TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CALIBRE EPAISSEUR [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Measuring Instruments (Engineering)
- Hand Tools
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- caliper
1, fiche 1, Anglais, caliper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- callipers 2, fiche 1, Anglais, callipers
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An instrument with two legs or jaws that can be adjusted for measuring linear dimensions, thickness, or diameter. 3, fiche 1, Anglais, - caliper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Instruments de mesure (Ingénierie)
- Outillage à main
Fiche 1, La vedette principale, Français
- compas d’épaisseur
1, fiche 1, Français, compas%20d%26rsquo%3B%C3%A9paisseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- calibre d'épaisseur 2, fiche 1, Français, calibre%20d%27%C3%A9paisseur
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compas à branches courtes utilisé pour mesurer l'épaisseur d'un corps quelconque. 3, fiche 1, Français, - compas%20d%26rsquo%3B%C3%A9paisseur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de medida (Ingeniería)
- Herramientas manuales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- calibrador
1, fiche 1, Espagnol, calibrador
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- feeler gage
1, fiche 2, Anglais, feeler%20gage
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- feeler 2, fiche 2, Anglais, feeler
correct
- thickness gauge 3, fiche 2, Anglais, thickness%20gauge
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A thin metal strip made to a stated thickness, used to measure narrow gaps or clearances and usually forming one of a set. 4, fiche 2, Anglais, - feeler%20gage
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- thickness gage
- feeler gauge
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- jauge d’épaisseur
1, fiche 2, Français, jauge%20d%26rsquo%3B%C3%A9paisseur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- calibre d'épaisseur 2, fiche 2, Français, calibre%20d%27%C3%A9paisseur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Lame d'acier d'épaisseur connue, que l'on introduit entre deux pièces pour apprécier la distance qui les sépare. 3, fiche 2, Français, - jauge%20d%26rsquo%3B%C3%A9paisseur
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
jauge d'épaisseur; calibre d'épaisseur : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 2, Français, - jauge%20d%26rsquo%3B%C3%A9paisseur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Water Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- measurement of dry thickness with magnetic gauge 1, fiche 3, Anglais, measurement%20of%20dry%20thickness%20with%20magnetic%20gauge
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Transport par eau
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mesure de l'épaisseur du feuil sec au moyen d’un calibre magnétique
1, fiche 3, Français, mesure%20de%20l%27%C3%A9paisseur%20du%20feuil%20sec%20au%20moyen%20d%26rsquo%3Bun%20calibre%20magn%C3%A9tique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime. 1, fiche 3, Français, - mesure%20de%20l%27%C3%A9paisseur%20du%20feuil%20sec%20au%20moyen%20d%26rsquo%3Bun%20calibre%20magn%C3%A9tique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- journal feeler 1, fiche 4, Anglais, journal%20feeler
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- calibre d'épaisseur 1, fiche 4, Français, calibre%20d%27%C3%A9paisseur
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
calibre d'épaisseur (fusée) 1, fiche 4, Français, - calibre%20d%27%C3%A9paisseur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
- Ignition Systems (Motor Vehicles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sparkplug feeler gauge 1, fiche 5, Anglais, sparkplug%20feeler%20gauge
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
- Allumage (Véhicules automobiles)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- calibre d’épaisseur pour bougies
1, fiche 5, Français, calibre%20d%26rsquo%3B%C3%A9paisseur%20pour%20bougies
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


