TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BOIS TRAIN [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rough mill operator - woodworking
1, fiche 1, Anglais, rough%20mill%20operator%20%2D%20woodworking
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de train dégrossisseur-travail du bois
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20train%20d%C3%A9grossisseur%2Dtravail%20du%20bois
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de train dégrossisseur-travail du bois 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20train%20%20d%C3%A9grossisseur%2Dtravail%20du%20bois
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Transport of Wood
- Forestry Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- raft
1, fiche 2, Anglais, raft
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A collection of timber (generally round) ... tied together or enclosed within a boom, for transport by floating. 2, fiche 2, Anglais, - raft
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport du bois
- Exploitation forestière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- radeau
1, fiche 2, Français, radeau
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- train de bois 1, fiche 2, Français, train%20de%20bois
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Regroupement de bois, généralement des billes, rattachées les unes aux autres ou réunies dans une allingue, afin de les transporter par flottage. 2, fiche 2, Français, - radeau
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-05-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Wood
- Transport of Wood
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- raft wood
1, fiche 3, Anglais, raft%20wood
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Raft wood is floated in rafts on navigable streams ... 2, fiche 3, Anglais, - raft%20wood
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sortes de bois
- Transport du bois
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bois de train
1, fiche 3, Français, bois%20de%20train
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bois flotté en radeau. 1, fiche 3, Français, - bois%20de%20train
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Wooden Train no 6018-22™
1, fiche 4, Anglais, Wooden%20Train%20no%206018%2D22%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Description: Sixteen pieces of wooden track with 3 cars and a locomotive connected by magnets. 1, fiche 4, Anglais, - Wooden%20Train%20no%206018%2D22%26trade%3B
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Micki (Sweden). 1, fiche 4, Anglais, - Wooden%20Train%20no%206018%2D22%26trade%3B
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Wooden Train no 6018-22
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Train en bois no 6018-22
1, fiche 4, Français, Train%20en%20bois%20no%206018%2D22
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Description : Circuit de 16 rails en bois comportant 3 wagons et une locomotive s'attachant à l'aide d'aimants. 1, fiche 4, Français, - Train%20en%20bois%20no%206018%2D22
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Train en bois no 6018-22MC : Marque de commerce de Micki, Suède. 1, fiche 4, Français, - Train%20en%20bois%20no%206018%2D22
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1983-11-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tugboat deck-hand, log boom 1, fiche 5, Anglais, tugboat%20deck%2Dhand%2C%20log%20boom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 9155-126 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 5, Anglais, - tugboat%20deck%2Dhand%2C%20log%20boom
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
(WATER TRANS.) 1, fiche 5, Anglais, - tugboat%20deck%2Dhand%2C%20log%20boom
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- matelot sur remorqueur de train de bois 1, fiche 5, Français, matelot%20sur%20remorqueur%20de%20train%20de%20bois
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 9155-126 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 5, Français, - matelot%20sur%20remorqueur%20de%20train%20de%20bois
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
(TRANSP. PAR EAU) 1, fiche 5, Français, - matelot%20sur%20remorqueur%20de%20train%20de%20bois
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


