TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CALECON LONG [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- long underwear
1, fiche 1, Anglais, long%20underwear
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
long underwear: an item in the "Clothing" class of the "Personal Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - long%20underwear
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caleçon long
1, fiche 1, Français, cale%C3%A7on%20long
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
caleçon long : objet de la classe «Vêtements» de la catégorie «Objets personnels». 2, fiche 1, Français, - cale%C3%A7on%20long
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports and Casual Wear
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- thermal bottoms 1, fiche 2, Anglais, thermal%20bottoms
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vêtements de sport et de loisirs
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caleçon long isotherme
1, fiche 2, Français, cale%C3%A7on%20long%20isotherme
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Long sous-vêtement que l'on porte en hiver. 2, fiche 2, Français, - cale%C3%A7on%20long%20isotherme
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On parle de «caleçon» lorsqu'il s'agit du vêtement pour homme et de «collant» lorsqu'il s'agit du vêtement pour femme. 2, fiche 2, Français, - cale%C3%A7on%20long%20isotherme
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-12-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- legging
1, fiche 3, Anglais, legging
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caleçon long
1, fiche 3, Français, cale%C3%A7on%20long
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caleçon 1, fiche 3, Français, cale%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Genre de pantalon bien collant que portent les très jeunes femmes. Le terme «caleçon» est utilisé par les Magasins La Baie. 2, fiche 3, Français, - cale%C3%A7on%20long
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


