TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CE POINT [5 fiches]

Fiche 1 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies)
511.40
code de profession
OBS

511.40: military occupation code for non-commissioned members.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s)
511.40
code de profession
OBS

511.40 : code de groupe professionnel militaire pour les militaires du rang.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Federal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • At and East Assistance Programme
  • At and East Subsidy Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Administration fédérale
OBS

vu dans le cadre du texte 1967461(oct.85). On dit aussi "programme de subventions..." Relève du ministère des Affaires extérieures, programme des Céréales et graines oléagineuses.

Terme(s)-clé(s)
  • programme de subventions à l’Est
  • programme de subventions à l'Est de ce point

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :