TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BOISAGE [15 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

cribbing crib: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

caisson de boisage : objet de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Mineshaft Sinking

Français

Domaine(s)
  • Fonçage des puits de mines
OBS

Un chantier d'exploitation est dit boisé par cadres, lorsque son soutènement est constitué de cadres formés d'un chapeau plaqué contre le toit, soutenu par deux, éventuellement trois buttes perpendiculaires aux épontes.

OBS

boisage : action de placer le soutènement, en bois ou en métal, dans les chantiers d'exploitation et les galeries d'une mine; ce soutènement lui-même, à l'exclusion des soutènements en béton et en maçonnerie.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Lining of Mineshafts and Passages

Français

Domaine(s)
  • Revêtements des puits et galeries (Mines)
DEF

Construction de cadres de bois destinés au soutènement des galeries de mines.

OBS

Ces cadres peuvent être placés à angle droit les uns par rapport aux autres et remplis de matériaux de remblai pour servir ainsi de pilier de soutènement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Revestimiento de los pozos y galerías (Minas)
DEF

Maderamen o armazón metálica con que se afianzan las paredes y el techo de las excavaciones y galerías.

CONT

La entibación tiene por objeto evitar el desplome de las paredes o el hundimiento del techo de las galerías y, al mismo tiempo proteger al personal que en ellas trabaja. Se hace con cuadros o portadas dispuestos de trecho en trecho (de 0,50 a 1,50 m), aunque excepcionalmente, en terrenos muy desfavorables, pueden tocarse. Cada portada consta de un par de estemples o puntales inclinados, rematado por un larguero o puente. Entre el hastial de la galería y las portadas se hace un revestimiento de rollizos o tablones, o un encofrado de tablas machiembradas.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2004-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Lining of Mineshafts and Passages
  • Excavation (Construction)
CONT

Lagging wedges and secures the supports against the rock and provides early resistance to pressure.

Français

Domaine(s)
  • Revêtements des puits et galeries (Mines)
  • Fouilles (Construction)
DEF

Matériaux placés entre le soutènement (cadres ou cintres) et les parois pour empêcher les déplacements latéraux du soutènement et la détérioration des parois.

CONT

[...] il est indispensable de veiller à la qualité du blocage du cintre avec le terrain. [...] Dans les terrains nécessitant un blindage entre cintres, des plaques de blindage étaient placées longitudinalement entre les cintres [...]. [...] Dans (ceux) de meilleure tenue, des cales disjointes en bois ou en métal assuraient le contact entre le terrain et les cintres. [Ouvrages souterrains. Conception - réalisation - entretien, 1988, p. 210].

CONT

Exploitation par gradins droits («Underhand stoping»). [...] Partant du haut de la descenderie («winze»), les tranches horizontales d'exploitation sont disposées en gradins. Dans le cas d'un minerai à haute teneur et à conserver totalement, le sol du niveau immédiatement supérieur à la descenderie est garni de sommiers («stulls») recouverts de lambourdes de garnissage («lagging»); dans le cas d'un minerai à faible teneur, il est plus économique de laisser une épaisseur de minerai sur le sol du niveau supérieur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Revestimiento de los pozos y galerías (Minas)
  • Excavación (Construcción)
DEF

Revestimiento, encofrado o entubado que protege un pozo, galería u otra excavación contra los desmoronamientos de sus paredes o las infiltraciones del agua.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Lining of Mineshafts and Passages
  • Mineshaft Sinking
  • Underground Mining
DEF

A timber frame to support the roof, sides, and sometimes the floor of mine roadways, or shafts.

OBS

In South Wales, "timber set" is known as double timber.

OBS

See also "square set," which is a more general term.

Terme(s)-clé(s)
  • set of timber

Français

Domaine(s)
  • Revêtements des puits et galeries (Mines)
  • Fonçage des puits de mines
  • Exploitation minière souterraine
CONT

Un cadre de bois [est] composé d'une poutre inférieure, d'une poutre supérieure et de deux poteaux. Ces membres se coupent en angles solides de 90°. Ils sont ainsi charpentés pour former aux intersections un joint de compression et se joignent à trois autres cadres similaires.

CONT

Le revêtement provisoire d'un puits en fonçage est fait en cadres de bois.

OBS

cadres de mine : Le cadre classique, en bois rond, est trapézoïdal à trois bois : un chapeau assemblé sur deux montants. Les cadres métalliques peuvent être eux aussi de section trapézoïdale, mais habituellement ce sont des cadres cintrés, donnant à la galerie une section en voûte arrondie ou en ogive, beaucoup plus résistante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Revestimiento de los pozos y galerías (Minas)
  • Profundización de los pozos de minas
  • Explotación minera subterránea
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mineshaft and Mine Passage Accessories

Français

Domaine(s)
  • Accessoires des puits et galeries (Mines)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Geological Research and Exploration
  • Mining Operations

Français

Domaine(s)
  • Recherches et prospections géologiques
  • Exploitation minière
DEF

Ensemble des bois de soutènement d'une galerie, d'un chantier ou d'un puits.

Terme(s)-clé(s)
  • bois de soutènement
  • soutènement en bois

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Metals Mining
  • Economic Geology
DEF

A method of stoping in which the walls and back of the excavation are supported by a system of interlocking framed timbers (square set). A square set of timber consists of a vertical post and two horizontal members set at mutually right angles. The mining process is slow and only enough ore is excavated to provide room for installation of each successive set of timber. The stopes are usually mined out in floors or horizontal panels, and the sets of each successive are framed into the top of the preceding floor.

Français

Domaine(s)
  • Mines métalliques
  • Géologie économique
DEF

Méthode d'exploitation dans laquelle la chambre est remplie avec des cadres trirectangles au fur et à mesure que le minerai est enlevé.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Works (Railroads)
DEF

ouvrage d'art.

Français

Domaine(s)
  • Ouvrages d'art (Voies ferrées)
DEF

RAIF, no 7-8, juil.-août 1972, p. 454; (...)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1982-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Cofferdams and Dewatering (Construction)
OBS

Some of the variations in planking in common use were tongue-and-groove, splined, battened, and Wakefield, the latter being a three-ply affair of three equal-size planks bolted together, the center board projecting at one side to form a tongue and the two outer planks forming a groove on the other side.

Français

Domaine(s)
  • Épuisements et batardeaux (Construction)
OBS

Quelques-unes des variantes du boisage dans l'emploi courant étaient: les systèmes à rainures et languettes, à cannelures, à couvre-joints et système «Wakefield», ce dernier étant un système de trois planches d'égales dimensions boulonnées ensemble, celle du milieu étant décalée pour former une languette, les deux planches extérieures formant une rainure de l'autre côté.

Terme(s)-clé(s)
  • boisage Wakefield

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1979-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Extraction Procedures - Various (Mining)
DEF

A method of mine timbering in which heavy timbers are framed together in rectangular sets (...) so as to fill in as the ore body is removed by overhand stoping.

Français

Domaine(s)
  • Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
CONT

Lorsque le minerai est fragile, on le soutient en couronne par un boisage dont l'ossature est constituée de charpentes assemblées suivant les arêtes de cubes successifs prenant appui latéralement sur les épontes; c'est le square set timbering, méthode très coûteuse, mais indispensable dans certains cas.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Finishing Work (Constr.)

Français

Domaine(s)
  • Menuiserie métallique

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Supports and Reinforcement (Construction)
  • Security Devices

Français

Domaine(s)
  • Étayage et consolidation (Construction)
  • Dispositifs de sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Interior Covering Materials

Français

Domaine(s)
  • Revêtements intérieurs

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :