TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CANE [12 fiches]

Fiche 1 2009-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
  • Poultry Production
DEF

A female of many birds of the genus Anas.

OBS

hen: This term is also used to refer to the female of various other birds.

OBS

duck: In the domestic state the females greatly exceed in number, hence duck serves at once as the name of the female and of the race.

OBS

hen: as opposed to drake (male).

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
  • Élevage des volailles
DEF

Femelle du canard et de plusieurs oiseaux du genre Anas.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
CONT

By determining the condition of the film to select, fit and modify the optical path mechanisms including can pulldown angle adjustment and gate registration pins.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
OBS

Partie d'un appareil cinématographique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Heraldry
OBS

Large family represented in heraldry under several names: drake, sheldrake, wild duck, teal.

Terme(s)-clé(s)
  • drake
  • sheldrake
  • wild duck
  • teal

Français

Domaine(s)
  • Héraldique
DEF

Petite cane représentée de profil et les ailes serrées, comme la merlette, dont elle se distingue en ce qu'elle a un bec et des pattes.

OBS

«Canette» semble être le terme employé dans le domaine plutôt que «cane» ou «canard».

Terme(s)-clé(s)
  • cane
  • canard

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

Les lois de l'Île-du-Prince-Édouard ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Les lois de Saskatchewan ne sont pas traduites.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1995-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1993-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1992-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Association des cultivateurs de canne à sucre des Caraïbes n'est pas une traduction française officielle.

Terme(s)-clé(s)
  • Association des cultivateurs de canne à sucre des Caraïbes

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1990-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
  • Aircraft Systems

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
  • Circuits des aéronefs
OBS

dans les réservoirs

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1985-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding Yards and Docks

Français

Domaine(s)
  • Chantiers maritimes

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :