TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CALCULE [75 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hashing
1, fiche 1, Anglais, hashing
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- hash addressing 2, fiche 1, Anglais, hash%20addressing
correct, normalisé
- hash coding 3, fiche 1, Anglais, hash%20coding
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of transforming a search key into an address for the purpose of storing and retrieving data. 2, fiche 1, Anglais, - hashing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Hashing is a cryptographic method that [can be] used to protect personal information. 4, fiche 1, Anglais, - hashing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hashing; hash addressing: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 5, fiche 1, Anglais, - hashing
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
hashing: designation standardized by CSA International. 5, fiche 1, Anglais, - hashing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hachage
1, fiche 1, Français, hachage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- adressage calculé 2, fiche 1, Français, adressage%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- tronçonnage 3, fiche 1, Français, tron%C3%A7onnage
correct, nom masculin, normalisé
- adressage dispersé 4, fiche 1, Français, adressage%20dispers%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode utilisée pour transformer une clé de recherche en une adresse, en vue de ranger ou de retrouver des données. 5, fiche 1, Français, - hachage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le hachage est un procédé cryptographique qui [peut être utilisé pour] renforcer la protection des renseignements personnels. 6, fiche 1, Français, - hachage
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
hachage; adressage calculé : désignations et définition normalisées par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 7, fiche 1, Français, - hachage
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
adressage calculé; tronçonnage : désignations normalisées par la CSA International. 7, fiche 1, Français, - hachage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cálculo de clave
1, fiche 1, Espagnol, c%C3%A1lculo%20de%20clave
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Técnica en que el cálculo matemático se aplica a la clave de un registro [...] 1, fiche 1, Espagnol, - c%C3%A1lculo%20de%20clave
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-10-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paradrop and Airdrop
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- computed air release point
1, fiche 2, Anglais, computed%20air%20release%20point
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CARP 2, fiche 2, Anglais, CARP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A computed air position where the first paratroop or cargo item is released to land on a specified impact point. 3, fiche 2, Anglais, - computed%20air%20release%20point
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
computed air release point; CARP: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - computed%20air%20release%20point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parachutage et largage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point de largage calculé
1, fiche 2, Français, point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CARP 2, fiche 2, Français, CARP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Position «air» calculée où le largage doit commencer pour que le personnel ou le matériel arrive au point d'impact prévu. 3, fiche 2, Français, - point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
point de largage calculé : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
point de largage calculé; CARP : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 5, fiche 2, Français, - point%20de%20largage%20calcul%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lanzamiento aéreo y por paracaídas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- punto calculado de lanzamiento aéreo
1, fiche 2, Espagnol, punto%20calculado%20de%20lanzamiento%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Posición prevista en el aire desde la que se lanza el primer paracaidista o bulto de carga sobre un determinado punto del terreno. 1, fiche 2, Espagnol, - punto%20calculado%20de%20lanzamiento%20a%C3%A9reo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- par yield rate 1, fiche 3, Anglais, par%20yield%20rate
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
par yield rate: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 3, Anglais, - par%20yield%20rate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- taux de rendement calculé sur le nominal
1, fiche 3, Français, taux%20de%20rendement%20calcul%C3%A9%20sur%20le%20nominal
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
taux de rendement calculé sur le nominal : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 3, Français, - taux%20de%20rendement%20calcul%C3%A9%20sur%20le%20nominal
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Financial Institutions
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mark-up pricer 1, fiche 4, Anglais, mark%2Dup%20pricer
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mark-up pricer: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 4, Anglais, - mark%2Dup%20pricer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Institutions financières
Fiche 4, La vedette principale, Français
- entreprise qui calcule ses prix en appliquant un taux de marque
1, fiche 4, Français, entreprise%20qui%20calcule%20ses%20prix%20en%20appliquant%20un%20taux%20de%20marque
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
entreprise qui calcule ses prix en appliquant un taux de marque : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 4, Français, - entreprise%20qui%20calcule%20ses%20prix%20en%20appliquant%20un%20taux%20de%20marque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cost Accounting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- long-run costs 1, fiche 5, Anglais, long%2Drun%20costs
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
long-run costs: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 5, Anglais, - long%2Drun%20costs
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- long-run cost
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coûts calculés sur longue période
1, fiche 5, Français, co%C3%BBts%20calcul%C3%A9s%20sur%20longue%20p%C3%A9riode
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
coûts calculés sur longue période : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 5, Français, - co%C3%BBts%20calcul%C3%A9s%20sur%20longue%20p%C3%A9riode
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- coût calculé sur longue période
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- actual expenditure cost 1, fiche 6, Anglais, actual%20expenditure%20cost
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
actual expenditure cost: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 6, Anglais, - actual%20expenditure%20cost
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coût calculé sur la base des dépenses réelles
1, fiche 6, Français, co%C3%BBt%20calcul%C3%A9%20sur%20la%20base%20des%20d%C3%A9penses%20r%C3%A9elles
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
coût calculé sur la base des dépenses réelles : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 6, Français, - co%C3%BBt%20calcul%C3%A9%20sur%20la%20base%20des%20d%C3%A9penses%20r%C3%A9elles
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Loans
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- risk-adjusted return on risk-adjusted capital 1, fiche 7, Anglais, risk%2Dadjusted%20return%20on%20risk%2Dadjusted%20capital
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- Rarorac 2, fiche 7, Anglais, Rarorac
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Most banks are, of course, aware of the distortions a blunt application of the Basle formulae could bring to their business decisions. Many use more sophisticated internal measures going by names such as return on economic capital (Roec), risk-adjusted return on capital (Raroc) or even risk-adjusted return on risk-adjusted capital (Rarorac). 1, fiche 7, Anglais, - risk%2Dadjusted%20return%20on%20risk%2Dadjusted%20capital
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rendement corrigé du risque du capital lui-même calculé en fonction des risques
1, fiche 7, Français, rendement%20corrig%C3%A9%20du%20risque%20du%20capital%20lui%2Dm%C3%AAme%20calcul%C3%A9%20en%20fonction%20des%20risques
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La plupart des banques sont conscientes des distorsions que la mise en œuvre sans nuance des normes adoptées à Bâle est susceptible de créer dans les décisions concernant leurs activités. Nombre d'entre elles utilisent des mesures internes plus élaborées, qui portent des noms tels que rémunération du capital économique, rendement du capital corrigé du risque ou même rendement corrigé du risque du capital lui-même calculé en fonction des risques. 1, fiche 7, Français, - rendement%20corrig%C3%A9%20du%20risque%20du%20capital%20lui%2Dm%C3%AAme%20calcul%C3%A9%20en%20fonction%20des%20risques
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
- Agricultural Economics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- basic formula price
1, fiche 8, Anglais, basic%20formula%20price
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Calculated monthly by USDA [United States Department of Agriculture], the BFP is the base price for all milk regulated by federal milk marketing orders. 1, fiche 8, Anglais, - basic%20formula%20price
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
- Économie agricole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- prix de base calculé selon la formule
1, fiche 8, Français, prix%20de%20base%20calcul%C3%A9%20selon%20la%20formule
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- of generous size
1, fiche 9, Anglais, of%20generous%20size
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- generously sized 2, fiche 9, Anglais, generously%20sized
correct
- generously proportioned 3, fiche 9, Anglais, generously%20proportioned
- liberal sized 4, fiche 9, Anglais, liberal%20sized
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Because of the need for supplying water at a rate of 30 to 50 gpm for a short period the supply pipes from the tanks to the water closet should be of generous size .... 1, fiche 9, Anglais, - of%20generous%20size
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Only a generously sized planter with proper drainage can support a large planting mix attractively. 2, fiche 9, Anglais, - of%20generous%20size
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- largement dimensionné
1, fiche 9, Français, largement%20dimensionn%C3%A9
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- largement calculé 2, fiche 9, Français, largement%20calcul%C3%A9
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Qui a des dimensions vastes : voiture à coffre largement dimensionné. 3, fiche 9, Français, - largement%20dimensionn%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le mot "dimensionner" est critiqué; selon une recommandation officielle, il doit être remplacé par "proportionner". 4, fiche 9, Français, - largement%20dimensionn%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Mais les collecteurs horizontaux de ventilation doivent être très largement dimensionnés, sinon calculés, car il s'agit en réalité de réaliser une distribution d'air sous une très faible pression (...) 2, fiche 9, Français, - largement%20dimensionn%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
Un réservoir de chasse automatique largement dimensionné opérait le nettoyage des sièges. 5, fiche 9, Français, - largement%20dimensionn%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-10-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maximum calculated dose rate
1, fiche 10, Anglais, maximum%20calculated%20dose%20rate
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- débit maximal de dose calculé
1, fiche 10, Français, d%C3%A9bit%20maximal%20de%20dose%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- design eye reference point
1, fiche 11, Anglais, design%20eye%20reference%20point
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- DERP 1, fiche 11, Anglais, DERP
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Some aircraft manufacturers provide reference points which the pilot uses while making the seat adjustments. ...The intent, of course, is to have the pilot adjust the seat in order for the eyes of the pilot to be at the optimum location for visibility, inside and outside the cockpit, as well as the correct position for access to the cockpit switches and knobs ... This optimum position for the pilot’s eyes is referred to as the design eye reference point. 2, fiche 11, Anglais, - design%20eye%20reference%20point
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- point de référence visuelle calculé
1, fiche 11, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20visuelle%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- DERP 1, fiche 11, Français, DERP
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Certains constructeurs d'avions ajoutent des repères dans le poste de pilotage que le pilote peut utiliser comme point de référence visuelle pour pouvoir placer son siège dans la meilleure position possible. [...] Le pilote peut ainsi placer son siège de façon à pouvoir jouir de la meilleure visibilité à l'intérieur et à l'extérieur du poste de pilotage et pour avoir facilement accès aux interrupteurs et aux commandes. Cette position optimale, appelée point de référence visuelle calculé (DERP), est une position statique basée sur la conception du poste de pilotage. 1, fiche 11, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20visuelle%20calcul%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- hashing
1, fiche 12, Anglais, hashing
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- hash addressing 1, fiche 12, Anglais, hash%20addressing
correct, normalisé
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
method of transforming a search key into an address for the purpose of storing and retrieving data 1, fiche 12, Anglais, - hashing
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The method is often designed to minimize the search time. 1, fiche 12, Anglais, - hashing
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
hashing; hash addressing: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 12, Anglais, - hashing
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- hachage
1, fiche 12, Français, hachage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- adressage calculé 1, fiche 12, Français, adressage%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
méthode utilisée pour transformer une clé de recherche en une adresse, en vue de ranger ou de retrouver des données 1, fiche 12, Français, - hachage
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Cette méthode vise à minimiser le temps d'exploration. 1, fiche 12, Français, - hachage
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
hachage; adressage calculé : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 12, Français, - hachage
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hash value
1, fiche 13, Anglais, hash%20value
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
number generated by a hash function to indicate the position of a given item in a storage device 1, fiche 13, Anglais, - hash%20value
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
hash value: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 13, Anglais, - hash%20value
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- valeur de hachage
1, fiche 13, Français, valeur%20de%20hachage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- valeur d’adressage calculé 1, fiche 13, Français, valeur%20d%26rsquo%3Badressage%20calcul%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
nombre résultant d'une fonction de hachage et indiquant la position en mémoire d'un élément déterminé 1, fiche 13, Français, - valeur%20de%20hachage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
valeur de hachage; valeur d'adressage calculé : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 13, Français, - valeur%20de%20hachage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-09-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Finance
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- be computed pro rata
1, fiche 14, Anglais, be%20computed%20pro%20rata
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Finances
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- être calculé proportionnellement 1, fiche 14, Français, %C3%AAtre%20calcul%C3%A9%20proportionnellement
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- lowest calculated time
1, fiche 15, Anglais, lowest%20calculated%20time
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 15, La vedette principale, Français
- temps calculé le plus court
1, fiche 15, Français, temps%20calcul%C3%A9%20le%20plus%20court
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-05-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Curling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- percentage shot
1, fiche 16, Anglais, percentage%20shot
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A delivery which is hard to make but that the curler has decided to make nevertheless, having calculated all the risks and the consequences if it does not succeed. 2, fiche 16, Anglais, - percentage%20shot
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Curling
Fiche 16, La vedette principale, Français
- risque bien calculé
1, fiche 16, Français, risque%20bien%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Situation survenant lorsqu'un curleur choisit d'exécuter un lancer difficile à réussir, ayant calculé les effets possibles s'il n'arrivait pas à correctement l'exécuter. 2, fiche 16, Français, - risque%20bien%20calcul%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- tax on income
1, fiche 17, Anglais, tax%20on%20income
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- TONI 2, fiche 17, Anglais, TONI
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A new method of calculating provincial personal income tax. It basically parallels the federal calculation with taxable income as the starting point. 3, fiche 17, Anglais, - tax%20on%20income
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
At present, provincial personal income taxes in all provinces but Quebec are calculated as a percentage of basic federal tax (i.e. "tax on tax"). For the 2001 and subsequent tax years, the federal government has agreed to allow provinces to levy personal income tax directly on taxable income (i.e. "tax on income"). This will give provinces more policy flexibility. 4, fiche 17, Anglais, - tax%20on%20income
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- impôt calculé sur le revenu
1, fiche 17, Français, imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20sur%20le%20revenu
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- ICSR 1, fiche 17, Français, ICSR
correct
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Méthode de calcul de l'impôt provincial des particuliers qui, comme point de départ, fait le parallèle entre le revenu imposable et le calcul fédéral. 2, fiche 17, Français, - imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20sur%20le%20revenu
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Dans le cadre de l'ICSR, les provinces et les territoires participants pourront fixer leur propre taux et tranche d'imposition, ajouter des suppléments aux crédits d'impôt non remboursables actuels tels que le montant personnel de base ou pour le conjoint, et introduire de nouveaux crédits d'impôt non remboursables. 2, fiche 17, Français, - imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20sur%20le%20revenu
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Impôt calculé sur le revenu : terme adopté par l'Agence des douanes et du revenu du Canada. «Revenu» signifie «revenu imposable». 3, fiche 17, Français, - imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20sur%20le%20revenu
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- computed
1, fiche 18, Anglais, computed
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
In CSS2 and the DOM 2 CSS-OM, the terms "specified", "computed" and "actual" are used to describe the results of evaluating the syntax, the cascade and the presentation rendering. 1, fiche 18, Anglais, - computed
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 18, Anglais, - computed
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- calculé
1, fiche 18, Français, calcul%C3%A9
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Dans CSS2 et le CSS-OM de DOM2, les termes « spécifié », « calculé » et « réel » sont utilisés pour décrire les résultats d'évaluation de la syntaxe, de la cascade et du rendu de la présentation. 1, fiche 18, Français, - calcul%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 18, Français, - calcul%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-07-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Pricing (Air Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- constructed fare
1, fiche 19, Anglais, constructed%20fare
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A unit ... was established for ticketing and publishing purposes, known as the Fare Construction Unit (FCU) for passenger purposes ... 2, fiche 19, Anglais, - constructed%20fare
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
constructed fare: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 19, Anglais, - constructed%20fare
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- tarif passagers construit
1, fiche 19, Français, tarif%20passagers%20construit
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- tarif construit 1, fiche 19, Français, tarif%20construit
correct, nom masculin, uniformisé
- tarif calculé 2, fiche 19, Français, tarif%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tarif passagers construit; tarif construit : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 19, Français, - tarif%20passagers%20construit
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Tarificación (Transporte aéreo)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- tarifa construida pasajeros
1, fiche 19, Espagnol, tarifa%20construida%20pasajeros
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- tarifa construida 1, fiche 19, Espagnol, tarifa%20construida
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
tarifa construida pasajeros; tarifa construida: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 19, Espagnol, - tarifa%20construida%20pasajeros
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-04-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Statistics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- failure rate data
1, fiche 20, Anglais, failure%20rate%20data
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Statistique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- taux de défaillance calculé
1, fiche 20, Français, taux%20de%20d%C3%A9faillance%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- taux de panne calculé 1, fiche 20, Français, taux%20de%20panne%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-03-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Field Artillery
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- computed hit
1, fiche 21, Anglais, computed%20hit
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Typical results signalled by the USAF Flight Dynamics Laboratory were as follows: 90 °, 12 computed hits; 100 °, 35 computed hits; 120 °, l3 computed hits; 160 °, 5 computed hits. 1, fiche 21, Anglais, - computed%20hit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Artillerie de campagne
Fiche 21, La vedette principale, Français
- impact calculé
1, fiche 21, Français, impact%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tax on tax
1, fiche 22, Anglais, tax%20on%20tax
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A system used in all provinces and territories except Quebec to calculate provincial personal income tax as a percentage of basic federal tax. 2, fiche 22, Anglais, - tax%20on%20tax
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
tax-on-tax system 1, fiche 22, Anglais, - tax%20on%20tax
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 22, La vedette principale, Français
- impôt calculé sur l'impôt
1, fiche 22, Français, imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20sur%20l%27imp%C3%B4t
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Régime utilisé dans toutes les provinces et tous les territoires sauf au Québec pour calculer l'impôt provincial des particuliers comme un pourcentage de l'impôt fédéral de base. 2, fiche 22, Français, - imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20sur%20l%27imp%C3%B4t
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
impôt calculé sur l'impôt : expression adoptée par l'Agence des douanes et du revenu du Canada. 2, fiche 22, Français, - imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20sur%20l%27imp%C3%B4t
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cloud track wind
1, fiche 23, Anglais, cloud%20track%20wind
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- vent calculé à partir du suivi des nuages
1, fiche 23, Français, vent%20calcul%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20du%20suivi%20des%20nuages
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bear a ratio
1, fiche 24, Anglais, bear%20a%20ratio
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 24, La vedette principale, Français
- être calculé au prorata
1, fiche 24, Français, %C3%AAtre%20calcul%C3%A9%20au%20prorata
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- calculated in accordance with generally accepted accounting principles
1, fiche 25, Anglais, calculated%20in%20accordance%20with%20generally%20accepted%20accounting%20principles
correct, locution adjectivale
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 25, La vedette principale, Français
- calculé selon les principes comptables généralement reconnus
1, fiche 25, Français, calcul%C3%A9%20selon%20les%20principes%20comptables%20g%C3%A9n%C3%A9ralement%20reconnus
correct, locution adjectivale
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-06-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Calculated provincial SSP tax credit
1, fiche 26, Anglais, Calculated%20provincial%20SSP%20tax%20credit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Term extracted from the Taxation Operations Manual (TOM) 40(10)0-A1, of Revenue Canada, 2-1999. 2, fiche 26, Anglais, - Calculated%20provincial%20SSP%20tax%20credit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Crédit d’impôt provincial calculé pour épargne-actions
1, fiche 26, Français, Cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20provincial%20calcul%C3%A9%20pour%20%C3%A9pargne%2Dactions
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-A), Revenu Canada, 2-1999. 2, fiche 26, Français, - Cr%C3%A9dit%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20provincial%20calcul%C3%A9%20pour%20%C3%A9pargne%2Dactions
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1998-03-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- mark to market exposure 1, fiche 27, Anglais, mark%20to%20market%20exposure
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The exposure in securities or other contracts, calculated at current market prices. 1, fiche 27, Anglais, - mark%20to%20market%20exposure
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- risque calculé par référence au marché
1, fiche 27, Français, risque%20calcul%C3%A9%20par%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20au%20march%C3%A9
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- riesgo calculado a precios de mercado
1, fiche 27, Espagnol, riesgo%20calculado%20a%20precios%20de%20mercado
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Trade
- Operations Research and Management
- Laws of the Market (Economy)
- General Vocabulary
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- constructed market techniques 1, fiche 28, Anglais, constructed%20market%20techniques
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Valuation technique that measures willingness to pay (WTP) and willingness to accept (WTA) by directly eliciting consumer preferences. 1, fiche 28, Anglais, - constructed%20market%20techniques
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Commerce
- Recherche et gestion opérationnelles
- Lois du marché (Économie)
- Vocabulaire général
Fiche 28, La vedette principale, Français
- techniques du marché calculé
1, fiche 28, Français, techniques%20du%20march%C3%A9%20calcul%C3%A9
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Comercio
- Investigación y gestión operacionales
- Leyes del mercado (Economía)
- Vocabulario general
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- técnicas del valor de mercado calculado
1, fiche 28, Espagnol, t%C3%A9cnicas%20del%20valor%20de%20mercado%20calculado
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1997-06-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Customs and Excise
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- computed as on 1, fiche 29, Anglais, computed%20as%20on
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Douanes et accise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- calculé comme étant non comprise 1, fiche 29, Français, calcul%C3%A9%20comme%20%C3%A9tant%20non%20comprise
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
taxe 1, fiche 29, Français, - calcul%C3%A9%20comme%20%C3%A9tant%20non%20comprise
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique Douanes et Accise 1, fiche 29, Français, - calcul%C3%A9%20comme%20%C3%A9tant%20non%20comprise
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-04-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Finance
- Accounting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- prorated
1, fiche 30, Anglais, prorated
correct, adjectif
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- pro-rated
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- calculé au prorata
1, fiche 30, Français, calcul%C3%A9%20au%20prorata
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- réparti proportionnellement 1, fiche 30, Français, r%C3%A9parti%20proportionnellement
correct
- établi au prorata 2, fiche 30, Français, %C3%A9tabli%20au%20prorata
correct
- déterminé au prorata 3, fiche 30, Français, d%C3%A9termin%C3%A9%20au%20prorata
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1997-01-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- corrected mathematical sum
1, fiche 31, Anglais, corrected%20mathematical%20sum
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 31, Anglais, - corrected%20mathematical%20sum
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- montant total calculé
1, fiche 31, Français, montant%20total%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 31, Français, - montant%20total%20calcul%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- value-added tariff 1, fiche 32, Anglais, value%2Dadded%20tariff
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- value added tariff
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 32, La vedette principale, Français
- droit calculé sur la base de la valeur ajoutée
1, fiche 32, Français, droit%20calcul%C3%A9%20sur%20la%20base%20de%20la%20valeur%20ajout%C3%A9e
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Foreign Trade
- National and International Economics
- National Accounting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- on a balance of payments basis 1, fiche 33, Anglais, on%20a%20balance%20of%20payments%20basis
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- balance-of-payments basis
- balance of payment basis
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Économie nationale et internationale
- Comptabilité nationale
Fiche 33, La vedette principale, Français
- calculé sur la base de la balance des paiements 1, fiche 33, Français, calcul%C3%A9%20sur%20la%20base%20de%20la%20balance%20des%20paiements
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- méthode de la balance des paiements 1, fiche 33, Français, m%C3%A9thode%20de%20la%20balance%20des%20paiements
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- calculé selon la base de la balance des paiements
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- implicit rate 1, fiche 34, Anglais, implicit%20rate
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 34, La vedette principale, Français
- taux calculé
1, fiche 34, Français, taux%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- taux constaté 1, fiche 34, Français, taux%20constat%C3%A9
nom masculin
- taux implicite 1, fiche 34, Français, taux%20implicite
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-02-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chutes, Spouts and Conveyors
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- calculated centre distance
1, fiche 35, Anglais, calculated%20centre%20distance
normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- calculated center distance 2, fiche 35, Anglais, calculated%20center%20distance
proposition
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Calculated centre distance: term standardized by ISO. 2, fiche 35, Anglais, - calculated%20centre%20distance
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Convoyeurs et goulottes (Manutention)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- entr’axe calculé
1, fiche 35, Français, entr%26rsquo%3Baxe%20calcul%C3%A9
nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 35, Français, - entr%26rsquo%3Baxe%20calcul%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Transportadores y canaletas (Manutención)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- distancia calculada entre centros
1, fiche 35, Espagnol, distancia%20calculada%20entre%20centros
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- hash value
1, fiche 36, Anglais, hash%20value
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The number generated by a hash function to indicate the position of a given item in storage. 1, fiche 36, Anglais, - hash%20value
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 36, Anglais, - hash%20value
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- valeur de hachage
1, fiche 36, Français, valeur%20de%20hachage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- valeur d’adressage calculé 1, fiche 36, Français, valeur%20d%26rsquo%3Badressage%20calcul%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Nombre résultant d'une fonction de hachage et indiquant la position en mémoire d'un élément déterminé. 1, fiche 36, Français, - valeur%20de%20hachage
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Termes et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 36, Français, - valeur%20de%20hachage
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-10-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- calculated risk
1, fiche 37, Anglais, calculated%20risk
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 37, La vedette principale, Français
- risque calculé
1, fiche 37, Français, risque%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Au niveau de la stratégie, la différence majeure réside dans le tennis pourcentage où certains auteurs parlent de prendre le moins de risques possible pour ne pas rater avant l'adversaire et d'autres parlent de risques calculés afin de faire rater l'adversaire. 1, fiche 37, Français, - risque%20calcul%C3%A9
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-07-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- extended price
1, fiche 38, Anglais, extended%20price
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Extended unit price for each line item. It's the quantity ordered multiplied by unit price. 1, fiche 38, Anglais, - extended%20price
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Materiel Asset Lexicon, 1992, Supply and Services Canada. 1, fiche 38, Anglais, - extended%20price
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 38, La vedette principale, Français
- prix calculé
1, fiche 38, Français, prix%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Prix unitaire calculé pour chaque article. On l'obtient en multipliant la quantité commandée par le prix unitaire. 1, fiche 38, Français, - prix%20calcul%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1995-06-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- brinksmanship policy
1, fiche 39, Anglais, brinksmanship%20policy
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- brinkmanship 2, fiche 39, Anglais, brinkmanship
correct
- brinksman ship 2, fiche 39, Anglais, brinksman%20ship
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The policy of pursuing a hazardous course of action to the brink of catastrophe. 2, fiche 39, Anglais, - brinksmanship%20policy
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 39, La vedette principale, Français
- politique de la corde raide
1, fiche 39, Français, politique%20de%20la%20corde%20raide
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- politique du bord de l’abîme 1, fiche 39, Français, politique%20du%20bord%20de%20l%26rsquo%3Bab%C3%AEme
correct, nom féminin
- politique de l’abîme 1, fiche 39, Français, politique%20de%20l%26rsquo%3Bab%C3%AEme
correct, nom féminin
- politique du bord du gouffre 1, fiche 39, Français, politique%20du%20bord%20du%20gouffre
correct, nom féminin
- diplomatie au bord du gouffre 1, fiche 39, Français, diplomatie%20au%20bord%20du%20gouffre
nom féminin
- stratégie du risque calculé maximum 2, fiche 39, Français, strat%C3%A9gie%20du%20risque%20calcul%C3%A9%20maximum
correct, nom féminin
- acrobatie politique 3, fiche 39, Français, acrobatie%20politique
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-10-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Customs and Excise
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- computed as included 1, fiche 40, Anglais, computed%20as%20included
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Douanes et accise
Fiche 40, La vedette principale, Français
- calculé comme étant comprise 1, fiche 40, Français, calcul%C3%A9%20comme%20%C3%A9tant%20comprise
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
taxe 1, fiche 40, Français, - calcul%C3%A9%20comme%20%C3%A9tant%20comprise
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique douanes/accise, version de 1994 1, fiche 40, Français, - calcul%C3%A9%20comme%20%C3%A9tant%20comprise
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- calculée comme étant comprise
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-01-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Econometrics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- grossed up 1, fiche 41, Anglais, grossed%20up
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Économétrie
Fiche 41, La vedette principale, Français
- calculé en chiffres bruts 1, fiche 41, Français, calcul%C3%A9%20en%20chiffres%20bruts
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- ramené à l’état brut 1, fiche 41, Français, ramen%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20brut
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- How Manitoba Hydro sets its rates
1, fiche 42, Anglais, How%20Manitoba%20Hydro%20sets%20its%20rates
correct, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Comment Manitoba Hydro calcule ses tarifs
1, fiche 42, Français, Comment%20Manitoba%20Hydro%20calcule%20ses%20tarifs
correct, Manitoba
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Document des Affaires publiques à Manitoba Hydro. 1, fiche 42, Français, - Comment%20Manitoba%20Hydro%20calcule%20ses%20tarifs
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Agricultural Economics
- Farm Buildings
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- imputed rental value
1, fiche 43, Anglais, imputed%20rental%20value
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
of farmland and buildings 1, fiche 43, Anglais, - imputed%20rental%20value
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Économie agricole
- Constructions rurales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- fermage calculé
1, fiche 43, Français, fermage%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Évaluation du coût d'occupation d'une ferme exploitée en propriété par rapport aux loyers pratiqués dans la région pour des exploitations de surface équivalente. 1, fiche 43, Français, - fermage%20calcul%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-05-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Finance
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- mathematically calculated rate stage
1, fiche 44, Anglais, mathematically%20calculated%20rate%20stage
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Finances
Fiche 44, La vedette principale, Français
- taux d’échelonnement calculé mathématiquement
1, fiche 44, Français, taux%20d%26rsquo%3B%C3%A9chelonnement%20calcul%C3%A9%20math%C3%A9matiquement
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1992-01-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Annuities (Insurance)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- annualized
1, fiche 45, Anglais, annualized
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terminology used in the field of pensions. 2, fiche 45, Anglais, - annualized
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Rentes (Assurances)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- calculé sur une année
1, fiche 45, Français, calcul%C3%A9%20sur%20une%20ann%C3%A9e
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- calculated risk
1, fiche 46, Anglais, calculated%20risk
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Young businessmen and women with years of increasing earning power ahead or established business or professional men and women in high tax brackets look for securities which offer them possibilities of profits through market appreciation. They will buy some common stocks of growing companies or new ventures. This involves the assumption of calculated risk which they can normally afford to take. 2, fiche 46, Anglais, - calculated%20risk
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 46, La vedette principale, Français
- risque calculé
1, fiche 46, Français, risque%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Les jeunes hommes et les jeunes femmes d'affaires qui ont devant eux de nombreuses années au cours desquelles leur capacité de gagner de l'argent va augmenter, ou bien les gens d'affaires et les professionnels bien établis et appartenant aux catégories fortement imposées recherchent des valeurs qui offrent des possibilités de réaliser des profits grâce à la plus-value de ces titres. Ils achètent des actions ordinaires de compagnies en croissance ou d'entreprises nouvelles. De tels achats supposent qu'ils prennent des risques bien calculés qu'ils peuvent d'ailleurs se permettre de prendre. 2, fiche 46, Français, - risque%20calcul%C3%A9
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- risque réfléchi
- risque soupesé
- risque raisonné
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1991-08-06
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- apportioned input tax credit claim
1, fiche 47, Anglais, apportioned%20input%20tax%20credit%20claim
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- apportioned ITC claim 1, fiche 47, Anglais, apportioned%20ITC%20claim
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- demande de crédit de taxe sur les intrants calculé au prorata
1, fiche 47, Français, demande%20de%20cr%C3%A9dit%20de%20taxe%20sur%20les%20intrants%20calcul%C3%A9%20au%20prorata
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- demande de CTI calculé sur les intrants 1, fiche 47, Français, demande%20de%20CTI%20calcul%C3%A9%20sur%20les%20intrants
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent utilisés dans la documentation portant sur la taxe sur les produits et services. 2, fiche 47, Français, - demande%20de%20cr%C3%A9dit%20de%20taxe%20sur%20les%20intrants%20calcul%C3%A9%20au%20prorata
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1991-01-03
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- computed hologram
1, fiche 48, Anglais, computed%20hologram
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- hologramme calculé
1, fiche 48, Français, hologramme%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-08-29
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Accounting
- Taxation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- accrual basis income 1, fiche 49, Anglais, accrual%20basis%20income
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Comptabilité
- Fiscalité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- revenu suivant la comptabilité d’exercice
1, fiche 49, Français, revenu%20suivant%20la%20comptabilit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexercice
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- revenu calculé selon la comptabilité d’exercice 1, fiche 49, Français, revenu%20calcul%C3%A9%20selon%20la%20comptabilit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexercice
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1990-08-22
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Finance
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- rolled-in toll 1, fiche 50, Anglais, rolled%2Din%20toll
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
In the past, the National Energy Board has set tolls on a rolled-in basis which shares the cost of new facilities between old and new customers. 1, fiche 50, Anglais, - rolled%2Din%20toll
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Finances
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- droit calculé selon la méthode de péréquation
1, fiche 50, Français, droit%20calcul%C3%A9%20selon%20la%20m%C3%A9thode%20de%20p%C3%A9r%C3%A9quation
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Expression fournie par le Service de traduction à l'Office national de l'énergie. 1, fiche 50, Français, - droit%20calcul%C3%A9%20selon%20la%20m%C3%A9thode%20de%20p%C3%A9r%C3%A9quation
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1990-06-27
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Freight
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- log volume
1, fiche 51, Anglais, log%20volume
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fret aérien
Fiche 51, La vedette principale, Français
- volume estimé
1, fiche 51, Français, volume%20estim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- volume calculé 1, fiche 51, Français, volume%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1990-06-27
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Freight
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- log weight
1, fiche 52, Anglais, log%20weight
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Fret aérien
Fiche 52, La vedette principale, Français
- poids estimé
1, fiche 52, Français, poids%20estim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- poids calculé 1, fiche 52, Français, poids%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1987-04-14
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- struck mill rate 1, fiche 53, Anglais, struck%20mill%20rate
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 53, La vedette principale, Français
- taux d’imposition calculé par mille
1, fiche 53, Français, taux%20d%26rsquo%3Bimposition%20calcul%C3%A9%20par%20mille
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- converted to an hourly rate 1, fiche 54, Anglais, converted%20to%20an%20hourly%20rate
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
(overtime pay) 1, fiche 54, Anglais, - converted%20to%20an%20hourly%20rate
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- calculé sur une base horaire 1, fiche 54, Français, calcul%C3%A9%20sur%20une%20base%20horaire
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1986-06-04
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- planned deficit
1, fiche 55, Anglais, planned%20deficit
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 55, La vedette principale, Français
- déficit voulu
1, fiche 55, Français, d%C3%A9ficit%20voulu
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- déficit calculé 1, fiche 55, Français, d%C3%A9ficit%20calcul%C3%A9
correct, nom masculin
- déficit intentionnel 1, fiche 55, Français, d%C3%A9ficit%20intentionnel
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1986-03-31
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- regression equation correlation coefficient 1, fiche 56, Anglais, regression%20equation%20correlation%20coefficient
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
References: "Relation of Numerical Weather Element Prediction in Canada to the State of the Art", C Anderson, "CMC Objective Cloud Cover Forecasts - the Production, Interpretation and Use", R Verret, & "Development of a MOS System to Forecast the Probability of Precipitation", N Yacowar, G Richard, N Brunet, H Yang, in CMC Information, V II, No 4. 1, fiche 56, Anglais, - regression%20equation%20correlation%20coefficient
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 56, La vedette principale, Français
- coefficient de corrélation calculé à partir d’équations de régression
1, fiche 56, Français, coefficient%20de%20corr%C3%A9lation%20calcul%C3%A9%20%C3%A0%20partir%20d%26rsquo%3B%C3%A9quations%20de%20r%C3%A9gression
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1986-03-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- calculated spread 1, fiche 57, Anglais, calculated%20spread
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- écart calculé
1, fiche 57, Français, %C3%A9cart%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1986-01-14
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Postal Service
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- bulk pound rate of postage 1, fiche 58, Anglais, bulk%20pound%20rate%20of%20postage
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- bulk pound rate 1, fiche 58, Anglais, bulk%20pound%20rate
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Postes
Fiche 58, La vedette principale, Français
- tarif-livre calculé sur le poids global 1, fiche 58, Français, tarif%2Dlivre%20calcul%C3%A9%20sur%20le%20poids%20global
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1985-11-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- implicit export rate 1, fiche 59, Anglais, implicit%20export%20rate
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 59, La vedette principale, Français
- taux d’exportation calculé
1, fiche 59, Français, taux%20d%26rsquo%3Bexportation%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-10-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Civil Engineering
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- calculated setting 1, fiche 60, Anglais, calculated%20setting
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Génie civil
Fiche 60, La vedette principale, Français
- tassement calculé 1, fiche 60, Français, tassement%20calcul%C3%A9
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-05-15
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Translation
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- be based
1, fiche 61, Anglais, be%20based
verbe
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
... complicated by the fact that assessment is frequently based on the earnings of a ... 1, fiche 61, Anglais, - be%20based
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 61, La vedette principale, Français
- être calculé 1, fiche 61, Français, %C3%AAtre%20calcul%C3%A9
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
... se complique du fait que l'impôt est fréquemment calculé d'après les gains d'une année (SS 16) 1, fiche 61, Français, - %C3%AAtre%20calcul%C3%A9
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1982-08-30
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Rail Transport
- Statistics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Canada, All Items, 1971=100 1, fiche 62, Anglais, Canada%2C%20All%20Items%2C%201971%3D100
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
utilisé dans les conventions collectives et les protocoles d'accord. 1, fiche 62, Anglais, - Canada%2C%20All%20Items%2C%201971%3D100
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Transport par rail
- Statistique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- indice d’ensemble du Canada calculé sur la base 1971=100 1, fiche 62, Français, indice%20d%26rsquo%3Bensemble%20du%20Canada%20calcul%C3%A9%20sur%20la%20base%201971%3D100
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- indice d’ensemble 1971=100 du Canada 1, fiche 62, Français, indice%20d%26rsquo%3Bensemble%201971%3D100%20du%20Canada
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1982-03-23
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- calculated cost 1, fiche 63, Anglais, calculated%20cost
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 5. 1, fiche 63, Anglais, - calculated%20cost
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 63, La vedette principale, Français
- coût calculé 1, fiche 63, Français, co%C3%BBt%20calcul%C3%A9
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 9. Coût correspondant aux charges de l'entreprise pour assurer sa production, après rectification des charges provenant de la comptabilité et adjonction de certains montants qui ne sont pas inscrits en comptabilité, tels que l'intérêt du capital propre de l'entreprise. 1, fiche 63, Français, - co%C3%BBt%20calcul%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1982-03-16
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- estimated theoretical depreciation 1, fiche 64, Anglais, estimated%20theoretical%20depreciation
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 13. 1, fiche 64, Anglais, - estimated%20theoretical%20depreciation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- amortissement théorique calculé 1, fiche 64, Français, amortissement%20th%C3%A9orique%20calcul%C3%A9
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 3. Montant inscrit dans le calcul des coûts au titre de la dépréciation des immobilisations. 1, fiche 64, Français, - amortissement%20th%C3%A9orique%20calcul%C3%A9
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1982-01-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- restated amount 1, fiche 65, Anglais, restated%20amount
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 65, La vedette principale, Français
- montant calculé à nouveau
1, fiche 65, Français, montant%20calcul%C3%A9%20%C3%A0%20nouveau
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l'Institut canadien des comptables agréés, 3500.18. 1, fiche 65, Français, - montant%20calcul%C3%A9%20%C3%A0%20nouveau
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1981-09-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Industrial and Economic Psychology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- calculative involvement 1, fiche 66, Anglais, calculative%20involvement
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Psychologie industrielle et économique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- engagement calculé 1, fiche 66, Français, engagement%20calcul%C3%A9
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1981-09-04
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Management Theory
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- split-half reliability coefficient 1, fiche 67, Anglais, split%2Dhalf%20reliability%20coefficient
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Théories de la gestion
Fiche 67, La vedette principale, Français
- coefficient de fidélité calculé par bi-partition 1, fiche 67, Français, coefficient%20de%20fid%C3%A9lit%C3%A9%20calcul%C3%A9%20par%20bi%2Dpartition
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1981-01-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- percentage tax
1, fiche 68, Anglais, percentage%20tax
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Each purchase at the department, drug, and grocery store pays a percentage tax. 1, fiche 68, Anglais, - percentage%20tax
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 68, La vedette principale, Français
- impôt calculé en pourcentage 1, fiche 68, Français, imp%C3%B4t%20calcul%C3%A9%20en%20pourcentage
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- computed coefficient 1, fiche 69, Anglais, computed%20coefficient
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 69, La vedette principale, Français
- coefficient calculé
1, fiche 69, Français, coefficient%20calcul%C3%A9
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- metered rate 1, fiche 70, Anglais, metered%20rate
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- taux calculé au compteur
1, fiche 70, Français, taux%20calcul%C3%A9%20au%20compteur
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- calculated income 1, fiche 71, Anglais, calculated%20income
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 71, La vedette principale, Français
- revenu calculé
1, fiche 71, Français, revenu%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Economic Planning
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- best laid plan 1, fiche 72, Anglais, best%20laid%20plan
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Planification économique
Fiche 72, La vedette principale, Français
- plan le mieux calculé
1, fiche 72, Français, plan%20le%20mieux%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- system of checks and balances calculated 1, fiche 73, Anglais, system%20of%20checks%20and%20balances%20calculated
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- mode calculé de contrôles et de compensation
1, fiche 73, Français, mode%20calcul%C3%A9%20de%20contr%C3%B4les%20et%20de%20compensation
nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Structural Testing (Materials)
- Strength of Materials
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- calculated load 1, fiche 74, Anglais, calculated%20load
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Contrôle structural des matériaux
- Résistance des matériaux
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- effort calculé
1, fiche 74, Français, effort%20calcul%C3%A9
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Trade
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- mileage basis 1, fiche 75, Anglais, mileage%20basis
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
mileage class rate (uniform scale of) mileage. mileage ( run paid as) 1, fiche 75, Anglais, - mileage%20basis
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 75, La vedette principale, Français
- calculé au mille 1, fiche 75, Français, calcul%C3%A9%20au%20mille
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
échelle uniforme de taux de catégorie, par mille. kilométrage (Déb. 28-2-48 p. 9831 frais de déplacement indemnité de pannes (Prod. des dép.) 1, fiche 75, Français, - calcul%C3%A9%20au%20mille
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


