TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BETON CHANTIER [3 fiches]

Fiche 1 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Placement of Concrete
DEF

Concrete that is deposited in the place where it is required to harden as part of the structure, as opposed to precast concrete.

OBS

One of the principal methods of casting structural members is to deposit the concrete in timber, steel, or glass-fibre molds (...) set up in the final position the member will occupy (...). Or it may be deposited directly on a prepared surface on the ground, as in foundations (...). This method, called cast-in-place, is the most common system of concrete construction.

Terme(s)-clé(s)
  • cast on site concrete

Français

Domaine(s)
  • Mise en place du béton
DEF

Béton mis en place là où il doit constituer un des éléments de l'ouvrage.

OBS

In situ : signifie «sur le site, sur le chantier», pour qualifier les ouvrages exécutés sur place, par opposition à ceux qui sont réalisés en atelier.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Concrete
CONT

On most sites you can use either concrete mixed on site or ready mixed concrete and cost will generally be the deciding factor. It is misleading to compare just the cost of producing the concrete by the two methods; the overall cost of the completed work should be taken into account.

OBS

Not to be confused with "cast-in-place concrete."

Français

Domaine(s)
  • Sortes de béton
DEF

Béton préparé directement sur le chantier par opposition au béton fabriqué en usine.

OBS

Ne pas confondre avec «béton coulé sur place».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Concrete
OBS

--concrete mixed at a central mixing plant and delivered in truck mixers or other containers which prevent segregation in the concrete.

Français

Domaine(s)
  • Sortes de béton
OBS

béton manufacturé: béton préparé en atelier ou en usine, par opposition au --.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :