TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CALGARY 88 [2 fiches]

Fiche 1 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Sports (General)
OBS

Calgary 1988 Olympic Winter Games is the promotional name used on most forms of public use. Calgary '88 is used as short form on licensed merchandise and other promotional material where a short form is required.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Sports (Généralités)
OBS

Calgary 1988 Jeux Olympiques d'hiver est le nom publicitaire utilisé sur la plupart des présentations destinées au public. Calgary '88 est le nom abrégé qui servira à la marchandise sous licence et aux autres supports publicitaires qui nécessitent la forme raccourcie.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1987-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
OBS

English title and secondary entry term officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memo 1901-106, published by DTTC 3-5, on 9 march 87.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Vedette secondaire et titre français approuvés par le MDN et tirés de la note de service 1901-106, datée du 9 mars 1987 et publiée par DTTC 3-5.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :