TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CALCULE PRORATA [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bear a ratio
1, fiche 1, Anglais, bear%20a%20ratio
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- être calculé au prorata
1, fiche 1, Français, %C3%AAtre%20calcul%C3%A9%20au%20prorata
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-04-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Finance
- Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- prorated
1, fiche 2, Anglais, prorated
correct, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- pro-rated
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Finances
- Comptabilité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- calculé au prorata
1, fiche 2, Français, calcul%C3%A9%20au%20prorata
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réparti proportionnellement 1, fiche 2, Français, r%C3%A9parti%20proportionnellement
correct
- établi au prorata 2, fiche 2, Français, %C3%A9tabli%20au%20prorata
correct
- déterminé au prorata 3, fiche 2, Français, d%C3%A9termin%C3%A9%20au%20prorata
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-08-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- apportioned input tax credit claim
1, fiche 3, Anglais, apportioned%20input%20tax%20credit%20claim
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- apportioned ITC claim 1, fiche 3, Anglais, apportioned%20ITC%20claim
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demande de crédit de taxe sur les intrants calculé au prorata
1, fiche 3, Français, demande%20de%20cr%C3%A9dit%20de%20taxe%20sur%20les%20intrants%20calcul%C3%A9%20au%20prorata
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- demande de CTI calculé sur les intrants 1, fiche 3, Français, demande%20de%20CTI%20calcul%C3%A9%20sur%20les%20intrants
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent utilisés dans la documentation portant sur la taxe sur les produits et services. 2, fiche 3, Français, - demande%20de%20cr%C3%A9dit%20de%20taxe%20sur%20les%20intrants%20calcul%C3%A9%20au%20prorata
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


