TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CENT [100 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Cost of Living
OBS

(...) the Israeli economy functioning in spite of triple-digit inflation.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Coût de la vie
OBS

«taux d'inflation à trois chiffres» : (...) qui permet à l'État hébreu de maintenir son économie à flot, malgré un taux d'inflation à «trois chiffres».

OBS

«taux d'inflation à trois chiffres» : En français, «inflation à trois chiffres» ne veut pas dire grand-chose.

Terme(s)-clé(s)
  • taux d’inflation à 3 chiffres
  • inflation à trois chiffres
  • inflation à 3 chiffres
  • inflation égale à 100 %
  • inflation égale à cent pour cent
  • inflation égale à 100 p. cent
  • inflation supérieure à 100 %
  • inflation supérieure à 100 pour cent
  • inflation supérieure à cent pour cent
  • inflation supérieure à 100 p. cent
  • inflation égale ou supérieure à 100 p. cent
  • inflation égale ou supérieure à cent pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • 80 percent receiver kit
  • eighty percent receiver kit

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • trousse contenant une carcasse complète à 80 pour cent
  • trousse contenant une carcasse complète à 80 p. 100
  • trousse contenant une carcasse complète à quatre-vingts pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • 80 percent receiver
  • eighty percent receiver

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • carcasse complète à 80 pour cent
  • carcasse complète à 80 p. 100
  • carcasse complète à quatre-vingts pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • 80 percent lower receiver
  • eighty percent lower receiver
  • 80 percent lower
  • eighty percent lower

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • carcasse inférieure complète à 80 pour cent
  • carcasse inférieure complète à 80 p. 100
  • carcasse inférieure complète à quatre-vingts pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Terme(s)-clé(s)
  • 80 percent lower receiver kit
  • eighty percent lower receiver kit
  • 80 percent lower kit
  • eighty percent lower kit

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Terme(s)-clé(s)
  • trousse contenant une carcasse inférieure complète à 80 pour cent
  • trousse contenant une carcasse inférieure complète à 80 p. 100
  • trousse contenant une carcasse inférieure complète à quatre-vingts pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Taxation
OBS

PD27 E: form code used by the Canada Revenue Agency.

Terme(s)-clé(s)
  • PD-27 E
  • Ten percent Temporary Wage Subsidy Self-identification Form for Employers

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Fiscalité
OBS

PD27 F : code de formulaire utilisé par l'Agence du revenu du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • PD-27 F
  • Formulaire d’auto-identification de la subvention salariale temporaire de dix pour cent pour les employeurs

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

penny: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pièce d'un cent : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
OBS

Loi sur la monnaie

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu'établi dans la Charte olympique, soit d'utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d'écriture de la langue française recommandent d'utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2017-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Engineering
OBS

Theme of the Canadian Engineering Centennial Convention, Montreal, May 18 to 22, 1987.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Ingénierie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
CONT

The rate of inflation ... has declined significantly, particularly since June of 1982 when the government introduced its 6&5 program.

Terme(s)-clé(s)
  • 6 and 5 program
  • 6 and 5 programme
  • 6&5 programme
  • six and five program
  • six and five programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
CONT

Les projections actuelles supposent que le programme de 6&5 continuera de produire de bons résultats, les hausses moyennes de rémunérations tombant à 6 pour cent vers la fin de cette année et à 5 pour cent d'ici la fin de 1984.

Terme(s)-clé(s)
  • programme de six et cinq
  • programme des 6 et 5 pour cent
  • programme des six et cinq pour cent
  • programme du 6 & 5 %

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
  • Taxation
DEF

A subsidiary which is owned entirely by its holding company.

OBS

Source for "subsidiary wholly-owned corporation": Income Tax Act, S. 248(1); source for "wholly-owned subsidiary corporation": Income Tax Act, s. 149(1)(d).

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
  • Fiscalité
DEF

Filiale dont la totalité des actions appartient à la société mère.

OBS

«Filiale à cent pour cent» est le terme employé dans la Loi de l'impôt sur le revenu, article 248(1).

OBS

Le législateur au fédéral et en Ontario rend «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l'homographe français «corporation».

Terme(s)-clé(s)
  • filiale à 100 pour cent
  • filiale en propriété entière
  • filiale à part entière

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
  • Sistema tributario
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
  • Air Forces
OBS

401 Tactical Fighter Squadron; 401 TAC F Sqn: term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
  • Forces aériennes
OBS

401e Escadron d'appui tactique : la lettre «e» suivant le chiffre se place en exposant.

OBS

401e Escadron d'appui tactique; 401 Esc A TAC : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • Quatre cent unième escadron d’appui tactique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2015-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
OBS

Under the operating budget regime, departments and agencies will be authorized to carry forward to the following year eligible lapsing funds of up to two percent of their main estimates operating budgets.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Dans le contexte des budgets de fonctionnement, les ministères et organismes seront autorisés à reporter sur l'exercice suivant les fonds inutilisés admissibles, jusqu'à concurrence de 2 p. 100 des budgets de fonctionnement figurant au budget des dépenses principal.

Terme(s)-clé(s)
  • report de 2 pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Nuclear Physics
DEF

A special unit of reactivity equal to a hundredth part of a dollar.

OBS

cent: term and definition standardized by ISO in 1997.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Physique nucléaire
DEF

Unité spéciale de réactivité, égale à 1/100e de dollar.

OBS

cent : terme et définition normalisés par l'ISO en 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2013-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Nuclear Physics
DEF

A special unit of reactivity used in some countries, numerically equal to 10-5.

OBS

10-5 equals one one-hundred-thousandth.

OBS

pour cent mille; pcm: term, abbreviation and definition standardized by ISO in 1997.

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Physique nucléaire
DEF

Unité spéciale de réactivité, employée dans certains pays, numériquement égale à 10-5.

OBS

10-5 équivaut à un cent-millième.

OBS

pour cent mille; pcm : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO en 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2013-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Roller Skating and Skateboarding
CONT

When the handstand is mastered the rider can carry out intricate manoeuvres while in that position; even a 360 degree spin (which has a degree of difficulty of 9 on a scale of 10).

Terme(s)-clé(s)
  • three hundred sixty degrees
  • three hundred sixty degrees spin
  • three hundred sixty degree spin

Français

Domaine(s)
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
DEF

Rotation de 360 degrés effectuée en pivotant sur deux roues et en soulevant une extrémité de la planche, tour complet sur soi-même.

CONT

Ainsi, en 360 degrés par exemple, le pied arrière soulève la planche et maintient l'équilibre alors que le pied avant agit comme une force qui entraîne le skate dans la rotation.

Terme(s)-clé(s)
  • trois cent soixante degrés

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2013-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Roller Skating and Skateboarding
CONT

The "one-eighty" is a kick turn through 180 degrees. To perform this more power from the body is needed [than for tic-tacking].

Terme(s)-clé(s)
  • one hundred eighty degrees

Français

Domaine(s)
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
DEF

Demi-tour (rotation de 180 degrés) effectué en prenant appui sur une extrémité de la planche et en pivotant sur deux roues.

CONT

La toute première figure à apprendre est le kick turn. Il s'agit d'un 180 degrés sur les roues arrière en haut du plan incliné.

Terme(s)-clé(s)
  • cent quatre-vingt degrés

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2013-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
CONT

Ozone was shown to damage white pine in atmospheric concentrations as low as 6,5 parts per hundred million (pphm). Davis reported that concentrations of ozone in north Florida were recorded in excess of 10 pphm, and levels from 4 pphm to 6 pphm have been common during certain seasons of the year.

OBS

1x10 -8: 1x10-8

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
CONT

Salinité de 9 x 10-8.

OBS

En français, il convient d'utiliser une puissance de 10. Par exemple, on écrira «9 parties pour cent millions» comme suit : 9 p.p. 108, ou 9 X 10-8, ou encore 9 p/108. On aura compris que, dans l'expression «partie par 10 à la puissance 8», le mot «partie» ne fait que prendre la place du chiffre «x» qui exprime le nombre de particules en cause.

OBS

voir aussi «ppb» («part per billion»), «ppm» («part per million»), «ppt» («part per thousand», or «part per trillion»), and «ppQ» («part per quadrillion»).

OBS

partie par 10 8 : partie par 108

OBS

p.p. 10 8 : p.p. 108

OBS

1X10 -8 : 1X10-8

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
OBS

En español es conveniente utilizar la notación 108.

OBS

parte por 10 8: parte por 108

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Philosophy (General)
CONT

From the Hundred Schools of Thought came many of the great classical writings on which Chinese practices were to be based for the next two and [a] half millennia. Many of the thinkers were itinerant intellectuals who, besides teaching their disciples, were employed as advisers to one or another of the various state rulers on the methods of government, war, and diplomacy.

Français

Domaine(s)
  • Philosophie (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
DEF

The time required for the death of 50% of a large population of a given species that has received a specified absorbed dose.

OBS

LT 50; LT50: When there is no space between the letter "T" and the number "50", the number is subscripted.

OBS

Compare with "medium lethal time" and "median tolerance limit".

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
DEF

Temps nécessaire pour que meurent 50 % d'une grande population d'une espèce donnée, qui a reçu une dose absorbée déterminée.

OBS

Le TLM (temps létal moyen) est le temps moyen, pour une concentration donnée, au bout duquel tous les individus d'une population donnée périssent, alors que le TL 50 représente le temps théorique au bout duquel 50 % des individus de la population ont péri sous l'effet d'une concentration supérieure à la CL 50.

OBS

TL 50; TL50 : Lorsqu'il n'y a pas d'espace entre la lettre «L» et le chiffre «50», ce chiffre s'écrit en indice.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Estudios y análisis del medio ambiente
  • Toxicología
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Drugs and Drug Addiction
  • Tobacco Industry
Terme(s)-clé(s)
  • Youth Smoking and Health Risks

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Drogues et toxicomanie
  • Industrie du tabac
OBS

Feuillets de renseignements détachables

Terme(s)-clé(s)
  • La cigarette et les jeunes

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Working Practices and Conditions
  • Labour and Employment
DEF

A wage payment at one and one-half an employee's regular rate of pay.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Régimes et conditions de travail
  • Travail et emploi
DEF

Taux de salaire majoré de cinquante pour cent.

OBS

Selon le contexte, on pourra parler de majoration de 50 %, d'heures majorées de 50 %, de salaire (horaire) majoré de 50 %, etc.

Terme(s)-clé(s)
  • taux majoré de cinquante pour cent

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

With regard to both corporations and organizations, the officer responsible for filing the return must determine whether on not lobbying constitutes a significant part of the duties of those employees who communicate with public office holders and who are subject to the 20% rule.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
OBS

Pour les entreprises et les organisations, le déclarant doit établir si les activités de lobbying constitue une part importante des fonctions des employés qui communiquent avec des titulaires de charge publique et à qui la règle des 20 pour cent s'applique.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Wool Industry
CONT

All Superwash sweaters and hand knitting yarns are entitled to carry the distinguished Woolmark label. Before a product can qualify for the Woolmark label, it must pass strict international test conducted by The Wool Bureau of Canada. Those tests ensure that the garment - or hand knitting yarn - is made of 100% pure virgin wool and meets internationally prescribed standards for resistance to shrinkage and fading.

Français

Domaine(s)
  • Industrie lainière
CONT

Les chandails et les fils de laine à tricoter "Superlavable" arbore la célèbre étiquette Woolmark. Pour en avoir le droit, les articles doivent répondre aux normes internationales imposées par The Wool Bureau of Canada. L'article doit être fait à 100 % de pure laine vierge et doit avoir passé avec succès de dures épreuves de résistance au rétrécissement et à la décoloration.

OBS

Les vedettes principales anglaise et française, ainsi que les contextes sont extraits de dépliants (anglais et français) du Bureau lainier du Canada (The Wool Bureau of Canada Limited.)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Wool Industry
OBS

Wool. Fibre: Characteristics: This fibre is made from the hair of various animals such as sheep, llamas, camels and goats. It is very resilient and resistant to wrinkling. It is renewed by moisture and well known for it's warmth.

OBS

British wools: A term for wool grown in Great Britain; it is generally classified as follows: long wools, demi-luster wools, down wools, half-bred wools, mountain wools.

OBS

Prestige Fibres purchases most materials directly in raw fibre form at origin (i.e. British Wool grown in the U.K, raw Mohair from America, Merino Wool from Australia ... British Wool Breed Yarns (Pure and blends).

OBS

Each coat or jacket is hand tailored ... Only the finest British wool fabrics are used ... In addition to the tweed jackets, Chrysalis also design and manufacture a range of duffle coats, again using the finest British wool ...

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Industrie lainière
OBS

Laines d'Angleterre : Ce pays fournit des laines longues, nerveuses et brillantes comme la race dishley, cheviotte et New Kent et des laines courtes, rudes et grossières comme la race South Down. La race Leicester paraît être le seul représentant des laines anglaises pures.

OBS

L'industrie drapière flamande [était] tributaire de la laine anglaise.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Pigments and Colours (Arts)
CONT

Wholly aromatic polyester fiber-reinforced high performance thermoplastic and process for preparing same. Self-reinforced polymer composites of 60-5% by weight of an at least partially crystalline high performance thermoplastic polymer and 40-95% by weight of a melt processable wholly aromatic polyester which exhibit anisotropic properties in the melt phase. This wholly aromatic polyester is a liquid crystal polymer ... The wholly aromatic polyester is in the form of ... unidirectionally oriented continuous fibers, primarily in the range of about 1 to 10 micrometers in diameter, distributed in a matrix of polyether etherketone. The polymer composites of this invention have high tensile strength, high modulus, satisfactory elongation, good impact strength, good flame resistance, good high temperature properties, and good electrical properties which remain stable over a wide range of temperatures and frequencies.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Pigments et couleurs (Arts)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Wool Industry
OBS

Merino: ... In full merino sheep: A variety of sheep prized for the fineness of its wool ... Also attrib. as merino breed, fleece, flock, stock, wool. ... Merino: A soft woollen material resembling, but finer than, French cashmere, originally manufactured of merino wool.

OBS

Prestige Fibres purchases most materials directly in raw fibre form at origin (i.e. British Wool grown in the U.K, raw Mohair from America, Merino Wool from Australia ... Merino Wool yarns (Pure and Blends).

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Industrie lainière
OBS

Laine mérinos: laine serrée, fine et nerveuse. Sa toison lavée à dos pèse 800 à 1 500 grammes.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Alcoholic proof is a measure of how much ethanol, or "grain alcohol," is in an alcoholic beverage. The proof number is twice the percentage of the alcohol content measured by volume, at a temperature of 60° Fahrenheit. Therefore "80 degrees proof" is 40% alcohol by volume, and most of the other 60% is water. If you mix 180 proof whiskey half-and-half with water, your drink is 90 proof. US Federal regulation (CFR 27 5.37 Alcohol Content).

OBS

The expression "80 proof" is the American approved system that alcohol is sold. It is based on a scale of 1 to 200. The alcohol content is ½ the proof, i.e. 80 proof is 40% alcohol.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

One part in a hundred.

OBS

Symbol: %.

CONT

... they are laboring with tenths of a percent ...

CONT

... provided forty percent of Europe's requirements.

CONT

... more than fifty per cent of all English words end in E, S, D or T.

OBS

plural: percent or percents.

OBS

percent: Also used as an adjective, meaning "reckoned on the basis of a whole divided into one hundred parts", as in "a five percent increase", "a 3½ percent government bond."

OBS

percent, per cent, per-cent, percentage: The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full (e.g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol (e.g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word (e.g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent. The nouns percent and percentage take either a singular or plural verb, depending on the subject phrase (e.g., forty percent of Canadian adults). [See the following examples]

CONT

Only eight percent (or eight per cent) of Canada's forests are protected from exploitation.

CONT

The newscaster announced a 2% increase in mortgage rates.

CONT

To rid your home of ants, wipe a five-per-cent (or five percent) acid solution around the doors and windows.

CONT

The results are accurate within a three-per-cent (or three-percent, three percent) margin of error.

CONT

[Singular verb:] 5.2% is [the] new unemployment rate goal. Twenty-eight percent of the staff votes to buy a microwave.

CONT

[Plural verb:] Forty percent of Canadian adults have difficulty reading.

Terme(s)-clé(s)
  • per-cent
  • percents

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Unité exprimant un pourcentage.

OBS

Symbole : %.

CONT

Les vingt-deux pour cent des enfants sont inscrits au cours de natation.

CONT

Vingt pour cent de la classe est d'accord et se montre enchantée de la décision.

CONT

Le nombre d'élèves a augmenté de 25 %.

OBS

Le pourcentage est représenté le plus souvent par un p. précédé d'un espace et suivi d'un espace et du chiffre cent (30 p. 100) ou par le signe % précédé d'un espace (30 % et non 30%). À noter que ce dernier emploi (30 %), obligatoire en finances, en statistique et dans les tableaux, tend à devenir le plus courant. L'expression s'écrit en toutes lettres lorsqu'elle a le sens de «entièrement», «pur», ou quand elle commence une phrase : «Un produit cent pour cent canadien.» «Dix pour cent de ses tomates ont été détruites par le gel, et 10 % n'ont jamais mûri.» Dans les textes de style soigné, on peut écrire : trente pour cent; 30 pour 100; 30 p. 100. Les formules mixtes (30 pour cent), critiquées, se rencontrent parfois. Par ailleurs, il ne faut jamais écrire «pourcent» en un seul mot.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Taxation
CONT

A former member's contributions to a pension plan made on or after the 1st day of January, 1987 and the interest on the contributions shall not be used to provide more than 50 per cent of the commuted value of a pension or deferred pension in respect of contributory benefits accrued after that date to which the member is entitled under the pension plan on termination of membership or employment.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Fiscalité
CONT

Les cotisations d'un ancien participant à un régime de retraite versées le 1er janvier 1987 ou par la suite et les intérêts sur ces cotisations ne sont pas utilisés pour constituer plus de 50 pour cent de la valeur de rachat de la pension ou de la pension différée à l'égard de prestations contributives accumulées après cette date auxquelles le participant a droit aux termes du régime de retraite à la cessation de son affiliation ou de son emploi.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

One one-hundredth of a percent; used to express differences in yields on bonds.

CONT

... differences in bond yields, with one basis point representing one-hundredth of a percentage point. Thus, if Bond X yields 11.50% and Bond Y 11.75% the difference is 25 basis points.

PHR

100-basis-point decline, 100-basis-point decrease.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Chaque unité correspondant à un centième de un pour cent, utilisée par exemple pour exprimer les variations dans les taux d'intérêt ou de rendement.

CONT

[...] Un point de base représente un centième de un pour cent. Ainsi, si l'obligation X a un rendement de 11,50 % et l'obligation Y de 11,75 %, la différence est de 25 points de base.

PHR

diminution de 100 points de base, baisse de 100 points de base.

Terme(s)-clé(s)
  • centième de point de pourcentage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

In the case of corporations or organizations, the officer responsible for filing the return must determine whether or not lobbying constitutes a significant part of the duties of those employees who communicate with public office holders and who are subject to the 20% rule.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Pour les personnes morales (entreprises) et les organisations, le déclarant doit établir si les activités de lobbying constituent ou non une partie importante des fonctions des employés qui communiquent avec des titulaires d'une charge publique et à qui la règle du 20 pour 100 s'applique

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
Terme(s)-clé(s)
  • 35 percent widely held ownership rule
  • 35 per cent requirement

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Règles de propriété en vertu de laquelle une banque de l'annexe II dont les capitaux propres (l'avoir des actionnaires, plus les participations minoritaires dans ses filiales) sont d'au moins 750 M$ doit prendre les mesures nécessaires pour qu'au moins trente-cinq pour cent de l'ensemble de ses droits de vote soient attachés à des actions qui, à la fois, sont détenues par le grand public et sont de catégories cotées et négociables dans une bourse reconnue.

Terme(s)-clé(s)
  • règle de 35 pour cent de détention publique

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2010-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Track events.

Terme(s)-clé(s)
  • 4 x 100 metres relay
  • 4 x 100 meters relay
  • 4x100 m relay
  • 4x100 metres relay
  • 4x100 meters relay
  • 4x100m relay
  • 4 x 100 metres

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Courses et marche - épreuves.

Terme(s)-clé(s)
  • relais 4 x 100 mètres
  • relais 4x100 m
  • relais 4x100 mètres
  • relais quatre fois cent mètres
  • relais 4x100m
  • 4 x 100 mètres
  • 4 x 100 m
  • 4 x 100-mètres
  • 4 x 100-m

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
OBS

Relevo se usa también en plural.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2010-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Track events.

Terme(s)-clé(s)
  • 100 metres
  • 100 meters
  • one hundred metres
  • one hundred meters
  • 100m

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Courses et marche - épreuves.

CONT

Le 100 m.

Terme(s)-clé(s)
  • cent mètres
  • 100m
  • 100 mètres
  • 100-mètres
  • 100-m

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2010-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rheology
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Engineering Tests and Reliability
CONT

Percent elongation is determined by fitting together the broken halves of the specimen and measuring the distance between the original gage marks.

Français

Domaine(s)
  • Rhéologie
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

[...] allongement rémanent de la longueur entre repères après rupture [...] exprimé en pourcentage de la longueur initiale entre repères [...]

OBS

allongement pour cent après rupture : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2010-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rheology
  • Engineering Tests and Reliability
DEF

The difference between the original cross sectional area of a tension test specimen and the area of its smallest cross section ... The reduction of area is usually expressed as a percentage of the original cross sectional area of the specimen.

OBS

The smallest cross section may be measured at or after fracture as specified for the material under test.

OBS

Many English authors make no difference between "reduction of area" which is a phenomenon and "percent reduction of area" which is a mathematical value.

OBS

reduction of area: term standardized by the American Standards Testing and Materials (ASTM).

Terme(s)-clé(s)
  • RA

Français

Domaine(s)
  • Rhéologie
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
DEF

[...] rapport de la variation ultime de section transversale produite par l'essai [...] et exprimé en pourcentage. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

coefficient de striction : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2007-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2007-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
DEF

The common reference to the one-cent coin of Canada or the United States.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Désignations courantes de la pièce canadienne valant un cent.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
DEF

The fractional unit in Canadian currency; one hundred (100) cents equal one dollar, or one cent is one one-hundredth of the Canadian dollar, the basic monetary unit.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Unité divisionnaire du système monétaire au Canada; cent (100) cents équivalent à un dollar, ou un cent est la centième partie du dollar canadien, l'unité monétaire de base.

OBS

En termes monétaires et dans le langage des affaires et des échanges commerciaux internationaux, «cent» est masculin.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2006-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Economic Geology
OBS

The gold content of the South African ores is two orders of magnitude greater than that of most large exploitable placers, hematitic paleoplacers, and Elliot Lake uranium ores.

OBS

An order of magnitude is the class of scale or magnitude of any amount, where each class contains values of a fixed ratio to the class preceding it. The ratio most commonly used is 10. ... If two numbers ... differ by two orders of magnitude, they differ by a factor of about 100.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Géologie économique
OBS

Le contenu en or des minerais d'Afrique du Sud est cent fois plus élevé que celui de la plupart des grands placers exploitables, des paléoplacers hématitiques et des minerais uranifères d'Elliot Lake.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Track events.

Terme(s)-clé(s)
  • 4 x 400 metres relay
  • 4 x 400 meters relay
  • 4x400 m relay
  • 4x400 metres relay
  • 4x400 meters relay
  • 4x400m relay
  • 4 x 400 metres

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Courses et marche - épreuves.

Terme(s)-clé(s)
  • relais 4 x 400 mètres
  • relais 4x400 m
  • relais 4x400 mètres
  • relais quatre fois cent mètres
  • relais 4x400m
  • relais 4 x 400m
  • 4 x 400 mètres
  • 4 x 400 m
  • 4 x 400-mètres
  • 4 x 400-m

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
OBS

Relevo se usa también en plural.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2006-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Track and Field
OBS

Track event.

Terme(s)-clé(s)
  • 100 metres hurdles
  • 100 meters hurdles
  • one hundred meters hurdles
  • one hundred metres hurdles
  • 100m hurdles
  • 100-metre hurdles
  • 100-m hurdles

Français

Domaine(s)
  • Athlétisme
OBS

Courses et marche - épreuves.

OBS

Le 100 m haies.

Terme(s)-clé(s)
  • 100 mètres haies
  • cent mètres haies
  • 100m haies
  • 100-mètres haies
  • 100-m haies

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Atletismo
Conserver la fiche 43

Fiche 44 2005-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pollution de l'air

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Contaminación del aire
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2004-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

When a CD ships [one million] or more copies [100,000 in Canada] it is said to "ship platinum."

OBS

Note that shipments do not equal sales ...

OBS

The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Au Canada, tirer un album CD à cent mille copies (disque de platine) et expédier celui-ci dans les commerces.

OBS

Aux États-Unis, un disque de platine représente un million de copies.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2004-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Metrology and Units of Measure
  • Analytical Chemistry
  • Environmental Studies and Analyses
OBS

Not to be confused with "pphm": "part per hundred million."

Français

Domaine(s)
  • Unités de mesure et métrologie
  • Chimie analytique
  • Études et analyses environnementales
CONT

Salinité de 9 X 10-2.

OBS

En français il convient d'employer une puissance de 10. Par exemple, on écrira «neuf parties pour cent» comme suit : 9 p.p. 10², ou 9 X 10-2, ou encore 9 p/10². On aura compris que, dans l'expression «partie par 10 à la puissance deux» le mot «partie» ne fait que prendre la place du chiffre exprimant le nombre de particules en cause.

OBS

Voir aussi «ppb» («part per billion»), «ppm» («part per million»), «ppt» («part per thousand»).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Metrología y unidades de medida
  • Química analítica
  • Estudios y análisis del medio ambiente
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2003-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Atomic Physics
DEF

The ratio of the number of moles of one substance to the total number of moles in a mixture of substances multiplied by 100 to put the number on a percentage basis.

CONT

Assume the system has a total condenser and that we require the distillate to contain 95 mole percent methanol and the bottoms must have 3 mole percent methanol.

Terme(s)-clé(s)
  • percent mole

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Physique atomique
CONT

L'éthane peut [...] agir comme un anesthésiant à concentrations élevées. Aucun symptôme défini n'est apparent à des concentrations ne dépassant pas 5 pour cent molaire dans l'air.

Terme(s)-clé(s)
  • mole pour cent

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Física atómica
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2002-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
DEF

A sale where a buyer can purchase two similar articles by adding a penny onto the first article's price.

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Vente au cours de laquelle l'acheteur obtient deux articles semblables en ajoutant un cent au prix du premier article.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2002-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Flowers and Ornamentals (Horticulture)

Français

Domaine(s)
  • Floriculture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Floricultura
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
DEF

The amount of pathogenic microorganisms that will produce demonstrable infection in 50 per cent of the test subjects.

OBS

Abbreviated I.D.50.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
DEF

Dose d'agent infectieux qui produit l'infection d'un animal ou d'une culture sur deux en moyenne. C'est la mesure la plus précise du pouvoir infectieux d'une espèce bactérienne, d'un virus.

OBS

DI50.

Terme(s)-clé(s)
  • dose infectieuse 50 %

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2001-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Fuels
  • Fire Detection
  • Brush, Prairie and Forest Fires
DEF

Dead combustible material consisting of roundwood 1 to 3 in (2.5 to 7.6 cm) in diameter and the layer of the forest floor that extends generally from 0.75 to 4 in (1.9 to 10.2 cm) below the surface.

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des combustibles
  • Détection des incendies
  • Incendies de végétation
DEF

Combustibles forestiers morts composés des bois ronds dont le diamètre est compris entre 2,5 et 7,6 cm et de la couverture végétale d'une profondeur de 1,9 à 10,2 cm sous la surface du sol.

OBS

temps de séchage : Temps requis, dans des conditions définies de température du thermomètre sec, d'humidité relative, de vitesse du vent et du moment de l'année, pour que des combustibles morts perdent environ les deux tiers de la différence entre leur degré d'humidité initial et leur degré d'humidité à l'équilibre.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2000-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
Terme(s)-clé(s)
  • Loi du traité des eaux navigables

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2000-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
Terme(s)-clé(s)
  • 100% stacked

Français

Domaine(s)
  • Infographie
OBS

Source(s) : Excel 97 : Histogramme empilé 100 %.

OBS

Compare la contribution en pourcentage de chaque valeur «y» par rapport au total à différentes abscisses «x».

Terme(s)-clé(s)
  • histogramme empilé cent pour cent
  • histogramme empilé 100 p. cent
  • histogramme empilé 100 pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1999-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Terme(s)-clé(s)
  • Company of New France
  • Company of One Hundred Associates

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Information confirmée par l'organisme.

Terme(s)-clé(s)
  • Compagnie de la Nouvelle-France

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1999-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Facilities and equipment.

Terme(s)-clé(s)
  • 100 metre zone
  • 100-meter zone
  • 100 meter zone
  • one hundred metre zone
  • one hundred-metre zone
  • one hundred-meter zone
  • one hundred meter zone

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Installations/matériel.

Terme(s)-clé(s)
  • zone de départ des cent mètres
  • zone de départ des 100 m

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
OBS

Canadian Federal Budget 1999. Annex: Details on Proposed Modifications on Foreign Property.

CONT

... rules governing the classification of property as foreign property for the purposes of the 20-per-cent foreign property limit ... interests in partnerships and trusts are treated as foreign property for the purposes of the 20-per-cent foreign property limit.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

[...] modification des règles auxquelles est assujetti l'établissement de la catégorie des biens étrangers pour l'application de la limite de 20 % de biens étrangers.

OBS

Source : Annexe : Détails sur le projet de modification de la catégorie des biens étrangers.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Terme(s)-clé(s)
  • limite de vingt pour cent de biens étrangers
  • limite de 20 p. cent de biens étrangers

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1999-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Federalism
  • Laws and Legal Documents
  • Parliamentary Language
DEF

Proposal that the Canadian constitution be amendable with the consent of Parliament and of the legislative assemblies of seven provinces whose combined population is at least 50% of Canada's total population.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Fédéralisme
  • Lois et documents juridiques
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1999-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Museums and Heritage

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Muséologie et patrimoine
OBS

Série de publications du ICOM [Conseil international des musées] visant à contrer le trafic illicite des objets d'art.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1998-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
  • Metrology and Units of Measure
DEF

Cylinder diameter equal to a diameter measured at a distance above ground having a fixed ratio to tree height.

OBS

form factor: ... Neither [normal form factor nor absolute form factor] is much used now.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
  • Unités de mesure et métrologie

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1998-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

The capital paid to the [World] Bank by a member country in its own currency.

OBS

Members have to pay in 20% of their initial shares, of which 2% is in gold and 18% in the national currency. This is the 18% currency. though subsequent capital increases have required a lower national currency payment, this amount is still called 18% currency.

Terme(s)-clé(s)
  • eighteen per cent currency

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
Terme(s)-clé(s)
  • monnaie des dix-huit pour cent

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
OBS

Monto del 18% pagado por un miembro en su moneda.

Terme(s)-clé(s)
  • moneda de los dieciocho
Conserver la fiche 60

Fiche 61 1998-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Tourism Publicity
OBS

Translation of the Gaelic Ciad Mile Failte.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Stimulation du tourisme
OBS

Traduction du gaélique Ciad Mile Failte.

OBS

Source : Carte touristique du Cap-Breton, Communications, APECA [Agence de promotion économique du Canada atlantique]-SECB [Société d'expansion du Cap-Breton], Sydney, Nouvelle-Écosse.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1998-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Tourism Publicity
OBS

Ciad Mile Failte: Motto of Cape Breton - in Gaelic.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Stimulation du tourisme
OBS

Ciad Mile Failte : devise (en gaélique) du Cap-Breton.

OBS

Cent mille bienvenues : Source : carte touristique du Cap-Breton.

OBS

Des milliers de mots de bienvenue, Mille fois bienvenue : Source : Bureau de la traduction, Moncton.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Economic Co-operation and Development
OBS

UN staff initiative at NYHQ, UNOG [United Nations Office at Geneva], UNOV [United Nations Office at Vienna], FAO [Food and Agriculture Organization of the United Nations].

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Coopération et développement économiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Cooperación y desarrollo económicos
Conserver la fiche 63

Fiche 64 1997-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution
Terme(s)-clé(s)
  • Twenty Percent Club municipalities
  • 20 % Club municipality

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
OBS

Municipalités qui se sont engagées à réduire de 20 % les émissions nuisibles de gaz d'échappement.

Terme(s)-clé(s)
  • municipalités du Club de vingt pour cent
  • municipalité du Club de 20 %

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1997-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • self-funding of fifty percent
  • self funding of 50%
  • self funding of fifty percent

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

Source(s) : La réforme de la poste : un bon investissement.

Terme(s)-clé(s)
  • autofinancement à hauteur de cinquante pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Up to 1981, the Canadian one-cent coin was round; since 1982, it is twelve-sided.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

La pièce canadienne de un cent a été ronde jusqu'en 1981; depuis 1982, elle est dodécagonale.

OBS

«De un cent» insiste sur la valeur numérique de la pièce de monnaie.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The one-cent piece of reduced size, first adopted in Canada in 1920; a term that has meaning only in relation to its predecessor, the large cent.

OBS

The large cent measured 25.4 millimeters and weighted 5.67 grams, the small cent, 19.05 millimeters and 3.24 grams.

OBS

See related term: large cent.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

De 1876 à 1920, le Canada a eu de «gros sous» comme pièce de un cent; en 1920, on commença à frapper des «petits sous», pièces au diamètre du cent actuel.

OBS

«De un cent» insiste sur la valeur numérique de la pièce de monnaie.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

provincial cent; Province of Canada cent: The one-cent coin issued by the Province of Canada in 1858-59.

OBS

These coins were thinner and lighter in weight thant the "Dominion cents" issued by the Dominion of Canada starting in 1876.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
Terme(s)-clé(s)
  • double cent set

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

ensemble aux deux cents : familier.

OBS

ensemble aux deux pièces d'un dollar; ensemble aux deux dollars : Avant l'avènement des cadres mobiles à fenêtres transparentes, il n'était pas possible de voir l'avers et le revers des pièces des ensembles numismatiques sans manipuler ces dernières. C'est pourquoi la MRC présentait son ensemble épreuve numismatique avec deux pièces de un dollar, et l'ensemble spécimen avec deux pièces de un cent, l'une côté avers, l'autre côté revers. Maintenant, l'ensemble épreuve numismatique est toujours «à deux dollars», l'un étant le dollar courant et l'autre, le dollar commémoratif en argent; l'ensemble spécimen ne compte qu'un exemplaire de chacune des six pièces courantes.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

«De un cent» insiste sur la valeur numérique de la pièce.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The one-cent coin issued by the Province of Canada in 1858-59.

OBS

These coins were thinner and lighter in weight than the "Dominion cents" issued by the Dominion of Canada starting in 1876.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

small cent: The one-cent piece of reduced size, first adopted in Canada in 1920; a term that has meaning only in relation to its predecessor, the large cent.

OBS

The large cent measured 25.4 millimeters and weighed 5.67 grams, the small cent, 19.05 millimeters and 3.24 grams.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

«De un cent» insiste sur la valeur numérique de la pièce de monnaie.

OBS

petite pièce d'un cent : De 1876 à 1920, le Canada a eu de «gros sous» comme pièce de un cent; en 1920, on commença à frapper des «petits sous», pièces au diamètre du cent actuel.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1996-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
DEF

Number that is equal to 1 followed by 100 zeros.

OBS

A fanciful name for ten raised to the hundredth power (dated around 1940).

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1996-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Coins and Bank Notes

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Pièces de monnaie et billets de banque

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1996-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
Terme(s)-clé(s)
  • middle fifty per cent spread
  • middle 50 percent spread
  • middle fifty percent spread

Français

Domaine(s)
  • Statistique
Terme(s)-clé(s)
  • dispersion de 50 % du milieu
  • dispersion de cinquante pour cent du milieu

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1995-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1995-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1995-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

Source: Income Tax Act, S. 85(1.3).

OBS

See the section "PAR Package" in CMFCB.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Le législateur au fédéral et en Ontario rend «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l'homographe français «corporation».

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1995-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • The Executive (Constitutional Law)

Français

Domaine(s)
  • Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1995-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Federalism
  • Constitutional Law

Français

Domaine(s)
  • Fédéralisme
  • Droit constitutionnel

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1994-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
Terme(s)-clé(s)
  • fifty or one hundred year age rule

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique douanes/accise, version de 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1994-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Probability (Statistics)

Français

Domaine(s)
  • Probabilités (Statistique)
OBS

Niveau de signification : «[Nous choisissons] arbitrairement un niveau de signification d'habitude P = 0,05 ou P = 0.01 : ceci reviendrait à dire que nous considérons un événement qui ne peut se produire qu'une fois sur 20 - ou sur 100, respectivement - ou moins fréquemment comme trop improbable pour justifier l'acceptation de l'hypothèse.

Terme(s)-clé(s)
  • significatif à 5%
  • significatif à 5 pour cent

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1994-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology
OBS

to fall four square within the law...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1994-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Also known as Acid Rain Club.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1993-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1993-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1993-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1993-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
OBS

Financial Administration Act

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1993-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1993-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1993-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1993-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Units (Regular Force, Armed Forces)
OBS

Term and abbreviated form mentioned in Annex A to document FMC 1150-110/S1 (FTC) dated 15 nov 1990 and officially approved by the Army Doctrine and Tactics Board.

Français

Domaine(s)
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Forme abrégée et terme français mentionnés dans l'annexe A du document FMC 1150/S1 (CTF) daté du 15 novembre 1990 et uniformisés par le Comité de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1993-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

... the chances are a hundred to one that the person involved is worried and upset about some personal problem.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

[...] il y a quatre-vingt-dix-neuf chances sur cent que cette personne ait des soucis ou des difficultés personnelles [...] (ASPU 239)

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1993-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Public Administration
  • Economics
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • two percent automatic carry forward
  • 2% automatic carry forward

Français

Domaine(s)
  • Administration publique
  • Économique
  • Finances
OBS

Initiative axée sur le renouvellement et la restructuration de l'administration et de la prestation des services du gouvernement du Canada.

OBS

Source(s) : Liste d'initiatives publiées dans Information, du SCT [Secrétariat du Conseil du Trésor], février 1993.

Terme(s)-clé(s)
  • report automatique de deux pour cent
  • report automatique de 2 %

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1993-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Mineral Processing (Metallurgy)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Minéralurgie (Métallurgie)
OBS

Document publié par CANMET [Centre canadien de la technologie des minéraux et de l'énergie] en janvier 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1992-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
  • Statistics
CONT

Flood-risk maps are the primary tool that guides the sensible use of flood-prone lands. They indicate flood-risk areas. The maps may also show the "20-year flood" and "100-year flood" levels (generally accepted terms for the statistical likelihood that every year there is a five per cent chance of the 20-year flood occurring, and a one per cent chance of the 100-year flood occurring at that location.

CONT

Like other natural events, floods seem to occur in long-term cycles. Consequently, by studying streamflow records over many years, we can estimate the probability of a dangerously high flow. This can be expressed either as a percentage or as a recurrence interval. For example, we may say a flood has a one-per-cent chance of occurring in any year, or we may call it a one-in-a-hundred year flood. [Source: A brochure on floods by Environment Canada.]

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
  • Statistique
DEF

Crue dont la probabilité d'apparition annuelle est de 1 %.

CONT

Les cartes des risques d'inondation peuvent illustrer les niveaux des crues à récurrence de 20 ans et de 100 ans. (termes généralement reconnus pour représenter la probabilité statistique qu'il y a, chaque année, 5 % de chances qu'une crue à récurrence de 20 ans survienne et 1 % de chances qu'une crue à récurrence de 100 ans se produise à cet endroit). (...) La probabilité d'une montée dangereuse des eaux pourra être évaluée soit en pourcentage, soit en intervalles de récurrence. On dira, par ex., qu'une inondation à 1 % de chance de se produire n'importe quelle année ou on la désignera sous le nom d'inondation de cent ans. [Source : Dépliant d'Environnement Canada sur les crues]

CONT

(...) on appelle "crues décennales, centenaires, ou millénaires", les plus fortes crues qu'il existe une probabilité de 1/10, 1/100 ou 1/1000 de voir apparaître dans l'année (...). On organise généralement la défense contre les inondations sur la base des "crues décennales" ou "centenaires", sauf lorsqu'il y a risque de morts en grand nombre (...), où l'on s'équipe alors sur la base des "crues millénaires' voire "sentamillénaires".

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
Terme(s)-clé(s)
  • more than a hundred
  • more than one hundred

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1991-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Slogan du centenaire des instituts de recherches canadiens célébré en 1986.

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1990-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Air Pollution

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'air
DEF

Cycle solaire découvert par Sirén à partir d'observations dendrochronologiques.

OBS

La largeur des cernes d'un arbre (tree rings, en anglais) varie selon la pluviosité d'une année. Sirén a observé la récurrence de fortes sécheresses à tous les deux siècles, plus précisément ceux qui commencent par un nombre impair.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :