TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BGPC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Client Portfolio Management Office 1, fiche 1, Anglais, Client%20Portfolio%20Management%20Office
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CPM Office 1, fiche 1, Anglais, CPM%20Office
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Clients Portfolio Management Office
- Client Portfolios Management Office
- Clients Portfolios Management Office
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau de gestion des portefeuilles clients
1, fiche 1, Français, Bureau%20de%20gestion%20des%20portefeuilles%20clients
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BGPC 1, fiche 1, Français, BGPC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-06-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Cadet Program Management Board
1, fiche 2, Anglais, Cadet%20Program%20Management%20Board
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CPMB 2, fiche 2, Anglais, CPMB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The CPMB is a tactical-level board that includes a range of senior Cadet Program stakeholders from the national and regional levels. 3, fiche 2, Anglais, - Cadet%20Program%20Management%20Board
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Cadet Programme Management Board
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Bureau de gestion du Programme des cadets
1, fiche 2, Français, Bureau%20de%20gestion%20du%20Programme%20des%20cadets
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- BGPC 2, fiche 2, Français, BGPC
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le BGPC est un conseil de niveau tactique qui comprend un éventail d'intervenants supérieurs du Programme des cadets des niveaux national et régional. 3, fiche 2, Français, - Bureau%20de%20gestion%20du%20Programme%20des%20cadets
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Design Authority Program Management Office
1, fiche 3, Anglais, Design%20Authority%20Program%20Management%20Office
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DAPMO 1, fiche 3, Anglais, DAPMO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bureau de gestion des projets (Concepteur)
1, fiche 3, Français, Bureau%20de%20gestion%20des%20projets%20%28Concepteur%29
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :