TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLOUSE [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gown
1, fiche 1, Anglais, gown
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Gowns should fully cover the torso, fit comfortably over the body, and have long sleeves that fit snugly at the wrist. ... Clean gowns are generally used for isolation. Sterile gowns are only necessary for performing invasive procedures, such as inserting a central line. 2, fiche 1, Anglais, - gown
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 1, La vedette principale, Français
- blouse
1, fiche 1, Français, blouse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'équipement de protection individuelle comprend la blouse, les gants, le masque, la protection faciale [...] ou le respirateur qui peut servir de barrière pour aider à prévenir l'exposition potentielle aux maladies infectieuses. 2, fiche 1, Français, - blouse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- bata
1, fiche 1, Espagnol, bata
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- bata de hospital 2, fiche 1, Espagnol, bata%20de%20hospital
correct, nom féminin
- bata clínica 2, fiche 1, Espagnol, bata%20cl%C3%ADnica
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prenda desechable o reutilizable que se pone el personal de la salud por encima de toda vestimenta como medida de protección e higiene. 3, fiche 1, Espagnol, - bata
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Las precauciones estándar son medidas que deben aplicarse a todos los pacientes en todas las circunstancias, y persiguen evitar la transmisión de microorganismos entre pacientes, entre el ambiente y los pacientes, y a los sanitarios. […] Se componen del lavado o descontaminación de manos (que llamaremos higiene de manos) y la utilización de dispositivos de barrera (batas, guantes, mascarillas y gafas de protección ocular) cuando son precisos. 4, fiche 1, Espagnol, - bata
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-04-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- isolation gown
1, fiche 2, Anglais, isolation%20gown
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A gown used to protect a non-infected person from being exposed to microorganisms and body fluids when the person is in contact with patients in isolation. 2, fiche 2, Anglais, - isolation%20gown
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blouse d’isolement
1, fiche 2, Français, blouse%20d%26rsquo%3Bisolement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Blouse qui protège une personne non infectée contre l'exposition à des microorganismes et à des liquides organiques lorsqu'elle est en contact avec des patients en isolement. 2, fiche 2, Français, - blouse%20d%26rsquo%3Bisolement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- bata de aislamiento
1, fiche 2, Espagnol, bata%20de%20aislamiento
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Museums and Heritage (General)
- Compartment – Nomenclature 4.0
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scrub gown
1, fiche 3, Anglais, scrub%20gown
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
scrub gown: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - scrub%20gown
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
Fiche 3, La vedette principale, Français
- blouse de chirurgie
1, fiche 3, Français, blouse%20de%20chirurgie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
blouse de chirurgie : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 3, Français, - blouse%20de%20chirurgie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- laboratory coat
1, fiche 4, Anglais, laboratory%20coat
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
laboratory coat: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 4, Anglais, - laboratory%20coat
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- blouse de laboratoire
1, fiche 4, Français, blouse%20de%20laboratoire
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
blouse de laboratoire : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 4, Français, - blouse%20de%20laboratoire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shirtwaist
1, fiche 5, Anglais, shirtwaist
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
shirtwaist: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 5, Anglais, - shirtwaist
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- petite blouse
1, fiche 5, Français, petite%20blouse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
petite blouse : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 5, Français, - petite%20blouse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- smock
1, fiche 6, Anglais, smock
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
smock: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - smock
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- blouse
1, fiche 6, Français, blouse
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- couvre-tout 1, fiche 6, Français, couvre%2Dtout
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
blouse; couvre-tout : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 6, Français, - blouse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- pocket
1, fiche 7, Anglais, pocket
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any of the 6 holes at the sides and corners of an English billiards, pocket billiards, or snooker table or either of the 2 openings at the ends of a bumper pool table into which the balls are driven. 1, fiche 7, Anglais, - pocket
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 7, La vedette principale, Français
- blouse
1, fiche 7, Français, blouse
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- poche 1, fiche 7, Français, poche
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
sacs placés à chacune des six ouvertures des tables de billard à blouses. 1, fiche 7, Français, - blouse
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-09-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reusable gown
1, fiche 8, Anglais, reusable%20gown
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 8, Anglais, - reusable%20gown
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- blouse réutilisable
1, fiche 8, Français, blouse%20r%C3%A9utilisable
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 8, Français, - blouse%20r%C3%A9utilisable
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Scientific Instruments
- Equipment (Chemistry)
- Bioengineering
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- disposable gown
1, fiche 9, Anglais, disposable%20gown
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 9, Anglais, - disposable%20gown
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruments scientifiques
- Équipement (Chimie)
- Technique biologique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- blouse jetable
1, fiche 9, Français, blouse%20jetable
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 9, Français, - blouse%20jetable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-09-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Work Clothes
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- smock
1, fiche 10, Anglais, smock
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A loose coatlike outer garment, often worn to protect the clothes while working. 1, fiche 10, Anglais, - smock
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vêtements de travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- blouse
1, fiche 10, Français, blouse
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Vêtement de travail que portent les chimistes, les chirurgiens, les techniciens [...] pour protéger leurs autres vêtements. 1, fiche 10, Français, - blouse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ropa de trabajo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- bata de trabajo
1, fiche 10, Espagnol, bata%20de%20trabajo
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
El uso de la bata de trabajo se considera un medio de seguridad física. 2, fiche 10, Espagnol, - bata%20de%20trabajo
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-09-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Work Clothes
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- working jacket 1, fiche 11, Anglais, working%20jacket
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vêtements de travail
Fiche 11, La vedette principale, Français
- blouse de travail
1, fiche 11, Français, blouse%20de%20travail
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Ropa de trabajo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- chaqueta de trabajo
1, fiche 11, Espagnol, chaqueta%20de%20trabajo
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Microbiology and Parasitology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- gowning and gloving
1, fiche 12, Anglais, gowning%20and%20gloving
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- gloving and gowning 2, fiche 12, Anglais, gloving%20and%20gowning
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The surgical scrub is done just before gowning and gloving for each operation. [...] The sterile gown is put on immediately after the surgical scrub. The sterile gloves after gowning. 1, fiche 12, Anglais, - gowning%20and%20gloving
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
Procedures used to prevent the spread of infection during surgery, such as gloving and gowning, which are required at all hospitals should be effective barriers to the spread of HIV to both patients and doctors. 2, fiche 12, Anglais, - gowning%20and%20gloving
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
gown : A robe or smock worn in operating rooms and other parts of hospitals as a guard against contamination. 3, fiche 12, Anglais, - gowning%20and%20gloving
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- port d’une blouse d’hôpital et de gants
1, fiche 12, Français, port%20d%26rsquo%3Bune%20blouse%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital%20et%20de%20gants
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- port de gants et d’une blouse d’hôpital 2, fiche 12, Français, port%20de%20gants%20et%20d%26rsquo%3Bune%20blouse%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Lutte contre l'infection. [...] Précautions en matière de contact y compris le port d'une blouse d'hôpital et de gants si l'on doit toucher au patient et à son environnement. 1, fiche 12, Français, - port%20d%26rsquo%3Bune%20blouse%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pital%20et%20de%20gants
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-03-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Vessels (Medicine)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- white coat syndrome
1, fiche 13, Anglais, white%20coat%20syndrome
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Some people have what's referred to as "white coat syndrome", which simply means that the experience of having their blood pressure taken in a doctor's office will boost their reading. 1, fiche 13, Anglais, - white%20coat%20syndrome
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vaisseaux (Médecine)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- syndrome de la blouse blanche
1, fiche 13, Français, syndrome%20de%20la%20blouse%20blanche
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le syndrome dit «de la blouse blanche» [...] signifie que la tension artérielle des patients est plus élevée au cabinet du médecin qu'ailleurs, est répandu. 1, fiche 13, Français, - syndrome%20de%20la%20blouse%20blanche
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Industries
- Work Clothes
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sack coat
1, fiche 14, Anglais, sack%20coat
correct, générique
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- sacque coat 2, fiche 14, Anglais, sacque%20coat
correct, générique
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The civilian sack coat is the type of coat that a common businessman might have worn during his working hours. 1, fiche 14, Anglais, - sack%20coat
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements de travail
Fiche 14, La vedette principale, Français
- blouse de travail
1, fiche 14, Français, blouse%20de%20travail
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- blouse 2, fiche 14, Français, blouse
correct, nom féminin, spécifique
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Blouse : Vêtement de travail que l'on met par-dessus les autres pour les protéger. 2, fiche 14, Français, - blouse%20de%20travail
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Blouse de travail: En polycoton, durable et résistant à la plupart des liquides à base d'eau. Des blouses de laboratoire sont également disponibles. 3, fiche 14, Français, - blouse%20de%20travail
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Revêtir une blouse de travail en matière ininflammable ou peu inflammable fermée et réservée aux manipulations de microbiologie. 4, fiche 14, Français, - blouse%20de%20travail
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Textile Industries
- Women's Clothing
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- sack
1, fiche 15, Anglais, sack
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- sacque 1, fiche 15, Anglais, sacque
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Industries du textile
- Vêtements pour dames
Fiche 15, La vedette principale, Français
- blouse
1, fiche 15, Français, blouse
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- blouse vague 2, fiche 15, Français, blouse%20vague
correct, nom féminin
- blouse ample 2, fiche 15, Français, blouse%20ample
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Blouse : Chemisier de femme, large du bas, porté vague [...]. 1, fiche 15, Français, - blouse
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-03-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Men's Cotton Smock (Surgeons' and Laboratory)
1, fiche 16, Anglais, Men%27s%20Cotton%20Smock%20%28Surgeons%27%20and%20Laboratory%29
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.7-M90 1, fiche 16, Anglais, - Men%27s%20Cotton%20Smock%20%28Surgeons%27%20and%20Laboratory%29
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Blouse en coton pour hommes(chirurgiens et techniciens de laboratoire)
1, fiche 16, Français, Blouse%20en%20coton%20pour%20hommes%28chirurgiens%20et%20techniciens%20de%20laboratoire%29
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.7-M90 1, fiche 16, Français, - Blouse%20en%20coton%20pour%20hommes%28chirurgiens%20et%20techniciens%20de%20laboratoire%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Men's Smock (Hospital, Laboratory, Storemen and General Purpose) - Dimensions
1, fiche 17, Anglais, Men%27s%20Smock%20%28Hospital%2C%20Laboratory%2C%20Storemen%20and%20General%20Purpose%29%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.107-93 1, fiche 17, Anglais, - Men%27s%20Smock%20%28Hospital%2C%20Laboratory%2C%20Storemen%20and%20General%20Purpose%29%20%2D%20Dimensions
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Blouse pour hommes(Personnel d’hôpitaux et de laboratoires, magasiniers et usage général)-Dimensionnelle
1, fiche 17, Français, Blouse%20pour%20hommes%28Personnel%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pitaux%20et%20de%20laboratoires%2C%20magasiniers%20et%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%29%2DDimensionnelle
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.107-93 1, fiche 17, Français, - Blouse%20pour%20hommes%28Personnel%20d%26rsquo%3Bh%C3%B4pitaux%20et%20de%20laboratoires%2C%20magasiniers%20et%20usage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%29%2DDimensionnelle
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Men's General Purpose Polyester/Cotton Smock (Utility and Storeman's)
1, fiche 18, Anglais, Men%27s%20General%20Purpose%20Polyester%2FCotton%20Smock%20%28Utility%20and%20Storeman%27s%29
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.46-93 1, fiche 18, Anglais, - Men%27s%20General%20Purpose%20Polyester%2FCotton%20Smock%20%28Utility%20and%20Storeman%27s%29
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Blouse pour hommes, d’usage général(tout usage et magasinier), en polyester et coton
1, fiche 18, Français, Blouse%20pour%20hommes%2C%20d%26rsquo%3Busage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%28tout%20usage%20et%20magasinier%29%2C%20en%20polyester%20et%20coton
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.46-93 1, fiche 18, Français, - Blouse%20pour%20hommes%2C%20d%26rsquo%3Busage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%28tout%20usage%20et%20magasinier%29%2C%20en%20polyester%20et%20coton
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Surgical Operating Gown - Dimensions
1, fiche 19, Anglais, Surgical%20Operating%20Gown%20%2D%20Dimensions
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-38.103-M90 1, fiche 19, Anglais, - Surgical%20Operating%20Gown%20%2D%20Dimensions
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Blouse de chirurgien-dimensionnelle
1, fiche 19, Français, Blouse%20de%20chirurgien%2Ddimensionnelle
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-38.103-M90 1, fiche 19, Français, - Blouse%20de%20chirurgien%2Ddimensionnelle
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-02-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- cloquette silk blouse 1, fiche 20, Anglais, cloquette%20silk%20blouse
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 20, La vedette principale, Français
- blouse en soie cloquée
1, fiche 20, Français, blouse%20en%20soie%20cloqu%C3%A9e
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
On reconnaît le cloqué [...] à ses cloques en surface. On prépare très souvent ce tissu sur un métier Jacquard. 2, fiche 20, Français, - blouse%20en%20soie%20cloqu%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1994-09-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Work Clothes
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- back-fastening gown
1, fiche 21, Anglais, back%2Dfastening%20gown
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Dedicated laboratory clothing worn by laboratory staff. 2, fiche 21, Anglais, - back%2Dfastening%20gown
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Vêtements de travail
Fiche 21, La vedette principale, Français
- blouse s’attachant dans le dos
1, fiche 21, Français, blouse%20s%26rsquo%3Battachant%20dans%20le%20dos
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Vêtements de protection dans les laboratoires. 2, fiche 21, Français, - blouse%20s%26rsquo%3Battachant%20dans%20le%20dos
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-04-07
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Clothing (Military)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- medical assistant smock
1, fiche 22, Anglais, medical%20assistant%20smock
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Habillement (Militaire)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- blouse d’infirmier
1, fiche 22, Français, blouse%20d%26rsquo%3Binfirmier
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-03-18
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Work Clothes
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- full back gown 1, fiche 23, Anglais, full%20back%20gown
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Full back gown (medical gown). 1, fiche 23, Anglais, - full%20back%20gown
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vêtements de travail
Fiche 23, La vedette principale, Français
- blouse fermée dans le dos
1, fiche 23, Français, blouse%20ferm%C3%A9e%20dans%20le%20dos
proposition, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- blouse fermée au dos 1, fiche 23, Français, blouse%20ferm%C3%A9e%20au%20dos
proposition, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Greater Blouse, Skirt and Undergarment Association
1, fiche 24, Anglais, Greater%20Blouse%2C%20Skirt%20and%20Undergarment%20Association
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- GBSUA 1, fiche 24, Anglais, GBSUA
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Greater Blouse and Skirt Contractors Association 1, fiche 24, Anglais, Greater%20Blouse%20and%20Skirt%20Contractors%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Greater Blouse, Skirt and Undergarment Association
1, fiche 24, Français, Greater%20Blouse%2C%20Skirt%20and%20Undergarment%20Association
correct, États-Unis
Fiche 24, Les abréviations, Français
- GBSUA 1, fiche 24, Français, GBSUA
correct, États-Unis
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Greater Blouse and Skirt Contractors Association 1, fiche 24, Français, Greater%20Blouse%20and%20Skirt%20Contractors%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-02-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- National Association of Blouse Manufacturers
1, fiche 25, Anglais, National%20Association%20of%20Blouse%20Manufacturers
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- NABM 1, fiche 25, Anglais, NABM
correct, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 25, La vedette principale, Français
- National Association of Blouse Manufacturers
1, fiche 25, Français, National%20Association%20of%20Blouse%20Manufacturers
correct, États-Unis
Fiche 25, Les abréviations, Français
- NABM 1, fiche 25, Français, NABM
correct, États-Unis
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-06-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Work Clothes
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- shop coat 1, fiche 26, Anglais, shop%20coat
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vêtements de travail
Fiche 26, La vedette principale, Français
- blouse de travail
1, fiche 26, Français, blouse%20de%20travail
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1989-12-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Work Clothes
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- lab coat 1, fiche 27, Anglais, lab%20coat
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Vêtements de travail
Fiche 27, La vedette principale, Français
- blouse de laboratoire
1, fiche 27, Français, blouse%20de%20laboratoire
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1988-06-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- poodle blouse
1, fiche 28, Anglais, poodle%20blouse
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 28, La vedette principale, Français
- blouse à motifs de caniches
1, fiche 28, Français, blouse%20%C3%A0%20motifs%20de%20caniches
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- blouse imprimée à motifs de caniches 1, fiche 28, Français, blouse%20imprim%C3%A9e%20%C3%A0%20motifs%20de%20caniches
correct, nom féminin
- blouse imprimée de caniches 1, fiche 28, Français, blouse%20imprim%C3%A9e%20de%20caniches
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Blouse faite d'un tissu imprimé de caniches avec ou sans colliers. Les blouses élégantes sont garnies, à la ceinture, d'une laisse en métal (parfois du métal précieux) ou en cuir. Les blouses ont été en vogue durant les années 50. 1, fiche 28, Français, - blouse%20%C3%A0%20motifs%20de%20caniches
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1987-03-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- disposable gown
1, fiche 29, Anglais, disposable%20gown
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Double gloves, and disposable pants and gowns should be worn. [AIDS: Guidelines for Funeral Directors] 1, fiche 29, Anglais, - disposable%20gown
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
Fiche 29, La vedette principale, Français
- blouse jetable
1, fiche 29, Français, blouse%20jetable
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Porter des gants doubles ainsi qu'un pantalon et une blouse jetables (...) [Le SIDA : Directives à l'intention des directeurs de services funéraires] 1, fiche 29, Français, - blouse%20jetable
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-07-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Work Clothes
- Meats and Meat Industries
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- frock
1, fiche 30, Anglais, frock
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A full length outercoat of washable material, commonly worn by meat plant operators. 1, fiche 30, Anglais, - frock
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vêtements de travail
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- blouse
1, fiche 30, Français, blouse
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Vêtement de travail que l'on met par-dessus les autres pour les protéger. 1, fiche 30, Français, - blouse
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-06-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pocketing a ball 1, fiche 31, Anglais, pocketing%20a%20ball
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 31, La vedette principale, Français
- mise en blouse d’une boule 1, fiche 31, Français, mise%20en%20blouse%20d%26rsquo%3Bune%20boule
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- blouse marinière
1, fiche 32, Français, blouse%20marini%C3%A8re
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le Petit Journal 1, fiche 32, Français, - blouse%20marini%C3%A8re
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1985-01-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- carom billiards
1, fiche 33, Anglais, carom%20billiards
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
An American form of billiards, sometimes called "French billiards", played usually by 2 players on a 9-foot by 4 1/2-foot or a 10-foot by 5-foot table, without pockets using a white, a spot white, and a red ball. The object of the game is to score points by driving the cue ball into each of the 2 object balls in succession. 2, fiche 33, Anglais, - carom%20billiards
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- French billiards
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 33, La vedette principale, Français
- billard européen
1, fiche 33, Français, billard%20europ%C3%A9en
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- billard sans blouse 1, fiche 33, Français, billard%20sans%20blouse
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Pour la plupart des jeux de billard européen, on utilise trois billes : deux billes blanches et une bille rouge. L'une des billes blanches, pour la différencier de l'autre, est marquée de deux points de couleur, l'un sur chaque côté. (...) Dans la partie libre, le jeu consiste à faire en sorte que la bille de choc aille toucher aux deux autres billes sur le même coup de baguette (carambolage), et ce sans aucune restriction. 1, fiche 33, Français, - billard%20europ%C3%A9en
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ce que nous désignons en Amérique du Nord par le vocable "billard européen" constitue en fait une mauvaise appellation, car le billard sans blouse n'est pas pratiqué seulement en Europe mais un peu partout dans le monde. 1, fiche 33, Français, - billard%20europ%C3%A9en
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- pocket fringe 1, fiche 34, Anglais, pocket%20fringe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 34, La vedette principale, Français
- frange de blouse 1, fiche 34, Français, frange%20de%20blouse
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- polka dot blouse 1, fiche 35, Anglais, polka%20dot%20blouse
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 35, La vedette principale, Français
- blouse à pois
1, fiche 35, Français, blouse%20%C3%A0%20pois
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- knit shirt 1, fiche 36, Anglais, knit%20shirt
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 36, La vedette principale, Français
- blouse de tricot
1, fiche 36, Français, blouse%20de%20tricot
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- physician's smock 1, fiche 37, Anglais, physician%27s%20smock
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- blouse de médecin 1, fiche 37, Français, blouse%20de%20m%C3%A9decin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
(14h6-1, cd 31519. trad. proposée.) approv. jmb 9.74 1, fiche 37, Français, - blouse%20de%20m%C3%A9decin
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Clothing (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- coverall coat 1, fiche 38, Anglais, coverall%20coat
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- blouse à salopette
1, fiche 38, Français, blouse%20%C3%A0%20salopette
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Refrigeration Engineering
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- freezer coat 1, fiche 39, Anglais, freezer%20coat
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Techniques du froid
Fiche 39, La vedette principale, Français
- blouse isothermique
1, fiche 39, Français, blouse%20isothermique
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
(Office de la langue française du Québec) 1, fiche 39, Français, - blouse%20isothermique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- pocket iron 1, fiche 40, Anglais, pocket%20iron
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fer de blouse 1, fiche 40, Français, fer%20de%20blouse
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- denim battle dress blouse 1, fiche 41, Anglais, denim%20battle%20dress%20blouse
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
see clothing 1, fiche 41, Anglais, - denim%20battle%20dress%20blouse
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 41, La vedette principale, Français
- blouse de tenue de campagne 1, fiche 41, Français, blouse%20de%20tenue%20de%20campagne
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Clothing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- flax noil 1, fiche 42, Anglais, flax%20noil
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Vêtements
Fiche 42, La vedette principale, Français
- blouse de lin 1, fiche 42, Français, blouse%20de%20lin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- knitted blouse 1, fiche 43, Anglais, knitted%20blouse
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- woven blouse 1, fiche 43, Anglais, woven%20blouse
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 43, La vedette principale, Français
- blouse de bonneterie
1, fiche 43, Français, blouse%20de%20bonneterie
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- blouse de tissu 1, fiche 43, Français, blouse%20de%20tissu
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Work Clothes
- Refrigeration Engineering
- Protection of Life
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- freezer coat 1, fiche 44, Anglais, freezer%20coat
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Vêtements de travail
- Techniques du froid
- Sécurité des personnes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- blouse isothermique 1, fiche 44, Français, blouse%20isothermique
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
(renseignement Office de la langue française du Québec) 1, fiche 44, Français, - blouse%20isothermique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :