TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BIOTECANADA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Biotechnology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- BIOTECanada
1, fiche 1, Anglais, BIOTECanada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Industrial Biotechnology Association of Canada 2, fiche 1, Anglais, Industrial%20Biotechnology%20Association%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
- IBAC 3, fiche 1, Anglais, IBAC
ancienne désignation, correct
- IBAC 3, fiche 1, Anglais, IBAC
- Canadian Institute of Biotechnology 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Institute%20of%20Biotechnology
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
BIOTECanada represents the full breadth of the Canadian biotechnology community. We provide a unified voice for biotechnology in Canada in all our areas of expertise: advocacy, human resources, communications, and providing important services to the community. (Formerly the Industrial Biotechnology Association of Canada and the Canadian Institute of Biotechnology). 1, fiche 1, Anglais, - BIOTECanada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Biotechnologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- BIOTECanada
1, fiche 1, Français, BIOTECanada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Association canadienne de l’industrie de la biotechnologie 2, fiche 1, Français, Association%20canadienne%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20de%20la%20biotechnologie
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACIB 3, fiche 1, Français, ACIB
ancienne désignation, correct, nom féminin
- ACIB 3, fiche 1, Français, ACIB
- Institut canadien de la biotechnologie 2, fiche 1, Français, Institut%20canadien%20de%20la%20biotechnologie
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Biotecnología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Instituto Canadiense de Biotecnología
1, fiche 1, Espagnol, Instituto%20Canadiense%20de%20Biotecnolog%C3%ADa
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- BIOTECanada Human Resource Council
1, fiche 2, Anglais, BIOTECanada%20Human%20Resource%20Council
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa. (Letters Patent, Canada Gazette, I, 19980620, p. 1418). 1, fiche 2, Anglais, - BIOTECanada%20Human%20Resource%20Council
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Conseil des ressources humaines de BIOTECanada
1, fiche 2, Français, Conseil%20des%20ressources%20humaines%20de%20BIOTECanada
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(Lettres patentes, Gazette du Canada, ibid.). 1, fiche 2, Français, - Conseil%20des%20ressources%20humaines%20de%20BIOTECanada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :