TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CHOCOLAT [100 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Microbiology and Parasitology
  • Plant Diseases
CONT

In 2016 and 2017, two new viruses, chocolate lily virus A (CLVA) and dioscorea mosaic associated virus (DMaV) were classified in additional unassigned species in the family: "Chocolate lily virus A" and "Dioscorea mosaic associated virus."

Français

Domaine(s)
  • Microbiologie et parasitologie
  • Maladies des plantes

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • chocolate machine molder

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

chocolate cup: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

tasse à chocolat : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

chocolate mold: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

moule à chocolat : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

chocolate spoon: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

cuillère à chocolat : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2019-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Collaboration with the FAO
CONT

White chocolate is a blend of cocoa butter, sugar, milk or milk products plus allowed additives.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Collaboration avec la FAO
DEF

Produit exempt de matières colorantes obtenu à partir de beurre de cacao et de saccharose, ainsi qu'à partir de lait ou de matières provenant de la déshydratation partielle ou entière du lait entier ou du lait partiellement ou entièrement écrémé et éventuellement de crème, de crème partiellement ou entièrement déshydratée, de beurre ou de graisse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
  • Colaboración con la FAO
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2019-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Collaboration with the FAO
OBS

[Sweet chocolate] shall contain, on a dry matter basis, not less than 30% total cocoa solids, of which at least 18% shall be cocoa butter and at least 12% fat-free cocoa solids.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Collaboration avec la FAO
OBS

[Le chocolat sucré] doit contenir, sur la matière sèche, au moins 30 pour cent de composants secs de cacao, dont au moins 18 pour cent de beurre de cacao et au moins 12 pour cent de composants secs dégraissés de cacao.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2018-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Pastries (Cooking)
OBS

sponge pudding: A steamed or baked pudding of fat, flour, and eggs.

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Pâtisserie (Art culinaire)
OBS

pudding : Entremets sucré d'origine anglaise (au Québec, on écrit «pouding»), servi chaud ou froid, à base de pâte, de mie de pain, de biscuits, de riz ou de semoule, agrémenté de fruits frais, secs ou confits et d'épices, le tout étant lié avec des œufs ou une crème, généralement cuit dans un moule et servi avec une sauce aux fruits ou une crème anglaise [...]

OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • pouding éponge au chocolat

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2018-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Chocolate and Confectionery
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Chocolate and Confectionery
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9617 - Labourers in Food, Beverage and Tobacco Processing.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9617 - Manœuvres dans la transformation des aliments, des boissons et du tabac.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2016-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Muscicapidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Muscicapidae.

OBS

gobemouche chocolat : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2016-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Chocolat au stade final de sa fabrication, sous forme de pâte liquide prête à être moulée ou à servir d'enrobage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2016-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Fish
Universal entry(ies)
OBS

A fish of the family Rajidae.

OBS

Raja bigelowi Stehmann, 1978.

Français

Domaine(s)
  • Poissons
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Poisson de la famille des Rajidae.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2015-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
OBS

Las crepas, crepes o simplemente creps, son conocidas en practicamente todo el mundo pues, al igual que la pizza y la torta, resulta ser un alimento muy versátil para satisfacer gustos de todo tipo, pues pueden estar rellenas de todo tipo de guisos.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2015-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
OBS

shaving: very thin piece or slice ...

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)
CONT

Gâteau de la Forêt-Noire. [...] Décorer tout le gâteau de copeaux de chocolat; servir bien frais.

OBS

Les petits copeaux se font avec un couteau économique à légumes que l'on passe le long de l'arête de la tablette de chocolat. Les plus gros copeaux s'obtiennent en faisant fondre du chocolat (150 g) au bain-marie avec une noix de beurre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2015-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
OBS

This delicate dessert is not a true cake. It is really a fallen soufflé.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)
OBS

roulé : genre de gâteau dont la pâte est enroulée sur elle-même.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
DEF

A flat, rich, usually chocolate cake with nuts.

OBS

brownie: term generally used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • brownies

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)
DEF

Petit gâteau de forme rectangulaire, aromatisé au chocolat, dont la texture se situe entre le biscuit sec et le gâteau spongieux.

OBS

brownie : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • brownies

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
DEF

Pastelito de chocolate que se elabora con nueces, vainilla, canela, azúcar, bicarbonato sódico, mantequilla y huevos, se caracteriza por tener una superficie crujiente y un interior suave y húmedo.

CONT

El "brownie" es un pastel de chocolate de pequeñas dimensiones, como un bizcocho bastante denso. Es originiario de Estados Unidos, y su nombre proviene de la palabra "brown", que significa "marrón" en inglés.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
  • Restaurant Menus
CONT

Chocolate cake is a favourite dessert for both young and old and an essential element in any bakery.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Repostería
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2015-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cookies and Cookie Making
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Biscuits et biscuiterie
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Galletas y fabricación de galletas
  • Menú (Restaurantes)
OBS

arlequín: Sorbete de dos o más sustancias y colores.

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2015-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Spices and Condiments
  • Pastries
CONT

Chocolate tart with white chocolate sauce.

Français

Domaine(s)
  • Épices et condiments
  • Pâtisserie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Especias y condimentos
  • Repostería
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2014-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A watercourse that runs through the counties of Westmorland and Albert in south-eastern New Brunswick.

OBS

Coordinates: 45° 51' 59" N, 64° 34' 29" W (New Brunswick).

OBS

... the natural concentration of suspended sediment in the river [is] among the highest in North America and gives the Petitcodiac River its nickname, the Chocolate River.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Cours d’eau qui traverse les comtés de Westmorland et d'Albert dans le sud-est du Nouveau-Brunswick.

OBS

Coordonnées : 45° 51' 59" N, 64° 34' 29" O (Nouveau-Brunswick).

OBS

[...] la concentration naturelle des sédiments en suspension dans la rivière compte parmi les plus élevées en Amérique du Nord, d’où ce sobriquet que l’on donne à la rivière Petitcodiac, la rivière Chocolat.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2014-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Restaurant Menus
DEF

A confectionery made of chocolate, melted with butter or cream, sugar and sometimes eggs.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Menus (Restauration)
DEF

Friandise à base de chocolat fondu avec du beurre ou de la crème, du sucre et parfois des œufs [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
  • Menú (Restaurantes)
OBS

Pasta hecha con chocolate, yema de huevo, cacao en polvo y mantequilla.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2014-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Restaurant Menus
OBS

chocolate truffle: Confectionery made of chocolate, melted with butter or cream, sugar and sometimes eggs.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Menus (Restauration)
OBS

truffe au chocolat : Friandise à base de chocolat fondu avec du beurre ou de la crème, du sucre et parfois des œufs [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
  • Menú (Restaurantes)
OBS

Pasta hecha con chocolate negro, yema de huevo, cacao en polvo y mantequilla.

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2014-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Sugar Industry

Français

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2014-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sugar Industry
OBS

chocolate rice treat; chocolate Rice Krispies treat: terms usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • chocolate rice treats
  • chocolate Rice Krispies treats

Français

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
OBS

friandise aux Rice Krispies et au chocolat : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • friandises aux Rice Krispies et au chocolat

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2014-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Dog and Cat Breeding
  • Genetics
  • Pets
CONT

Chocolate Point can be described as milk chocolate version of the Seal Point.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des chiens et chats
  • Génétique
  • Animaux d'agrément
CONT

[...] le Siamois couleur chocolat où le marron sombre est remplacé par un beau marron clair. Ce dernier chat a les yeux jaunes.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2013-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Unsweetened or bitter chocolate is chocolate without any type of sweetener added. Bitter chocolate is also the base for all other chocolate products, since it is chocolate in its pure and unadulterated form. As most people who have tried to nibble on a piece of baking chocolate know, bitter chocolate is indeed bitter, and highly unpalatable.

OBS

Dark chocolate without milk as an additive is also called plain chocolate.

OBS

It contains not less than 50% cacao fat.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Chocolat dont les teneurs en cacao sec dégraissé et en matière sèche totale de cacao sont inférieures aux teneurs minimales imposées pour la denrée «chocolat». Appellations courantes : chocolat ordinaire, chocolat à cuire.

CONT

Le chocolat noir est un chocolat qui contient entre 43 % et 100 % de cacao et de beurre de cacao, le reste étant constitué principalement de sucre.

Terme(s)-clé(s)
  • chocolat ordinaire
  • chocolat à cuire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2013-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
OBS

melter: one (as a melting pot) that melts or is used for melting.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Après la récupération de la matière première, il s'agit de faire fondre le chocolat dans un «chocolate melter», pour ensuite, y incorporer des noix.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2013-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Restaurant Menus
Terme(s)-clé(s)
  • chocolate blanc-mange

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Recetas de cocina
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2012-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Timaliidae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Timaliidae.

OBS

turdinule chocolat : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2011-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2011-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2010-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Cookies and Cookie Making
CONT

A chocolate chip cookie is a drop cookie, originating in the United States. The distinguishing characteristic is the chocolate chips, with traditional recipes combining a sweet butter brown sugar/white sugar dough with semi-sweet chocolate chips.

Français

Domaine(s)
  • Biscuits et biscuiterie

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2010-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages
DEF

A beverage made by dissolving [chocolate] in milk or water, served hot or cold.

CONT

A cup of hot chocolate.

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
DEF

Boisson obtenue par la dilution, dans du lait ou de l'eau, de poudre de cacao ou de chocolat fondu sur le feu.

CONT

Une tasse de chocolat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bebidas
PHR

Chocolate caliente, frío.

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2010-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
CONT

La dénomination «chocolat fondant» ne peut être utilisée que pour le chocolat obtenu par le mélange de sucre, de pâte de cacao et de beurre de cacao, en proportion telle que 100 grammes de produit contiennent au plus 52 grammes de sucre et au minimum 48 grammes de pâte de cacao et de beurre de cacao réunis, dont au moins 32 grammes de beurre de cacao total.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2009-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Liliaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • checker-lily
  • chequer-lily
  • chequer lily

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Liliaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2009-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 51

Fiche 52 2008-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2008-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

A very rich, dark chocolate pie.

CONT

There is a little building within the Oxford restaurant that is devoted entirely to pudding - which includes such delights as Mississippi mud pie - while upstairs, a gleaming bar pours forth an endless stream of Southern cocktails such as Creole Belle, accompanied by fresh, warm and crisp popcorn, as well as kneeweakening nachos with melted cheese. "Food and Drink: Wallowing in the Deep South Lucinda Lambton discoves mud pies in Oxfod." Sunday Telegraph [London] (Nexis), July 26, 1992, p. 107.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2008-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Developed for baking, unsweetened liquid chocolate comes in 1-ounce packages and requires no melting.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
CONT

[...] chocolat liquide et solide destiné à la vente dans l'industrie du chocolat mais pas pour la consommation humaine directe [...]

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2008-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A chocolate-flavoured paste which is eaten mostly spread on breads and toasts or similar pastries such as muffins and pitas.

OBS

At times it also serves as a filling in pastries and cakes. ... Although it tastes, smells, and looks like chocolate it does not solidify. The paste usually contains cocoa and oil, and is also likely to contain milk and additional taste and smell components. At times it also includes nuts or honey.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Pâte chocolatée utilisée pour tartiner du pain et du pain grillé.

OBS

Cette tartinade a le goût, l'apparence et l'odeur du vrai chocolat, mais reste molle à l'air libre. Certaines tartinades au chocolat contiennent des noix et même du miel.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2008-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
DEF

Chocolate fondue consists of chocolate melted ... and kept liquid over a spirit lamp on the table. It is used for dipping pieces of cake, biscuits (cookies), pastries and fruits.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
DEF

Dessert à base de chocolat fondu que chaque convive mange en trempant, au bout d'une fourchette, des fruits ou des bouchées sucrées dans le caquelon contenant le chocolat.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2008-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

A part of the liquid chocolate is processed further into blocks, drops or other solid shapes.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
CONT

Pastilles de chocolat de couverture biologique. Le conchage complet et minutieux du chocolat de couverture Cocoa Camino lui donne sa texture veloutée et sa riche saveur indispensables à la fabrication de confiseries chocolatées parfaites.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2008-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Mixed dairy product chocolates are the foods that conform to the standard of identity, and are subject to the requirements for label declaration of ingredients for milk chocolate ...

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2008-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Buttermilk chocolate is the food that conforms to the standard of identity, and is subject to the requirements for label declaration of ingredients for milk chocolate ...

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2008-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries
CONT

While grasshopper pie is most commonly known these days as a type of ice cream pie, it started off as a mint and chocolate chiffon pie based on a Prohibition-era cocktail. A chiffon pie filling involves stabilizing flavored and sweetened whipped egg whites or whipped cream with gelatin.

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2007-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Pastries

Français

Domaine(s)
  • Pâtisserie
CONT

Dans le cas de quelques aliments où le mot «chocolat» a toujours fait partie du nom usuel comme crème-dessert au chocolat, gâteau au chocolat, biscuits au chocolat, mélange pour gâteau au chocolat et glaçage pour gâteau au chocolat, on ne s'oppose pas à l'utilisation du mot «chocolat» pour indiquer la saveur lorsque du cacao est utilisé [...]

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2007-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cheese and Dairy Products

Français

Domaine(s)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 62

Fiche 63 2007-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Botany
  • Oilseed Crops
DEF

Somewhat astringent paste prepared by grinding and heating seeds of the African wild mango.

OBS

Irvingia gabonensis; Irvingia barteri: trees native to western Africa.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Botanique
  • Culture des plantes oléagineuses
CONT

Les amandes sont transformées en «pain d'okika» (chocolat du Gabon) qui sert d'aliment dans les sauces. L'utilisation industrielle n'a connu de succès à cause de la production qui est irrégulière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
  • Botánica
  • Cultivo de oleaginosas
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2006-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Beverages

Français

Domaine(s)
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
OBS

Dans le «Multidictionnaire des difficultés de la langue française», on signale que la graphie «coquetel» devrait être réservée à la notion de réunion mondaine. Le «Dictionnaire québécois d'aujourd'hui» ne fait pas cette distinction.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2006-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Beverages
CONT

A wonderful combination of cocoa, bits of dark chocolate, evaporated sugar cane juice.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2006-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

An electric machine designed for melting and tempering chocolate, then holding it at the correct temperature for use in making candy or decorations.

CONT

To temper chocolate without a chocolate tempering machine you would use a double boiler, a candy thermometer that can register temperatures as low as 82.4 degrees Fahrenheit (28 degrees Celsius) ...

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Appareil servant à faire fondre le chocolat et à le maintenir à température.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2006-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Pastries (Cooking)

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Pâtisserie (Art culinaire)
OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • pudding au chocolat, sauce vanille

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2006-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Pastries (Cooking)

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Pâtisserie (Art culinaire)
OBS

pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Terme(s)-clé(s)
  • pudding au chocolat, sauce anglaise

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2005-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • chocolate slab8b

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2005-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Chocolate and Confectionery
OBS

A commercial chocolate dipping machine with rotating disk.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2005-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

All Aero blocks have an RRP [Recommended Retail Price] of £1.29, and will feature new flow-wrapped packaging for improved freshness and a higher quality look. "All this new news for chocolate blocks is certain to stimulate shoppers' interest in this category even further, resulting in extra sales and profit," believes Walker.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
CONT

Hacher grossièrement avec un bon couteau votre bloc de chocolat ou utiliser du chocolat en pastilles, mettre une partie du chocolat dans le haut d'un bain-marie, attention l'eau contenu dans le chaudron du bas ne doit jamais bouillir et le fond du bain-marie ne doit pas toucher à l'eau.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2005-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
Terme(s)-clé(s)
  • chocolate-covered peanut

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

cacahouète : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2005-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 2005-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

The first solid chocolate bar was made in 1847 by Joseph Fry of Fry & Sons of Bristol. This paved the way for hundreds more chocolate manufacturers, and there are now thousands of different bars of chocolate to choose from.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

C'est-à-dire dont la matière première est le chocolat.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2004-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Produit obtenu à partir de cacao en grains, de cacao en pâte, de cacao en poudre ou de cacao maigre en poudre et de saccharose, avec ou sans addition de beurre de cacao.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
DEF

Producto alimenticio compuesto de cacao y azúcar generalmente aromatizado con vainilla y canela.

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2003-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Chocolate and Confectionery
OBS

Codex Alimentarius Commission, FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nations)/WHO (World Health Organization) Food Standards.

Terme(s)-clé(s)
  • Committee on Cocoa Products and Chocolate

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Commission du Codex Alimentarius, Normes alimentaires FAO (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture)/OMS (Organisation mondiale de la Santé).

Terme(s)-clé(s)
  • Comité sur les produits cacaotés et le chocolat

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 2001-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Water Pollution
  • Effects of Pollution
  • Transport of Oil and Natural Gas
DEF

A viscous seawater-in-oil emulsion resulting from oil spills, pollutes shorelines and makes it difficult to clean them.

CONT

The formation of an emulsion changes the physical characteristics of the oil and the way it behaves on the water surface. Perhaps the most familiar type of emulsion is "chocolate mousse," a thick jelly-like dark brown water-in-oil emulsion; "mousse" moves on the surface of the water ...

Français

Domaine(s)
  • Pollution de l'eau
  • Effets de la pollution
  • Transport du pétrole et du gaz naturel
DEF

Émulsion d'eau de mer dans le pétrole formée lors d'un déversement pétrolier, qui se dépose sur le rivage et le rend difficile à nettoyer.

CONT

[...] certains pétroles bruts contiennent des composés polaires dont les propriétés tensioactives peuvent favoriser non seulement la dispersion au sein de la phase aqueuse, mais surtout l'émulsion inverse eau/huile appelée communément mousse. Ainsi avec du pétrole de Koweit on obtient une émulsion pâteuse à forte teneur en eau d'une couleur brune qui la fait baptiser «mousse au chocolat».

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 2001-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Chocolate and Confectionery
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 9461 - Process Control and Machine Operators, Food and Beverage Processing.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 9461 - Opérateurs/opératrices de machines et opérateurs/opératrices au contrôle de procédés dans la transformation des aliments et des boissons.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1999-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Milk chocolate should consist of a mixture of cacao mass, cacao butter, sugar and milk or milk powder. The quantity of cacao mass and cacao butter should amount ... to 25 per cent of the whole.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Produit obtenu à partir du cacao en grains, de cacao en pâte, de cacao en poudre ou de cacao maigre et de saccharose, avec ou sans adjonction de beurre de cacao, ainsi qu'à partir de lait ou de matière provenant de la déshydratation partielle ou entière du lait entier ou du lait partiellement ou entièrement écrémé, et éventuellement de crème, de crème partiellement ou entièrement déshydratée, de beurre ou de graisse butyrique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 79

Fiche 80 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Bonbon contenant du chocolat dans la pâte ou enrobé de chocolat. Le tristéarate de sorbitane est utile dans la fabrication de tels bonbons ou pralines dont la couverture est obtenue par un procédé de dragéification.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 80

Fiche 81 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Chocolat sous forme de flocons dont la teneur minimale en matière sèche totale est de 32 % et celle en beurre de cacao de 12 %.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 81

Fiche 82 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Chocolat sous forme de granulés dont la teneur minimale en matière sèche totale de cacao est de 32 % et celle en beurre de cacao de 12 %.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 82

Fiche 83 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Produit obtenu à partir de chocolat et de noisettes finement broyées, auquel peuvent être ajoutées des amandes, des noisettes et des noix entières ou en morceaux et dont les teneurs de la partie chocolat en matière sèche totale de cacao et en cacao sec dégraissé peuvent être inférieures aux teneurs minimales imposées pour la denrée "chocolat".

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 83

Fiche 84 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Produit fourré, à l'exclusion des produits de la boulangerie fine, de la pâtisserie et de la biscuiterie, et dont la partie extérieure est constituée de chocolat.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 84

Fiche 85 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Chocolat dont la teneur minimale en beurre de cacao est de 31 % et celle en cacao sec dégraissé de 2,5 %.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 85

Fiche 86 1994-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1994-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1993-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Cacao De Zoan manufactures a large assortment of cocoa powders, cocoa paste and cocoa butter. Kascho manufactures a large variety of these products as well as chocolate topping.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

En France, Soboca est un des plus importants fabricants industriels de chocolat, de chocolat de couverture et de couvertures de crème glacée.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1992-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1992-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
DEF

A small bar of ice cream coated with chocolate and skewered on a narrow, thin stick, by which it is held in the hand for eating.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Crème glacée revêtue de chocolat et présentée en forme de masse allongée fixée autour d'un bâtonnet (...)

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1991-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Industry (General)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Restauration (Généralités)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

cornet de crème glacée dont la glace est enrobée d'une sauce au chocolat qui durcit au froid.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1991-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1991-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1991-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1991-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
OBS

Used in the confectionery industry; not to be confused with chocolate chips

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

utilisée pour confiserie - ne pas confondre avec les copeaux de chocolat

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1990-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
OBS

"Chocolat mi-sucré" : Renseignement fourni par la compagnie Nestlé.

OBS

Source de "chocolat mi-amer" : Revue de médecine vétérinaire, août-septembre 1988, p. 863.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1990-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1989-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Rabbit Farming
OBS

A breed of rabbit.

OBS

Terms provided by a member of the Rabbit Breeding Club, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des lapins

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1988-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Industrial Tools and Equipment
OBS

chocolate making

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1988-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
  • Industrial Tools and Equipment
OBS

chocolate making

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :