TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BLOUSER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
- Sewing Techniques and Stitching
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- blouse
1, fiche 1, Anglais, blouse
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Add fullness, vertically, to a specific part of a garment. 2, fiche 1, Anglais, - blouse
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Blousing rubbers are elastic band-type cords placed [at] the lower end of the pant leg in order to blouse [it] over the boot. 3, fiche 1, Anglais, - blouse
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
- Techniques d'exécution et points de couture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- blouser
1, fiche 1, Français, blouser
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ajouter de l'ampleur sur le plan vertical, à un endroit déterminé d'un vêtement. 1, fiche 1, Français, - blouser
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'ampleur est souvent soutenue par une bande placée ajustée au corps (ex. une ceinture, un poignet...). 1, fiche 1, Français, - blouser
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pocket
1, fiche 2, Anglais, pocket
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
billiards. To drive a ball into a pocket. 1, fiche 2, Anglais, - pocket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- blouser
1, fiche 2, Français, blouser
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- empocher 1, fiche 2, Français, empocher
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Au jeu du huit (...) beaucoup commettent l'erreur de blouser au premier coup toutes leurs billes (ou presque) sans toutefois réussir à blouser la principale, soit la huit. 1, fiche 2, Français, - blouser
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
(...) l'attaque de la baguette a lieu directement sur la bille de choc qui est elle-même projetée sur les autres billes dans le but de les empocher. 1, fiche 2, Français, - blouser
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bamboozle
1, fiche 3, Anglais, bamboozle
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fourrer dedans 1, fiche 3, Français, fourrer%20dedans
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rouler 1, fiche 3, Français, rouler
- empaumer 1, fiche 3, Français, empaumer
- blouser 1, fiche 3, Français, blouser
- entortiller 1, fiche 3, Français, entortiller
- emberlificoter 2, fiche 3, Français, emberlificoter
- enjôler 2, fiche 3, Français, enj%C3%B4ler
- embobeliner 2, fiche 3, Français, embobeliner
- embobiner 2, fiche 3, Français, embobiner
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(au Canada on dit plutôt "fourrer" tout court, sans préjudice du sens canadien dit "trivial" qu'enregistre le lexicographe Louis-Alexandre Belisle (1957). (Argot, Guide du traducteur, p. 173) 1, fiche 3, Français, - fourrer%20dedans
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1984-09-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- object ball
1, fiche 4, Anglais, object%20ball
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
billiards. The ball that is to (be) struck by the cue ball. 2, fiche 4, Anglais, - object%20ball
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In carom billiards and English billiards, the object balls are the spot white ball and the red ball for the player having the white ball as the cue ball and the white ball and the red ball for the player having the spot white ball as the cue ball. In pocket billiards, the object balls are the 15 coloured balls numbered from one to 15. In snooker, the object balls are the 15 red balls and the 6 balls of the following colours: yellow, green, brown, blue, pink and black. 3, fiche 4, Anglais, - object%20ball
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bille visée
1, fiche 4, Français, bille%20vis%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- bille désignée 1, fiche 4, Français, bille%20d%C3%A9sign%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Où le contact entre la bille de choc et la bille désignée doit-il avoir lieu? La bille visée doit être frappée sur le point le plus opposé à la direction qu'on veut lui imprimer. Ce point est trouvé en traçant une ligne imaginaire qui part de la blouse concernée, passe par le centre de la bille visée et aboutit au point de mire. 1, fiche 4, Français, - bille%20vis%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Au billard européen et au billard anglais, les billes visées sont : la "bille rouge" et la "bille blanche marquée de deux petits points de couleur" pour le joueur ayant la bille blanche comme bille de choc; la "bille rouge" et la "bille blanche" pour le joueur ayant la bille blanche marquée de deux petits points de couleur comme bille de choc. Au billard à blouses, les billes visées ou désignées sont les quinze "billes numérotées", et au snooker, les quinze "billes rouges" et les six "billes de couleur" : "la jaune", "la verte", "la brune", "la bleue", "la rose" et "la noire". Pour les jeux sur tables de billard à blouses, les billes visées, lorsqu'elles ne sont pas désignées de leur nom propre, sont aussi appelées "billes à blouser". 2, fiche 4, Français, - bille%20vis%C3%A9e
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bille à blouser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :