canto
1, fiche 14, Français, bel%20canto
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
L'art du chant conformément aux traditions de l'opéra italien des XVIIe et XVIIIe siècles. 2, fiche 14, Français, - bel%20canto
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[...] chant caractérisé par la beauté du son, la souplesse du phrasé et la virtuosité dans l'exécution des vocalises et des ornements. 3, fiche 14, Français, - bel%20canto
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-01-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Bel Paese cheese
1, fiche 15, Anglais, Bel%20Paese%20cheese
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A modern, creamery, semi soft cheese [with] a light, milky aroma. 2, fiche 15, Anglais, - Bel%20Paese%20cheese
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Bel Paese is from the Lombardy region of Italy. 2, fiche 15, Anglais, - Bel%20Paese%20cheese
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fromage Bel Paese
1, fiche 15, Français, fromage%20Bel%20Paese
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-07-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Launchers (Astronautics)
- Space Centres
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- battleship test stand
1, fiche 16, Anglais, battleship%20test%20stand
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- battleship test bench 2, fiche 16, Anglais, battleship%20test%20bench
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ariane-5's Vulcain engine on the battleship test stand. 3, fiche 16, Anglais, - battleship%20test%20stand
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Lanceurs (Astronautique)
- Centres spatiaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- banc étage lourd
1, fiche 16, Français, banc%20%C3%A9tage%20lourd
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BEL 2, fiche 16, Français, BEL
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- banc d’étage lourd 3, fiche 16, Français, banc%20d%26rsquo%3B%C3%A9tage%20lourd
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
5 septembre 1994 : Premier essai sur banc d'étage lourd de l'étage principal en Guyane Française. 4, fiche 16, Français, - banc%20%C3%A9tage%20lourd
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- BEL, Boîtes de Camions Inc. Remission Order
1, fiche 17, Anglais, BEL%2C%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20Inc%2E%20Remission%20Order
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Financial Administration Act, repealed February 28, 2001. 2, fiche 17, Anglais, - BEL%2C%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20Inc%2E%20Remission%20Order
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant BEL, Boîtes de Camions Inc.
1, fiche 17, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20BEL%2C%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20Inc%2E
correct, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la gestion des finances publiques, abrogé le 28 février 2001. 2, fiche 17, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20BEL%2C%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20Inc%2E
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-04-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Jim Bel Inc.
1, fiche 18, Anglais, Jim%20Bel%20Inc%2E
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Eel River Crossing. (Corporate and Trust Affairs, Department of Justice, New Brunswick). 1, fiche 18, Anglais, - Jim%20Bel%20Inc%2E
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Jim Bel Inc.
1, fiche 18, Français, Jim%20Bel%20Inc%2E
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
(Affaires corporatives et fiduciaires, ministère de la Justice, Nouveau-Brunswick) 1990223. 1, fiche 18, Français, - Jim%20Bel%20Inc%2E
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Celebrate! A Rich Past, a Bright Future: Citizenship and Heritage Week, February 9 to 16, 1998: Activity Guide
1, fiche 19, Anglais, Celebrate%21%20A%20Rich%20Past%2C%20a%20Bright%20Future%3A%20Citizenship%20and%20Heritage%20Week%2C%20February%209%20to%2016%2C%201998%3A%20Activity%20Guide
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Celebrate%21%20A%20Rich%20Past%2C%20a%20Bright%20Future%3A%20Citizenship%20and%20Heritage%20Week%2C%20February%209%20to%2016%2C%201998%3A%20Activity%20Guide
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Célébrons! Un passé riche, un bel avenir : Semaine de la citoyenneté et du patrimoine, du 9 au 16 février 1998 : guide des activités
1, fiche 19, Français, C%C3%A9l%C3%A9brons%21%20Un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir%20%3A%20Semaine%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20et%20du%20patrimoine%2C%20du%209%20au%2016%20f%C3%A9vrier%201998%20%3A%20guide%20des%20activit%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 19, Français, - C%C3%A9l%C3%A9brons%21%20Un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir%20%3A%20Semaine%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20et%20du%20patrimoine%2C%20du%209%20au%2016%20f%C3%A9vrier%201998%20%3A%20guide%20des%20activit%C3%A9s
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Slogans
- Heritage
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- A rich past, a bright future 1, fiche 20, Anglais, A%20rich%20past%2C%20a%20bright%20future
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Slogans
- Patrimoine
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Un passé riche, un bel avenir
1, fiche 20, Français, Un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Différentes versions de ce slogan ont été vues, mais celle-ci, plus dépouillée, semble la plus récente et sera vraisemblablement définitive. 2, fiche 20, Français, - Un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Cérémonial, Patrimoine canadien 2, fiche 20, Français, - Un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Mémoire à la Ministre 3, fiche 20, Français, - Un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir
Record number: 20, Textual support number: 4 OBS
Slogan proposé pour la Semaine de la citoyenneté et du patrimoine. 3, fiche 20, Français, - Un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-12-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Slogans
- Museums and Heritage
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Celebrate a rich past and a bright future 1, fiche 21, Anglais, Celebrate%20a%20rich%20past%20and%20a%20bright%20future
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Slogan for Citizenship and Heritage Week 1998. 1, fiche 21, Anglais, - Celebrate%20a%20rich%20past%20and%20a%20bright%20future
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Communications PCH. 1, fiche 21, Anglais, - Celebrate%20a%20rich%20past%20and%20a%20bright%20future
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Slogans
- Muséologie et patrimoine
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Célébrons un passé riche, un bel avenir 1, fiche 21, Français, C%C3%A9l%C3%A9brons%20un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Semaine de la citoyenneté et du patrimoine 1998. 1, fiche 21, Français, - C%C3%A9l%C3%A9brons%20un%20pass%C3%A9%20riche%2C%20un%20bel%20avenir
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Names of Events
- Contests (Recreation)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- BridgeFest 97 Window Display Contest 1, fiche 22, Anglais, BridgeFest%2097%20Window%20Display%20Contest
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- BridgeFest
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Concours (Loisirs)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- BridgeFest 97-Concours du plus bel étalage de vitrine
1, fiche 22, Français, BridgeFest%2097%2DConcours%20du%20plus%20bel%20%C3%A9talage%20de%20vitrine
non officiel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Festivités de 3 jours entourant l'inauguration du pont de la Confédération, qui relie l'Île-du-Prince-Édouard et le Nouveau-Brunswick (31 mai 97). 1, fiche 22, Français, - BridgeFest%2097%2DConcours%20du%20plus%20bel%20%C3%A9talage%20de%20vitrine
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- BridgeFest
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-08-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Fabricants de Boîtes de Camions BEL (1986) Inc. Remission Order
1, fiche 23, Anglais, Fabricants%20de%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20BEL%20%281986%29%20Inc%2E%20Remission%20Order
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act 1, fiche 23, Anglais, - Fabricants%20de%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20BEL%20%281986%29%20Inc%2E%20Remission%20Order
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Décret de remise visant Fabricants de Boîtes de Camions BEL(1986) Inc.
1, fiche 23, Français, D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Fabricants%20de%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20BEL%281986%29%20Inc%2E
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière 1, fiche 23, Français, - D%C3%A9cret%20de%20remise%20visant%20Fabricants%20de%20Bo%C3%AEtes%20de%20Camions%20BEL%281986%29%20Inc%2E
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Shipbuilding
- Ship and Boat Parts
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- clean lines
1, fiche 24, Anglais, clean%20lines
correct, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
clean lines: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 24, Anglais, - clean%20lines
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Constructions navales
- Parties des bateaux
Fiche 24, La vedette principale, Français
- bel accastillage
1, fiche 24, Français, bel%20accastillage
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
bel accastillage : Terminologie officialisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 24, Français, - bel%20accastillage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-12-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Translation (General)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- well and truly laid 1, fiche 25, Anglais, well%20and%20truly%20laid
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
I declare the keel of Ville de Québec well and truly laid. 1, fiche 25, Anglais, - well%20and%20truly%20laid
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Chantiers maritimes
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bel et bien posée 1, fiche 25, Français, bel%20et%20bien%20pos%C3%A9e
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Je déclare la quille du navire Ville de Québec bel et bien posée. 1, fiche 25, Français, - bel%20et%20bien%20pos%C3%A9e
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source : Coutumes et traditions des forces armées canadiennes, chap. 7, pp. 194-195. 1, fiche 25, Français, - bel%20et%20bien%20pos%C3%A9e
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-05-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- neat and clean appearance 1, fiche 26, Anglais, neat%20and%20clean%20appearance
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- bel aspect propre
1, fiche 26, Français, bel%20aspect%20propre
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- outright 1, fiche 27, Anglais, outright
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
he purchases the goods outright from you 1, fiche 27, Anglais, - outright
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bel et bien 1, fiche 27, Français, bel%20et%20bien
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
il achète bel et bien vos marchandises 1, fiche 27, Français, - bel%20et%20bien
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fine feathers make fine birds 1, fiche 28, Anglais, fine%20feathers%20make%20fine%20birds
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 28, La vedette principale, Français
- belle plume fait le bel oiseau 1, fiche 28, Français, belle%20plume%20fait%20le%20bel%20oiseau
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- it is well said, but who shall bell the cat 1, fiche 29, Anglais, it%20is%20well%20said%2C%20but%20who%20shall%20bell%20the%20cat
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot 1, fiche 29, Français, tout%20cela%20est%20bel%20et%20bon%2C%20mais%20qui%20attachera%20le%20grelot
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


