TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BETE [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
- Types of Wood
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mansonia
1, fiche 1, Anglais, Mansonia
latin
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A tropical African tree. 2, fiche 1, Anglais, - Mansonia
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
- Sortes de bois
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bété
1, fiche 1, Français, b%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Arbre d'Afrique tropicale de la famille des Sterculiacées. Bois brun-violacé ou brun-gris est utilisé en ébénisterie, parqueterie et peut remplacer le noyer d'Europe pour plusieurs usages comme les crosses de fusil, etc.... 2, fiche 1, Français, - b%C3%A9t%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-01-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- estray
1, fiche 2, Anglais, estray
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- stray 1, fiche 2, Anglais, stray
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A beast, by nature tame or reclaimable, in which there is a valuable property, such as a cow, pig, or horse, found wandering at large or lost, its owner being unknown. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 422) 1, fiche 2, Anglais, - estray
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bête égarée
1, fiche 2, Français, b%C3%AAte%20%C3%A9gar%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bête égarée : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 2, Français, - b%C3%AAte%20%C3%A9gar%C3%A9e
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Science
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cull animal
1, fiche 3, Anglais, cull%20animal
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cull 2, fiche 3, Anglais, cull
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An animal rejected from the herd or flock because of poor conformation or disease. 3, fiche 3, Anglais, - cull%20animal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Zootechnie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- animal de réforme
1, fiche 3, Français, animal%20de%20r%C3%A9forme
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bête de réforme 2, fiche 3, Français, b%C3%AAte%20de%20r%C3%A9forme
correct, nom féminin
- animal réformé 3, fiche 3, Français, animal%20r%C3%A9form%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Réforme. En zootechnie, cessation de l'utilisation d'un animal. Les animaux sont réformés et abattus quand ils ne sont plus assez productifs, quand ils deviennent âgés, quand ils sont atteints de maladies chroniques telles que le coût de la prophylaxie est trop élevé, etc. 4, fiche 3, Français, - animal%20de%20r%C3%A9forme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Zootecnia
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- animal de desecho
1, fiche 3, Espagnol, animal%20de%20desecho
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Farm Animals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- beast of burden
1, fiche 4, Anglais, beast%20of%20burden
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- pack animal 2, fiche 4, Anglais, pack%20animal
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An animal employed to carry or haul heavy loads. 3, fiche 4, Anglais, - beast%20of%20burden
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Animaux de ferme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bête de somme
1, fiche 4, Français, b%C3%AAte%20de%20somme
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Animal domestique à l'usage de son maître pour le transport des lourdes charges. 2, fiche 4, Français, - b%C3%AAte%20de%20somme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Animales de granja
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- animal de carga
1, fiche 4, Espagnol, animal%20de%20carga
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- haberío 1, fiche 4, Espagnol, haber%C3%ADo
correct, nom masculin, moins fréquent
- acémila 1, fiche 4, Espagnol, ac%C3%A9mila
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Sources (Journalism)
- Television Arts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mediagenic person
1, fiche 5, Anglais, mediagenic%20person
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- media-wise person 2, fiche 5, Anglais, media%2Dwise%20person
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Person attractive as a subject for reporting by the media. 1, fiche 5, Anglais, - mediagenic%20person
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sources d'information (Journalisme)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bête médiatique
1, fiche 5, Français, b%C3%AAte%20m%C3%A9diatique
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le principal grief qu'on fait à «Apostrophes», c'est de favoriser les auteurs qui savent se vendre, les «bêtes médiatiques». 1, fiche 5, Français, - b%C3%AAte%20m%C3%A9diatique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
- Stock Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- rally
1, fiche 6, Anglais, rally
verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- regain momentum 1, fiche 6, Anglais, regain%20momentum
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Bourse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- reprendre du poil de la bête 1, fiche 6, Français, reprendre%20du%20poil%20de%20la%20b%C3%AAte
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, en parlant de la bourse. 1, fiche 6, Français, - reprendre%20du%20poil%20de%20la%20b%C3%AAte
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-07-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lady beetle
1, fiche 7, Anglais, lady%20beetle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- ladybug 2, fiche 7, Anglais, ladybug
correct
- ladybird 3, fiche 7, Anglais, ladybird
- ladybird beetle 3, fiche 7, Anglais, ladybird%20beetle
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any of the small more or less hemispherical often brightly colored beetles that constitute the family Coccinellidae are distributed throughout temperate and tropical regions, and with the exception of a few herbivorous forms feed in both larval and adult stages upon small insects and the eggs of larger ones. 3, fiche 7, Anglais, - lady%20beetle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 7, La vedette principale, Français
- coccinelle
1, fiche 7, Français, coccinelle
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bête à bon Dieu 2, fiche 7, Français, b%C3%AAte%20%C3%A0%20bon%20Dieu
nom féminin
- catherine 2, fiche 7, Français, catherine
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Petit insecte aux élytres en coupole, très commun dans les jardins, appelé aussi bête à bon Dieu ou catherine. (Ordre des coléoptères, famille des coccinellidés). 2, fiche 7, Français, - coccinelle
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-07-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Bete
1, fiche 8, Anglais, Bete
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The language of the Betes, an ethnic group inhabiting Liberia 1, fiche 8, Anglais, - Bete
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bêté
1, fiche 8, Français, b%C3%AAt%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- shien 1, fiche 8, Français, shien
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Langue parlée par les Betes ou Shiens, population du groupe kru vivant au Libéria dans l'ouest forestier de la Côte d'Ivoire 1, fiche 8, Français, - b%C3%AAt%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bedlamer
1, fiche 9, Anglais, bedlamer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A juvenile harp seal from about 1 to 5 years of age which has a spotted coat. In the early years of sexual maturity the distinctive saddle - or harp-shaped markings U-U of the adult gradually develops. 1, fiche 9, Anglais, - bedlamer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bête de la mer
1, fiche 9, Français, b%C3%AAte%20de%20la%20mer
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bedlamer 2, fiche 9, Français, bedlamer
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Phoque du Groenland n'ayant pas atteint sa maturité, âgé de 1 à 5 ans et ayant un pelage tacheté. Les taches caractéristiques en forme de harpe, que le phoque adulte porte sur ses flancs, se développent graduellement. 1, fiche 9, Français, - b%C3%AAte%20de%20la%20mer
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-04-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Farm Animals
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- work animal 1, fiche 10, Anglais, work%20animal
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Animaux de ferme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bête de trait
1, fiche 10, Français, b%C3%AAte%20de%20trait
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- bête de somme 1, fiche 10, Français, b%C3%AAte%20de%20somme
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-01-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- pet peeve
1, fiche 11, Anglais, pet%20peeve
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bête noire
1, fiche 11, Français, b%C3%AAte%20noire
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- highly finished cattle 1, fiche 12, Anglais, highly%20finished%20cattle
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bêtes mûres pour l’abattage
1, fiche 12, Français, b%C3%AAtes%20m%C3%BBres%20pour%20l%26rsquo%3Babattage
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- bête mûre pour l'abattage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Translation (General)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hunt the animal with hound and horn
1, fiche 13, Anglais, hunt%20the%20animal%20with%20hound%20and%20horn
verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Harrap's 1, fiche 13, Anglais, - hunt%20the%20animal%20with%20hound%20and%20horn
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chasser la bête à cor et à cri 1, fiche 13, Français, chasser%20la%20b%C3%AAte%20%C3%A0%20cor%20et%20%C3%A0%20cri
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de vénerie (P. Vialar) 1, fiche 13, Français, - chasser%20la%20b%C3%AAte%20%C3%A0%20cor%20et%20%C3%A0%20cri
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1984-08-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- be over-critical
1, fiche 14, Anglais, be%20over%2Dcritical
verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- pick holes in 1, fiche 14, Anglais, pick%20holes%20in
verbe
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 14, La vedette principale, Français
- chercher la petite bête dans quelque chose 1, fiche 14, Français, chercher%20la%20petite%20b%C3%AAte%20dans%20quelque%20chose
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
chercher la petite bête dans vos textes, bulletin BR juillet/64 1, fiche 14, Français, - chercher%20la%20petite%20b%C3%AAte%20dans%20quelque%20chose
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- doughhead 1, fiche 15, Anglais, doughhead
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 15, La vedette principale, Français
- petite bête 1, fiche 15, Français, petite%20b%C3%AAte
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(argot, guide du traducteur, p. 175) 1, fiche 15, Français, - petite%20b%C3%AAte
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- asinine beast 1, fiche 16, Anglais, asinine%20beast
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 16, La vedette principale, Français
- bête asine 1, fiche 16, Français, b%C3%AAte%20asine
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- petty fault finding 1, fiche 17, Anglais, petty%20fault%20finding
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 17, La vedette principale, Français
- chercher la petite bête 1, fiche 17, Français, chercher%20la%20petite%20b%C3%AAte
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- dead dogs do not bite 1, fiche 18, Anglais, dead%20dogs%20do%20not%20bite
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- dead dogs don't bite 1, fiche 18, Anglais, dead%20dogs%20don%27t%20bite
- dead men do not bite 1, fiche 18, Anglais, dead%20men%20do%20not%20bite
- dead men tell no tales 1, fiche 18, Anglais, dead%20men%20tell%20no%20tales
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 18, La vedette principale, Français
- morte la bête, mort le venin 1, fiche 18, Français, morte%20la%20b%C3%AAte%2C%20mort%20le%20venin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- set the pack on a beast
1, fiche 19, Anglais, set%20the%20pack%20on%20a%20beast
verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 19, La vedette principale, Français
- acharner la meute après une bête 1, fiche 19, Français, acharner%20la%20meute%20apr%C3%A8s%20une%20b%C3%AAte
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
(CH) 1, fiche 19, Français, - acharner%20la%20meute%20apr%C3%A8s%20une%20b%C3%AAte
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- broken shoulder animal 1, fiche 20, Anglais, broken%20shoulder%20animal
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bête épaulée
1, fiche 20, Français, b%C3%AAte%20%C3%A9paul%C3%A9e
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :