TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CALES [33 fiches]

Fiche 1 2021-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Installations and Equipment (Museums and Heritage)
  • Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
  • Interior Decorations
CONT

Spacers elevate the glazing slightly above the textile. This prevents the three-dimensional quality of elements such as embroidery from becoming crushed. It also reduces the risk of moisture condensing on the glazing if the framed textile is advertently exposed to a cold, damp environment (moisture could cause tidelines or mould growth, which could subsequently stain and weaken the textile).

OBS

picture frame spacer; frame spacer; spacer: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • picture frame spacers
  • frame spacers
  • spacers

Français

Domaine(s)
  • Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
  • Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
  • Décoration intérieure
CONT

L'utilisation de cales permet de maintenir le vitrage à une courte distance du textile et ainsi de prévenir l'écrasement d'éléments tridimensionnels, comme les broderies. Elle réduit aussi les risques de condensation sur le vitrage, lorsque le textile encadré est exposé, par inadvertance, à un milieu froid et humide (la présence d'humidité pourrait entraîner la formation d'auréoles ou favoriser l'apparition de moisissures, lesquelles peuvent tacher et fragiliser le textile).

OBS

cale d'espacement; cale : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • cales d’espacement
  • cales

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Civil Engineering
OBS

The group and sub-group used by the Public Service Commission for this position title are: GL (general labour and trades) - COI (construction inspection).

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Génie civil
OBS

Les codes du groupe et du sous-groupe utilisés par la Commission de la Fonction publique pour ce titre de poste sont : GL (manœuvres et hommes de métier) - COI (inspection de la construction).

Terme(s)-clé(s)
  • inspectrice-quais et cales

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling
CONT

... an exclusive loader system that has doubled our loading rate, due to dual quadrant ship loaders and the shortest distance from railcar to ship available.

OBS

Valley Camp's new potash facility at Thunder Bay, Ontario. (CN)

Français

Domaine(s)
  • Manutention
OBS

Le chargeur en cales a pour objet le chargement des cales de navires en produits en vrac, la desserte s'effectuant dans les meilleures conditions grâce au réglage de l'angle de projection et à la manœuvre des systèmes de pivotement et de relevage.

OBS

Système de chargement en cales.

OBS

chargeurs en cales jumelés : terme uniformisé par le CN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ship Maintenance
  • Special-Language Phraseology
DEF

To clear rubbish from the holds of a ship after a cargo has been discharged so that they are clean in readiness for the next cargo.

OBS

It is often a requirement of time charter-parties that the holds of the ship be clean or clean-swept on delivery to the time charterer at the beginning of the period of the charter and, similarly, on redelivery to the shipowner at the end of the charter.

Français

Domaine(s)
  • Entretien des navires
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Ship Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Entretien des navires

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

chargement en cales alterné : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Special-Language Phraseology
Terme(s)-clé(s)
  • tween-deck and hold
  • tween-decks and holds
  • tweendeck and hold

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Compartiments à marchandises.

Terme(s)-clé(s)
  • entrepont et cale

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
Terme(s)-clé(s)
  • compression shims

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
Terme(s)-clé(s)
  • cales de compression

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1997-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
Terme(s)-clé(s)
  • bilge-ballast system

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1997-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: 39-GP-40a, 1964

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : 39-GP-40a, 1964

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
Terme(s)-clé(s)
  • vessel hold lining

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Source : Pêches et Océans Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1993-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Public Works Act, revokes the Lauzon Dry Docks Regulations, 1984 on June 22, 1989

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur les travaux, abroge le Règlement de 1984 sur les cales sèches le 22 juin 1989

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
OBS

Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
OBS

tuyauteries d'assèchement : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1990-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Propulsion of Water-Craft

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Propulsion des bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1990-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1990-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1987-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Canada - New Brunswick Subsidiary Agreement on Fisheries Development under the Economic and Regional Development Agreement.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Accord corollaire des pêches conclut le 27 août 1984. Renseignements obtenus du service de traduction du gouvernement du Nouveau-Brunswick.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1986-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Rolling Stock (Railroads)
OBS

Part of the all-purpose flat car (wagon plat polyvalent); see illustrations in CPAC-3.

Français

Domaine(s)
  • Matériel roulant (Chemins de fer)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1986-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Mechanics)

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Mécanique)
OBS

(outils)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1986-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Track and Field

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Athlétisme

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1986-01-02

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
Terme(s)-clé(s)
  • metal quoin

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
Terme(s)-clé(s)
  • biseau à crémaillère
  • cale en fonte

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1985-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
OBS

Public Works

Terme(s)-clé(s)
  • mooring slip

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
Terme(s)-clé(s)
  • cale d’amarrage

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1982-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1982-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
OBS

in key cutting.

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
OBS

pour la taille des clefs.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1982-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1981-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Plywood
  • Natural Construction Materials
  • Wood Products
Terme(s)-clé(s)
  • stop
  • spacer bar
  • distance stop
  • spacing stick

Français

Domaine(s)
  • Contreplaqués
  • Matériaux de construction naturels
  • Produits du bois
Terme(s)-clé(s)
  • liteau d’écartement
  • cale

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
OBS

Marine transport maritime S.D.N. (Frag. lex.)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :