TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BUIC [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- SAGE/BUIC Radar Input Countermeasures (RICMT)/(BRICMT)
1, fiche 1, Anglais, SAGE%2FBUIC%20Radar%20Input%20Countermeasures%20%28RICMT%29%2F%28BRICMT%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
171.02: trade specialty qualification code. 2, fiche 1, Anglais, - SAGE%2FBUIC%20Radar%20Input%20Countermeasures%20%28RICMT%29%2F%28BRICMT%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Données radar et contre-mesures SAGE/BUIC(RICMT)/(BRICMT)
1, fiche 1, Français, Donn%C3%A9es%20radar%20et%20contre%2Dmesures%20SAGE%2FBUIC%28RICMT%29%2F%28BRICMT%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
171.02 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 1, Français, - Donn%C3%A9es%20radar%20et%20contre%2Dmesures%20SAGE%2FBUIC%28RICMT%29%2F%28BRICMT%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Site Production and Reduction System/BUIC Exercise Preparation/BUIC Analysis and Reduction System
1, fiche 2, Anglais, Site%20Production%20and%20Reduction%20System%2FBUIC%20Exercise%20Preparation%2FBUIC%20Analysis%20and%20Reduction%20System
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
171.01: trade specialty qualification code. 2, fiche 2, Anglais, - Site%20Production%20and%20Reduction%20System%2FBUIC%20Exercise%20Preparation%2FBUIC%20Analysis%20and%20Reduction%20System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de production et de réduction des données radar/Préparation des exercices BUIC/Système d’analyse et de réduction des données BUIC
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20production%20et%20de%20r%C3%A9duction%20des%20donn%C3%A9es%20radar%2FPr%C3%A9paration%20des%20exercices%20BUIC%2FSyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Banalyse%20et%20de%20r%C3%A9duction%20des%20donn%C3%A9es%20BUIC
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
171.01 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20production%20et%20de%20r%C3%A9duction%20des%20donn%C3%A9es%20radar%2FPr%C3%A9paration%20des%20exercices%20BUIC%2FSyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Banalyse%20et%20de%20r%C3%A9duction%20des%20donn%C3%A9es%20BUIC
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- SAGE/BUIC Exercise Analysis
1, fiche 3, Anglais, SAGE%2FBUIC%20Exercise%20Analysis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
171.07: trade specialty qualification code. 2, fiche 3, Anglais, - SAGE%2FBUIC%20Exercise%20Analysis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Analyse d’exercices SAGE/BUIC
1, fiche 3, Français, Analyse%20d%26rsquo%3Bexercices%20SAGE%2FBUIC
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
171.07 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 3, Français, - Analyse%20d%26rsquo%3Bexercices%20SAGE%2FBUIC
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-04-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- back-up interceptor control
1, fiche 4, Anglais, back%2Dup%20interceptor%20control
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- BUIC 2, fiche 4, Anglais, BUIC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- back-up intercept control 3, fiche 4, Anglais, back%2Dup%20intercept%20control
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Air defense systems. Radar and Identification Friend or Foe (IFF) equipment comprises the forward elements of complex systems that have appeared throughout the world. Examples include semi-automatic ground environment (SAGE), augmented by a mobile backup system called BUIC in the United States, NATO air defense ground environment (NADGE) in Europe, a similar system in Japan, and various land-mobile, airborne, and ship command & control. 4, fiche 4, Anglais, - back%2Dup%20interceptor%20control
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle auxiliaire d’interception
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le%20auxiliaire%20d%26rsquo%3Binterception
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- BUIC 2, fiche 4, Français, BUIC
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- commandement de l’interception d’appui 3, fiche 4, Français, commandement%20de%20l%26rsquo%3Binterception%20d%26rsquo%3Bappui
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


