TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BENZAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-08-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Dyes and Pigments (Industries)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- malachite green
1, fiche 1, Anglais, malachite%20green
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- aniline green 2, fiche 1, Anglais, aniline%20green
correct
- benzaldehyde green 2, fiche 1, Anglais, benzaldehyde%20green
correct
- benzal green 2, fiche 1, Anglais, benzal%20green
correct
- China green 2, fiche 1, Anglais, China%20green
correct
- C.I. basic Green 4 3, fiche 1, Anglais, C%2EI%2E%20basic%20Green%204
correct
- diamond green B 4, fiche 1, Anglais, diamond%20green%20B
correct
- N-[4-[[4-(dimethylamino)phenyl]phenylmethylene]-2,5-cyclohexadien-1-ylidene]-N-methylmethanaminium chloride 5, fiche 1, Anglais, N%2D%5B4%2D%5B%5B4%2D%28dimethylamino%29phenyl%5Dphenylmethylene%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%5D%2DN%2Dmethylmethanaminium%20chloride
correct, voir observation
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-alpha-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride 6, fiche 1, Anglais, dimethyl%284%2D%28p%2D%28dimethylamino%29%2Dalpha%2Dphenylbenzylidene%29%2D2%2C5%2Dcyclohexadien%2D1%2Dylidene%29ammonium%20chloride
correct, voir observation
- fast green 3, fiche 1, Anglais, fast%20green
correct
- light green N 2, fiche 1, Anglais, light%20green%20N
correct
- malachite green chloride 7, fiche 1, Anglais, malachite%20green%20chloride
correct
- solid green 0 2, fiche 1, Anglais, solid%20green%200
correct
- tetramethyl diapara-amido-triphenyl carbinol 6, fiche 1, Anglais, tetramethyl%20diapara%2Damido%2Dtriphenyl%20carbinol
correct
- Victoria Green 8, fiche 1, Anglais, Victoria%20Green
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound derived from the condensation of benzaldehyde with N,N-dimethylaniline and from the oxidation of the phenylmethane product and its reaction with HCl which appears under the form of water-soluble green crystals, is soluble in amyl, ethyl and methyl alcohol, is used in dyeing textiles (either directly or with mordant), as a staining bacterial, an antiseptic and a plant fungicide. 9, fiche 1, Anglais, - malachite%20green
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alpha: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 9, fiche 1, Anglais, - malachite%20green
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
N-: This prefix must be italicized. 9, fiche 1, Anglais, - malachite%20green
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Chemical formulas: C23H25ClN2 or C23H25N2·Cl 9, fiche 1, Anglais, - malachite%20green
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- dimethyl(4-(p-(dimethylamino)-a-phenylbenzylidene)-2,5-cyclohexadien-1-ylidene)ammonium chloride
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Teintures et pigments (Industries)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vert malachite
1, fiche 1, Français, vert%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vert aniline 2, fiche 1, Français, vert%20aniline
correct, nom masculin
- vert benzaldéhyde 2, fiche 1, Français, vert%20benzald%C3%A9hyde
correct, nom masculin
- vert de benzal 2, fiche 1, Français, vert%20de%20benzal
correct, nom masculin
- vert de Chine 2, fiche 1, Français, vert%20de%20Chine
correct, nom masculin
- vert basique C.I. 4 2, fiche 1, Français, vert%20basique%20C%2EI%2E%204
correct, nom masculin
- vert de diamant B 2, fiche 1, Français, vert%20de%20diamant%20B
correct, nom masculin
- chlorure de N-(4-{[4-(diméthylamino)phényl]phénylméthylène]-2,5-cyclohexadièn-1-ylidène)-N-méthylméthanaminium 2, fiche 1, Français, chlorure%20de%20N%2D%284%2D%7B%5B4%2D%28dim%C3%A9thylamino%29ph%C3%A9nyl%5Dph%C3%A9nylm%C3%A9thyl%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A8n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%29%2DN%2Dm%C3%A9thylm%C3%A9thanaminium
correct, voir observation, nom masculin
- chlorure de diméthyl(4-[p-(diméthylamino)-alpha-phénylbenzylidène]-2,5-cyclohexadién-1-ylidène}ammonium 2, fiche 1, Français, chlorure%20de%20dim%C3%A9thyl%284%2D%5Bp%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%2Dalpha%2Dph%C3%A9nylbenzylid%C3%A8ne%5D%2D2%2C5%2Dcyclohexadi%C3%A9n%2D1%2Dylid%C3%A8ne%7Dammonium
correct, voir observation, nom masculin
- vert rapide 2, fiche 1, Français, vert%20rapide
correct, nom masculin
- vert léger N 2, fiche 1, Français, vert%20l%C3%A9ger%20N
correct, nom masculin
- chlorure de vert malachite 2, fiche 1, Français, chlorure%20de%20vert%20malachite
correct, nom masculin
- vert solide 0 2, fiche 1, Français, vert%20solide%200
correct, nom masculin
- tétraméthyl diapara-amido-triphényl carbinol 2, fiche 1, Français, t%C3%A9tram%C3%A9thyl%20diapara%2Damido%2Dtriph%C3%A9nyl%20carbinol
correct, nom masculin
- vert Victoria 2, fiche 1, Français, vert%20Victoria
correct, nom masculin
- vert de malachite 3, fiche 1, Français, vert%20de%20malachite
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Colorant formé à partir du benzaldéhyde et de la diméthylaniline, se présentant sous la forme de lamelles vert sombre, à éclat métallique, soluble dans l'eau (en vert), utilisé comme colorant pour les matières alimentaires, textiles comme colorant histologique. 4, fiche 1, Français, - vert%20malachite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alpha : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 4, fiche 1, Français, - vert%20malachite
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
N- : Ce préfixe doit s'écrire en italique. 4, fiche 1, Français, - vert%20malachite
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Formules chimiques : C23H25ClN2 ou C23H25N2·Cl 4, fiche 1, Français, - vert%20malachite
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- chlorure de diméthyl(4-(p-(diméthylamino)-a-phénylbenzylidène)-2,5-cyclohexadién-1-ylidène)ammonium
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tinturas y pigmentos (Industrias)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- verde malaquita
1, fiche 1, Espagnol, verde%20malaquita
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C23H25ClN2 o C23H25N2·Cl 2, fiche 1, Espagnol, - verde%20malaquita
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-06-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benzal 1, fiche 2, Anglais, benzal
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- benzal
1, fiche 2, Français, benzal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- benzal
1, fiche 2, Espagnol, benzal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :