TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CCTI [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- information processing and command centre
1, fiche 1, Anglais, information%20processing%20and%20command%20centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- IPCC 1, fiche 1, Anglais, IPCC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- information processing and command center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- centre de commandement et de traitement de l’information
1, fiche 1, Français, centre%20de%20commandement%20et%20de%20traitement%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCTI 1, fiche 1, Français, CCTI
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Champions Committee
1, fiche 2, Anglais, Information%20Technology%20Champions%20Committee
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ITCC 1, fiche 2, Anglais, ITCC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- IT Champions Committee 2, fiche 2, Anglais, IT%20Champions%20Committee
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat (TBS). Chief Information Officer Branch (CIOB). 2, fiche 2, Anglais, - Information%20Technology%20Champions%20Committee
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Comité des champions de la technologie de l’information
1, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20des%20champions%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CCTI 1, fiche 2, Français, CCTI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Comité des champions de la TI 2, fiche 2, Français, Comit%C3%A9%20des%20champions%20de%20la%20TI
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor (SCT), Direction du Dirigeant principal de l'information (DDPI). 2, fiche 2, Français, - Comit%C3%A9%20des%20champions%20de%20la%20technologie%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Informatics Technology Advisory Committee 1, fiche 3, Anglais, Informatics%20Technology%20Advisory%20Committee
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la technologie informatique
1, fiche 3, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20technologie%20informatique
proposition
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CCTI 1, fiche 3, Français, CCTI
proposition
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comité à Environnement Canada. 1, fiche 3, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20technologie%20informatique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Composite Can and Tube Institute
1, fiche 4, Anglais, Composite%20Can%20and%20Tube%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CCTI 1, fiche 4, Anglais, CCTI
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- National Fibre Can and Tube Association 1, fiche 4, Anglais, National%20Fibre%20Can%20and%20Tube%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Composite Can and Tube Institute
1, fiche 4, Français, Composite%20Can%20and%20Tube%20Institute
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CCTI 1, fiche 4, Français, CCTI
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- National Fibre Can and Tube Association 1, fiche 4, Français, National%20Fibre%20Can%20and%20Tube%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Information Technology Advisory Committee 1, fiche 5, Anglais, Information%20Technology%20Advisory%20Committee
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des technologies de l’information
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20technologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation
proposition
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Nom de comité à Forêts Canada. 2, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20technologies%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :