TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CHURCHILL [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Scientific Research
- Polar Geography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Churchill Northern Studies Centre
1, fiche 1, Anglais, Churchill%20Northern%20Studies%20Centre
correct, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CNSC 1, fiche 1, Anglais, CNSC
correct, Manitoba
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Founded in 1976, the Churchill Northern Studies Centre is an independent, non-profit field station focused on research and education in the subarctic and is located 23 km east of the town of Churchill, Manitoba. 1, fiche 1, Anglais, - Churchill%20Northern%20Studies%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Churchill Northern Studies Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Recherche scientifique
- Géographie du froid
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Churchill Northern Studies Centre
1, fiche 1, Français, Churchill%20Northern%20Studies%20Centre
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CNSC 1, fiche 1, Français, CNSC
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fondé en 1976, le Churchill Northern Studies Centre est un centre indépendant à but non lucratif dédié à la recherche et à l'éducation dans le subarctique. Il est situé à 23 km à l'est de la ville de Churchill, au Manitoba. 1, fiche 1, Français, - Churchill%20Northern%20Studies%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Churchill Northern Studies Center
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Churchill minute rove beetle
1, fiche 2, Anglais, Churchill%20minute%20rove%20beetle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Staphylinidae. 2, fiche 2, Anglais, - Churchill%20minute%20rove%20beetle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aléochare de Churchill
1, fiche 2, Français, al%C3%A9ochare%20de%20Churchill
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Staphylinidae. 2, fiche 2, Français, - al%C3%A9ochare%20de%20Churchill
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Churchill root-maggot fly
1, fiche 3, Anglais, Churchill%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 3, Anglais, - Churchill%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Churchill root maggot fly
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anthomyie de Churchill
1, fiche 3, Français, anthomyie%20de%20Churchill
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 3, Français, - anthomyie%20de%20Churchill
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Churchill River
1, fiche 4, Anglais, Churchill%20River
correct, voir observation, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Churchill River, 1,609 km long, issues from Churchill Lake in northwestern Saskatchewan and flows southeast, east and northeast across the lowlands of northern Saskatchewan and Manitoba to Hudson Bay at Churchill, Manitoba. 2, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" W. 3, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 4, Anglais, - Churchill%20River
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rivière Churchill
1, fiche 4, Français, rivi%C3%A8re%20Churchill
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La rivière Churchill, longue de 1609 km, sort du lac Churchill, dans le nord-ouest de la Saskatchewan, et coule vers le sud-est, l'est et le nord-est à travers les basses terres du nord de la Saskatchewan et du Manitoba, puis se jette dans la baie d'Hudson à Churchill, au Manitoba. 2, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 47' 45" N, 94° 12' 15" O. 3, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 4, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-09-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Churchill mosquito
1, fiche 5, Anglais, Churchill%20mosquito
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Diptera) of the family Culicidae. 2, fiche 5, Anglais, - Churchill%20mosquito
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- moustique de Churchill
1, fiche 5, Français, moustique%20de%20Churchill
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des diptères) de la famille des Culicidae. 2, fiche 5, Français, - moustique%20de%20Churchill
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Mount Churchill
1, fiche 6, Anglais, Mount%20Churchill
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A mount east of Jervis Inlet. 2, fiche 6, Anglais, - Mount%20Churchill
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 49° 58' 7" N, 123° 51' 9" W (British Columbia). 3, fiche 6, Anglais, - Mount%20Churchill
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mont Churchill
1, fiche 6, Français, mont%20Churchill
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Mont à l'est de l'inlet Jervis. 2, fiche 6, Français, - mont%20Churchill
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 49° 58' 7" N, 123° 51' 9" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 6, Français, - mont%20Churchill
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
mont Churchill : équivalent approuvé par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada (CUENGO). 4, fiche 6, Français, - mont%20Churchill
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Churchill Lake
1, fiche 7, Anglais, Churchill%20Lake
correct, Saskatchewan
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A lake in northwestern Saskatchewan. 2, fiche 7, Anglais, - Churchill%20Lake
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55° 55' 0" N, 108° 20' 3" W (Saskatchewan). 3, fiche 7, Anglais, - Churchill%20Lake
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lac Churchill
1, fiche 7, Français, lac%20Churchill
non officiel, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lac dans le nord-ouest de la Saskatchewan. 2, fiche 7, Français, - lac%20Churchill
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 55° 55' 0" N, 108° 20' 3" O (Saskatchewan). 3, fiche 7, Français, - lac%20Churchill
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Churchill
1, fiche 8, Anglais, Churchill
correct, Manitoba
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A town in northern Manitoba, on the west shore of Hudson Bay. 2, fiche 8, Anglais, - Churchill
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 58° 46' 51" N, 94° 11' 13" W (Manitoba). 3, fiche 8, Anglais, - Churchill
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Churchill
1, fiche 8, Français, Churchill
correct, Manitoba
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ville dans le nord du Manitoba, sur la rive ouest de la baie d'Hudson. 2, fiche 8, Français, - Churchill
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 58° 46' 51" N, 94° 11' 13" O (Manitoba). 3, fiche 8, Français, - Churchill
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Churchill's Skullcap 1, fiche 9, Anglais, Churchill%27s%20Skullcap
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Scutellaire de Churchill
1, fiche 9, Français, Scutellaire%20de%20Churchill
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Toque de Churchill 1, fiche 9, Français, Toque%20de%20Churchill
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Historical Park and Site Names
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Wapusk National Park of Canada
1, fiche 10, Anglais, Wapusk%20National%20Park%20of%20Canada
correct, voir observation, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Wapusk National Park 2, fiche 10, Anglais, Wapusk%20National%20Park
ancienne désignation, correct, voir observation, Manitoba
- Churchill Proposed National Park 3, fiche 10, Anglais, Churchill%20Proposed%20National%20Park
Manitoba
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A national park managed by Parks Canada. 4, fiche 10, Anglais, - Wapusk%20National%20Park%20of%20Canada
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is stylistically appropriate to omit the words "of Canada." 5, fiche 10, Anglais, - Wapusk%20National%20Park%20of%20Canada
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- parc national du Canada Wapusk
1, fiche 10, Français, parc%20national%20du%20Canada%20Wapusk
correct, voir observation, nom masculin, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- parc national Wapusk 2, fiche 10, Français, parc%20national%20Wapusk
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Manitoba
- projet de parc national de Churchill 3, fiche 10, Français, projet%20de%20parc%20national%20de%20Churchill
nom masculin, Manitoba
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Parc national géré par Parcs Canada. 4, fiche 10, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20Wapusk
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 5, fiche 10, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20Wapusk
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Usage de la majuscule : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, fiche 10, Français, - parc%20national%20du%20Canada%20Wapusk
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Churchill RHA Inc.
1, fiche 11, Anglais, Churchill%20RHA%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Churchill RHA Inc. provides programs and services to the residents of Churchill and the communities of the Keewatin Region of the Territory of Nunavut. 1, fiche 11, Anglais, - Churchill%20RHA%20Inc%2E
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Churchill Regional Health Authority Inc.
- Churchill RHA Incorporated
- Churchill Regional Health Authority Incorporated
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Churchill RHA Inc.
1, fiche 11, Français, Churchill%20RHA%20Inc%2E
correct, Manitoba
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Nom utilisé par Santé Manitoba : Office régional de la santé de Churchill. 2, fiche 11, Français, - Churchill%20RHA%20Inc%2E
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- ORS Churchill Inc. *
- Office régional de la santé de Churchill
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-05-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Churchill River
1, fiche 12, Anglais, Churchill%20River
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Hamilton River 2, fiche 12, Anglais, Hamilton%20River
ancienne désignation, correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A river in Newfoundland and Labrador. 3, fiche 12, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 53º 20' 58'' N, 60º 10' 39'' W (Newfoundland and Labrador). 4, fiche 12, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
One of the toponyms of Pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 5, fiche 12, Anglais, - Churchill%20River
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fleuve Churchill
1, fiche 12, Français, fleuve%20Churchill
correct, voir observation, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- fleuve Hamilton 2, fiche 12, Français, fleuve%20Hamilton
ancienne désignation, correct, nom masculin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Fleuve situé à Terre-Neuve-et-Labrador. 3, fiche 12, Français, - fleuve%20Churchill
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 53º 20' 58'' N, 60º 10' 39'' O (Terre-Neuve-et-Labrador). 4, fiche 12, Français, - fleuve%20Churchill
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Comission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 5, fiche 12, Français, - fleuve%20Churchill
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
LANGUE D'USAGE : sur les cartes bilingues, le nom d'intérêt pancanadien doit être inscrit dans les deux langues officielles; sur les cartes unilingues anglaises ou françaises, de même que dans les textes suivis, le nom d'intérêt pancanadien doit apparaître dans la langue appropriée. 5, fiche 12, Français, - fleuve%20Churchill
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule, dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 5, fiche 12, Français, - fleuve%20Churchill
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-11-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
- Heritage
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Churchill River
1, fiche 13, Anglais, Churchill%20River
correct, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A river which is part of the Canadian Heritage Rivers System managed by Parks Canada. 2, fiche 13, Anglais, - Churchill%20River
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 55°52' 102°00' (Saskatchewan); 58°47'39" 94°12'20" (Manitoba). 3, fiche 13, Anglais, - Churchill%20River
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
- Patrimoine
Fiche 13, La vedette principale, Français
- rivière Churchill
1, fiche 13, Français, rivi%C3%A8re%20Churchill
correct, nom féminin, Manitoba, Saskatchewan
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Rivière faisant partie du Réseau des rivières du patrimoine canadien que gère Parcs Canada. 2, fiche 13, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 13, Français, - rivi%C3%A8re%20Churchill
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Churchill Sound
1, fiche 14, Anglais, Churchill%20Sound
correct, Nunavut
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 55°57' 80°04' (Nunavut). 2, fiche 14, Anglais, - Churchill%20Sound
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Formerly located in the Northwest Territories, Churchill Sound has been located in Nunavut since the creation of the new territory on April 1st 1999. 3, fiche 14, Anglais, - Churchill%20Sound
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- passe Churchill
1, fiche 14, Français, passe%20Churchill
correct, nom féminin, Nunavut
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Équivalent français établi selon les règles de traduction du CUENGO, et qui respecte l'usage de la «Carte du Canada» au 1:2M (1971), ainsi que l'usage de l'«Atlas et Toponymie du Canada» (1969). 1, fiche 14, Français, - passe%20Churchill
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 1, fiche 14, Français, - passe%20Churchill
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Coordonnées : 55°57' 80°04' (Nunavut). 2, fiche 14, Français, - passe%20Churchill
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
Anciennement située aux Territoires du Nord-Ouest, la passe Churchill est située au Nunavut depuis la création du nouveau territoire, le 1er avril 1999. 3, fiche 14, Français, - passe%20Churchill
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Dams and Causeways
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Lower Churchill hydroelectric project
1, fiche 15, Anglais, Lower%20Churchill%20hydroelectric%20project
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Similar agreements are in place or are being negotiated for Innu Nation to participate in forestry management and national parks planning. Future development projects, ranging from the proposed Lower Churchill hydroelectric project to the construction of Phase III of the Trans-Labrador Highway will require similar agreements. 2, fiche 15, Anglais, - Lower%20Churchill%20hydroelectric%20project
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
- Centrales hydro-électriques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- aménagement hydro-électrique du cours inférieur de Churchill
1, fiche 15, Français, am%C3%A9nagement%20hydro%2D%C3%A9lectrique%20du%20cours%20inf%C3%A9rieur%20de%20Churchill
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- aménagement hydroélectrique du cours inférieur de Churchill 2, fiche 15, Français, am%C3%A9nagement%20hydro%C3%A9lectrique%20du%20cours%20inf%C3%A9rieur%20de%20Churchill
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Un aménagement hydroélectrique se compose de trois principaux ouvrages : un barrage, une écluse et une centrale hydroélectrique. 3, fiche 15, Français, - am%C3%A9nagement%20hydro%2D%C3%A9lectrique%20du%20cours%20inf%C3%A9rieur%20de%20Churchill
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
hydroélectrique : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 2, fiche 15, Français, - am%C3%A9nagement%20hydro%2D%C3%A9lectrique%20du%20cours%20inf%C3%A9rieur%20de%20Churchill
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2005-08-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Churchill Province
1, fiche 16, Anglais, Churchill%20Province
correct, voir observation, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Churchill Structural Province 2, fiche 16, Anglais, Churchill%20Structural%20Province
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 3, fiche 16, Anglais, - Churchill%20Province
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Of the Canadian Shield. 2, fiche 16, Anglais, - Churchill%20Province
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Province de Churchill
1, fiche 16, Français, Province%20de%20Churchill
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- province de Churchill 2, fiche 16, Français, province%20de%20Churchill
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 16, Français, - Province%20de%20Churchill
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 16, Français, - Province%20de%20Churchill
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
Du Bouclier canadien. 1, fiche 16, Français, - Province%20de%20Churchill
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-09-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Churchill Copper (Magnum) vein system
1, fiche 17, Anglais, Churchill%20Copper%20%28Magnum%29%20vein%20system
correct, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- champ filonien du gisement de Churchill Copper(Magnum)
1, fiche 17, Français, champ%20filonien%20du%20gisement%20de%20Churchill%20Copper%28Magnum%29
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-09-12
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Churchill Copper (Magnum) deposit
1, fiche 18, Anglais, Churchill%20Copper%20%28Magnum%29%20deposit
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Churchill Copper deposit 1, fiche 18, Anglais, Churchill%20Copper%20deposit
correct, Colombie-Britannique
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- gisement de Churchill Copper(Magnum)
1, fiche 18, Français, gisement%20de%20Churchill%20Copper%28Magnum%29
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- gisement de Churchill Copper 1, fiche 18, Français, gisement%20de%20Churchill%20Copper
correct, nom masculin, Colombie-Britannique
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-09-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Copper Mining
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Churchill-type vein
1, fiche 19, Anglais, Churchill%2Dtype%20vein
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- Churchill-type copper vein 1, fiche 19, Anglais, Churchill%2Dtype%20copper%20vein
correct
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Mines de cuivre
Fiche 19, La vedette principale, Français
- filon de type Churchill
1, fiche 19, Français, filon%20de%20type%20Churchill
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- filon de sous-type Churchill 1, fiche 19, Français, filon%20de%20sous%2Dtype%20Churchill
correct, nom masculin
- filon cuprifère de sous-type Churchill 1, fiche 19, Français, filon%20cuprif%C3%A8re%20de%20sous%2Dtype%20Churchill
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Copper Mining
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Churchill-type deposit
1, fiche 20, Anglais, Churchill%2Dtype%20deposit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Churchill-type vein copper deposit 1, fiche 20, Anglais, Churchill%2Dtype%20vein%20copper%20deposit
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
The first subtype consists of vein copper deposits associated with mafic intrusive rocks; these have been referred to as "Churchill type" after the Churchill Copper (Magnum) deposit in British Columbia ... 1, fiche 20, Anglais, - Churchill%2Dtype%20deposit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Mines de cuivre
Fiche 20, La vedette principale, Français
- gîte de type Churchill
1, fiche 20, Français, g%C3%AEte%20de%20type%20Churchill
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- gîte filonien de cuivre de sous-type Churchill 1, fiche 20, Français, g%C3%AEte%20filonien%20de%20cuivre%20de%20sous%2Dtype%20Churchill
correct, nom masculin
- gîte de sous-type Churchill 1, fiche 20, Français, g%C3%AEte%20de%20sous%2Dtype%20Churchill
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Le premier sous-type consiste en gîtes filoniens de cuivre associés à des roches intrusives mafiques; ils sont dits de «type Churchill» d'après le gisement de Churchill Copper (Magnum) en Colombie-Britannique [...] 1, fiche 20, Français, - g%C3%AEte%20de%20type%20Churchill
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-10-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- Chronology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Paleoproterozoic Churchill Province
1, fiche 21, Anglais, Paleoproterozoic%20Churchill%20Province
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Chronologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Province de Churchill du Paléoprotérozoïque
1, fiche 21, Français, Province%20de%20Churchill%20du%20Pal%C3%A9oprot%C3%A9rozo%C3%AFque
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-08-10
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Churchill Research Range
1, fiche 22, Anglais, Churchill%20Research%20Range
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 22, Anglais, - Churchill%20Research%20Range
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 22, La vedette principale, Français
- installations de recherche Churchill
1, fiche 22, Français, installations%20de%20recherche%20Churchill
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 22, Français, - installations%20de%20recherche%20Churchill
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Mount Churchill
1, fiche 23, Anglais, Mount%20Churchill
correct, voir observation, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 23, Anglais, - Mount%20Churchill
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mont Churchill
1, fiche 23, Français, mont%20Churchill
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 23, Français, - mont%20Churchill
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 23, Français, - mont%20Churchill
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-12-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Churchill River Group
1, fiche 24, Anglais, Churchill%20River%20Group
correct, voir observation, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 24, Anglais, - Churchill%20River%20Group
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
The Churchill River Group of late Late Ordovician (Richmondian) age disconformably succeeds the Bad Cache Rapids Group in Hudson Bay Basin. 3, fiche 24, Anglais, - Churchill%20River%20Group
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- groupe de Churchill River
1, fiche 24, Français, groupe%20de%20Churchill%20River
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 24, Français, - groupe%20de%20Churchill%20River
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 24, Français, - groupe%20de%20Churchill%20River
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Le groupe de Churchill River de la fin de l'Ordovicien supérieur (Richmondien) recouvre en discordance le groupe de Bad Cache Rapids dans le bassin de la baie d'Hudson. 3, fiche 24, Français, - groupe%20de%20Churchill%20River
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Ports
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Order Terminating the Administration, Management and Control by the Canada Ports Corporation of the Harbour of Churchill
1, fiche 25, Anglais, Order%20Terminating%20the%20Administration%2C%20Management%20and%20Control%20by%20the%20Canada%20Ports%20Corporation%20of%20the%20Harbour%20of%20Churchill
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Ports Corporation Act. 1, fiche 25, Anglais, - Order%20Terminating%20the%20Administration%2C%20Management%20and%20Control%20by%20the%20Canada%20Ports%20Corporation%20of%20the%20Harbour%20of%20Churchill
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Ports
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Décret soustrayant de la Société canadienne des ports, l'administration, la gestion et la régie du Port de Churchill
1, fiche 25, Français, D%C3%A9cret%20soustrayant%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20ports%2C%20l%27administration%2C%20la%20gestion%20et%20la%20r%C3%A9gie%20du%20Port%20de%20Churchill
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la Société canadienne des ports. 1, fiche 25, Français, - D%C3%A9cret%20soustrayant%20de%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20ports%2C%20l%27administration%2C%20la%20gestion%20et%20la%20r%C3%A9gie%20du%20Port%20de%20Churchill
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Mercury concentrations of fish in Southern Indian Lake and Issett Lake, Manitoba, 1975-88: the effect of lake impoundment and Churchill River diversion
1, fiche 26, Anglais, Mercury%20concentrations%20of%20fish%20in%20Southern%20Indian%20Lake%20and%20Issett%20Lake%2C%20Manitoba%2C%201975%2D88%3A%20the%20effect%20of%20lake%20impoundment%20and%20Churchill%20River%20diversion
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 26, Anglais, - Mercury%20concentrations%20of%20fish%20in%20Southern%20Indian%20Lake%20and%20Issett%20Lake%2C%20Manitoba%2C%201975%2D88%3A%20the%20effect%20of%20lake%20impoundment%20and%20Churchill%20River%20diversion
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Mercury concentrations of fish in Southern Indian Lake and Issett Lake, Manitoba, 1975-88 : the effect of lake impoundment and Churchill River diversion
1, fiche 26, Français, Mercury%20concentrations%20of%20fish%20in%20Southern%20Indian%20Lake%20and%20Issett%20Lake%2C%20Manitoba%2C%201975%2D88%20%3A%20the%20effect%20of%20lake%20impoundment%20and%20Churchill%20River%20diversion
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Towards assessing the effects of Lake Winnipeg regulation and Churchill River diversion on resource harvesting in native communities in northern Manitoba
1, fiche 27, Anglais, Towards%20assessing%20the%20effects%20of%20Lake%20Winnipeg%20regulation%20and%20Churchill%20River%20diversion%20on%20resource%20harvesting%20in%20native%20communities%20in%20northern%20Manitoba
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 27, Anglais, - Towards%20assessing%20the%20effects%20of%20Lake%20Winnipeg%20regulation%20and%20Churchill%20River%20diversion%20on%20resource%20harvesting%20in%20native%20communities%20in%20northern%20Manitoba
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Towards assessing the effects of Lake Winnipeg regulation and Churchill River diversion on resource harvesting in native communities in northern Manitoba
1, fiche 27, Français, Towards%20assessing%20the%20effects%20of%20Lake%20Winnipeg%20regulation%20and%20Churchill%20River%20diversion%20on%20resource%20harvesting%20in%20native%20communities%20in%20northern%20Manitoba
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Physical, chemical, and biological effects of the Churchill River diversion and Lake Winnipeg regulation on aquatic ecosystems
1, fiche 28, Anglais, Physical%2C%20chemical%2C%20and%20biological%20effects%20of%20the%20Churchill%20River%20diversion%20and%20Lake%20Winnipeg%20regulation%20on%20aquatic%20ecosystems
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 28, Anglais, - Physical%2C%20chemical%2C%20and%20biological%20effects%20of%20the%20Churchill%20River%20diversion%20and%20Lake%20Winnipeg%20regulation%20on%20aquatic%20ecosystems
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Physical, chemical, and biological effects of the Churchill River diversion and Lake Winnipeg regulation on aquatic ecosystems
1, fiche 28, Français, Physical%2C%20chemical%2C%20and%20biological%20effects%20of%20the%20Churchill%20River%20diversion%20and%20Lake%20Winnipeg%20regulation%20on%20aquatic%20ecosystems
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Churchill River diversion: effects on benthic invertebrates in lakes along the lower Churchill and the diversion route
1, fiche 29, Anglais, Churchill%20River%20diversion%3A%20effects%20on%20benthic%20invertebrates%20in%20lakes%20along%20the%20lower%20Churchill%20and%20the%20diversion%20route
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences. 1, fiche 29, Anglais, - Churchill%20River%20diversion%3A%20effects%20on%20benthic%20invertebrates%20in%20lakes%20along%20the%20lower%20Churchill%20and%20the%20diversion%20route
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Churchill River diversion : effects on benthic invertebrates in lakes along the lower Churchill and the diversion route
1, fiche 29, Français, Churchill%20River%20diversion%20%3A%20effects%20on%20benthic%20invertebrates%20in%20lakes%20along%20the%20lower%20Churchill%20and%20the%20diversion%20route
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-08-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Anna & Edward C. Churchill Foundation
1, fiche 30, Anglais, Anna%20%26%20Edward%20C%2E%20Churchill%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 2, fiche 30, Anglais, - Anna%20%26%20Edward%20C%2E%20Churchill%20Foundation
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- AECCF
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Anna & Edward C. Churchill Foundation
1, fiche 30, Français, Anna%20%26%20Edward%20C%2E%20Churchill%20Foundation
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 2, fiche 30, Français, - Anna%20%26%20Edward%20C%2E%20Churchill%20Foundation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Parliamentary Language
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Churchill Society for the Advancement of Parliamentary Democracy 1, fiche 31, Anglais, Churchill%20Society%20for%20the%20Advancement%20of%20Parliamentary%20Democracy
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Ontario. 2, fiche 31, Anglais, - Churchill%20Society%20for%20the%20Advancement%20of%20Parliamentary%20Democracy
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Churchill Society for the Advancement of Parliamentary Democracy 1, fiche 31, Français, Churchill%20Society%20for%20the%20Advancement%20of%20Parliamentary%20Democracy
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Ontario. 2, fiche 31, Français, - Churchill%20Society%20for%20the%20Advancement%20of%20Parliamentary%20Democracy
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Churchill Chamber of Commerce
1, fiche 32, Anglais, Churchill%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Churchill Chamber of Commerce
1, fiche 32, Français, Churchill%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Manitoba
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1996-11-06
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Geological Region of Churchill 1, fiche 33, Anglais, Geological%20Region%20of%20Churchill
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- région géologique de Churchill
1, fiche 33, Français, r%C3%A9gion%20g%C3%A9ologique%20de%20Churchill
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
RÈGLES D'ÉCRITURE. Les noms géologiques suivent des règles d'écriture différentes de celles des noms géographiques. Règle générale, le générique d'un nom géologique porte la majuscule dans un texte courant (ce qui n'est pas le cas ici), et l'élément spécifique prend plus de liberté que celui du nom géographique pour ce qui a trait aux règles des majuscules, des particules de liaison et de la non-traduction du spécifique. Les vedettes de la présente fiche ont été extraites des sources citées mais nous n'avons pu ni en confirmer ni en infirmer l'exactitude dans d'autres sources. 2, fiche 33, Français, - r%C3%A9gion%20g%C3%A9ologique%20de%20Churchill
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1996-07-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Economics
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Canada-Manitoba Subsidiary Agreement on Churchill
1, fiche 34, Anglais, Canada%2DManitoba%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Churchill
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Agreement signed April 13, 1984, Transport Canada. 1, fiche 34, Anglais, - Canada%2DManitoba%20Subsidiary%20Agreement%20on%20Churchill
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Économique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Manitoba sur Churchill
1, fiche 34, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DManitoba%20sur%20Churchill
correct
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Entente conclue le 13 avril 1984. Transports Canada. 1, fiche 34, Français, - Entente%20auxiliaire%20Canada%2DManitoba%20sur%20Churchill
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1996-05-02
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Electrical Power Supply
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Canada/Manitoba Churchill Sub-Agreement - Hydroline project 1, fiche 35, Anglais, Canada%2FManitoba%20Churchill%20Sub%2DAgreement%20%2D%20Hydroline%20project
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Canada-Manitoba Churchill Sub-Agreement - Hydroline project
- Canada Manitoba Churchill Sub-Agreement Hydroline project
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Alimentation (Distribution électrique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Entente auxiliaire Canada-Manitoba sur Churchill-Projet de ligne de haute tension
1, fiche 35, Français, Entente%20auxiliaire%20Canada%2DManitoba%20sur%20Churchill%2DProjet%20de%20ligne%20de%20haute%20tension
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Entente auxiliaire Canada/Manitoba sur Churchill-Projet de ligne de haute tension
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- The Upper Churchill Water Rights Reversion Act
1, fiche 36, Anglais, The%20Upper%20Churchill%20Water%20Rights%20Reversion%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 36, La vedette principale, Français
- The Upper Churchill Water Rights Reversion Act
1, fiche 36, Français, The%20Upper%20Churchill%20Water%20Rights%20Reversion%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-10-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- The Lower Churchill Development Act
1, fiche 37, Anglais, The%20Lower%20Churchill%20Development%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 37, La vedette principale, Français
- The Lower Churchill Development Act
1, fiche 37, Français, The%20Lower%20Churchill%20Development%20Act
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Churchill River Diversion
1, fiche 38, Anglais, Churchill%20River%20Diversion
correct, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 38, La vedette principale, Français
- La dérivation de la rivière Churchill
1, fiche 38, Français, La%20d%C3%A9rivation%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Churchill
correct, Manitoba
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Document des Affaires publiques à Manitoba Hydro. 1, fiche 38, Français, - La%20d%C3%A9rivation%20de%20la%20rivi%C3%A8re%20Churchill
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-08-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Churchill Airport Zoning Regulations
1, fiche 39, Anglais, Churchill%20Airport%20Zoning%20Regulations
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Aeronautics Act 1, fiche 39, Anglais, - Churchill%20Airport%20Zoning%20Regulations
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Règlement de zonage de l'aéroport de Churchill
1, fiche 39, Français, R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Churchill
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'aéronautique 1, fiche 39, Français, - R%C3%A8glement%20de%20zonage%20de%20l%27a%C3%A9roport%20de%20Churchill
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-08-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Little Churchill Air Service Ltd. Exemption Order
1, fiche 40, Anglais, Little%20Churchill%20Air%20Service%20Ltd%2E%20Exemption%20Order
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
National Transportation Act, 1987 1, fiche 40, Anglais, - Little%20Churchill%20Air%20Service%20Ltd%2E%20Exemption%20Order
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Arrêté d’exemption de Little Churchill Air Service Ltd.
1, fiche 40, Français, Arr%C3%AAt%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexemption%20de%20Little%20Churchill%20Air%20Service%20Ltd%2E
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1987 sur les transports nationaux 1, fiche 40, Français, - Arr%C3%AAt%C3%A9%20d%26rsquo%3Bexemption%20de%20Little%20Churchill%20Air%20Service%20Ltd%2E
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- International Churchill Society
1, fiche 41, Anglais, International%20Churchill%20Society
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- ICS 2, fiche 41, Anglais, ICS
correct, international
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 41, La vedette principale, Français
- International Churchill Society
1, fiche 41, Français, International%20Churchill%20Society
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
- ICS 2, fiche 41, Français, ICS
correct, international
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Société internationale Churchill n'est pas une traduction française officielle 1, fiche 41, Français, - International%20Churchill%20Society
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Société internationale Churchill
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Fort Churchill Research Range 1, fiche 42, Anglais, Fort%20Churchill%20Research%20Range
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Centre d’études spatiales de Fort Churchill
1, fiche 42, Français, Centre%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20spatiales%20de%20Fort%20Churchill
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Communications. 1, fiche 42, Français, - Centre%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudes%20spatiales%20de%20Fort%20Churchill
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Lower Churchill Development Corporation Limited
1, fiche 43, Anglais, Lower%20Churchill%20Development%20Corporation%20Limited
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Information found in DOBIS. 1, fiche 43, Anglais, - Lower%20Churchill%20Development%20Corporation%20Limited
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Lower Churchill Development Corporation Limited
1, fiche 43, Français, Lower%20Churchill%20Development%20Corporation%20Limited
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1991-10-21
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Electric Power Distribution
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Lower Churchill Development Corporation
1, fiche 44, Anglais, Lower%20Churchill%20Development%20Corporation
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- LCDC 2, fiche 44, Anglais, LCDC
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Distribution électrique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Lower Churchill Development Corporation
1, fiche 44, Français, Lower%20Churchill%20Development%20Corporation
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
- LCDC 2, fiche 44, Français, LCDC
correct
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-10-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Churchill Falls (Labrador) Corporation Ltd.
1, fiche 45, Anglais, Churchill%20Falls%20%28Labrador%29%20Corporation%20Ltd%2E
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- Churchill Falls (Labrador) Corporation
- Churchill Falls (Labrador) Corp.
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Churchill Falls(Labrador) Corporation Ltd.
1, fiche 45, Français, Churchill%20Falls%28Labrador%29%20Corporation%20Ltd%2E
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1989-06-02
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geographical Names
- Political Geography and Geopolitics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Churchill Falls
1, fiche 46, Anglais, Churchill%20Falls
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms géographiques
- Géographie politique et géopolitique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Chutes Churchill
1, fiche 46, Français, Chutes%20Churchill
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Source : Atlas et toponymie du Canada. 2, fiche 46, Français, - Chutes%20Churchill
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1988-01-21
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Hydroelectric Power Stations
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- environmental assessment of the Lower Churchill Project Generation Facilities
1, fiche 47, Anglais, environmental%20assessment%20of%20the%20Lower%20Churchill%20Project%20Generation%20Facilities
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
For the environmental assessment of the Lower Churchill Project Generation Facilities ..., studies of mercury contamination in fish in the Smallwood Reservoir, upstream from the project, were undertaken. 1, fiche 47, Anglais, - environmental%20assessment%20of%20the%20Lower%20Churchill%20Project%20Generation%20Facilities
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Centrales hydro-électriques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- évaluation d’impact de la centrale sur le cours inférieur du Churchill
1, fiche 47, Français, %C3%A9valuation%20d%26rsquo%3Bimpact%20de%20la%20centrale%20sur%20le%20cours%20inf%C3%A9rieur%20du%20Churchill
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1986-07-08
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Churchill Rocket Range 1, fiche 48, Anglais, Churchill%20Rocket%20Range
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
(P.S.S.R.B. File No. 181-9-41) 1, fiche 48, Anglais, - Churchill%20Rocket%20Range
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Base de lancement de fusées de recherche de Churchill 1, fiche 48, Français, Base%20de%20lancement%20de%20fus%C3%A9es%20de%20recherche%20de%20Churchill
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Conseil national de recherches 1, fiche 48, Français, - Base%20de%20lancement%20de%20fus%C3%A9es%20de%20recherche%20de%20Churchill
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1986-07-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Naval Reporting Office Churchill
1, fiche 49, Anglais, Naval%20Reporting%20Office%20Churchill
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- NRO Churchill 1, fiche 49, Anglais, NRO%20Churchill
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 49, Anglais, - Naval%20Reporting%20Office%20Churchill
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Bureau naval d’information sur la position des navires, Churchill
1, fiche 49, Français, Bureau%20naval%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20position%20des%20navires%2C%20Churchill
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- BNIPN Churchill 1, fiche 49, Français, BNIPN%20Churchill
correct
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 49, Français, - Bureau%20naval%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20la%20position%20des%20navires%2C%20Churchill
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1986-07-02
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Naval Liaison Officer Churchill
1, fiche 50, Anglais, Naval%20Liaison%20Officer%20Churchill
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- NLO Churchill 1, fiche 50, Anglais, NLO%20Churchill
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 50, Anglais, - Naval%20Liaison%20Officer%20Churchill
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Officier de liaison «Mer» Churchill
1, fiche 50, Français, Officier%20de%20liaison%20%C2%ABMer%C2%BB%20Churchill
correct
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- OLM Churchill 1, fiche 50, Français, OLM%20Churchill
correct
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 50, Français, - Officier%20de%20liaison%20%C2%ABMer%C2%BB%20Churchill
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1986-04-30
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Canada-Manitoba Agreement on the Study and Monitoring of Mercury in the Churchill River Diversion
1, fiche 51, Anglais, Canada%2DManitoba%20Agreement%20on%20the%20Study%20and%20Monitoring%20of%20Mercury%20in%20the%20Churchill%20River%20Diversion
correct, intergouvernemental
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Accord Canada-Manitoba sur l'étude et la surveillance de la pollution par le mercure dans le réseau de dérivation du fleuve Churchill
1, fiche 51, Français, Accord%20Canada%2DManitoba%20sur%20l%27%C3%A9tude%20et%20la%20surveillance%20de%20la%20pollution%20par%20le%20mercure%20dans%20le%20r%C3%A9seau%20de%20d%C3%A9rivation%20du%20fleuve%20Churchill
correct, intergouvernemental
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1985-12-09
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Station Churchill
1, fiche 52, Anglais, Canadian%20Forces%20Station%20Churchill
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- CFS Churchill 1, fiche 52, Anglais, CFS%20Churchill
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 52, Anglais, - Canadian%20Forces%20Station%20Churchill
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Station des Forces canadiennes Churchill
1, fiche 52, Français, Station%20des%20Forces%20canadiennes%20Churchill
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- SFC Churchill 1, fiche 52, Français, SFC%20Churchill
correct
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 52, Français, - Station%20des%20Forces%20canadiennes%20Churchill
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1985-05-28
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Electric Power Stations
- Physical Geography
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- lower Churchill 1, fiche 53, Anglais, lower%20Churchill
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Centrales électriques
- Géographie physique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- cours inférieur du fleuve Churchill 1, fiche 53, Français, cours%20inf%C3%A9rieur%20du%20fleuve%20Churchill
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
BT-44, 1956,,, 1, fiche 53, Français, - cours%20inf%C3%A9rieur%20du%20fleuve%20Churchill
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1984-10-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- 733 Communication Squadron Detachment, Churchill
1, fiche 54, Anglais, 733%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Churchill
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- 733 Comm Sqn Det Churchill 1, fiche 54, Anglais, 733%20Comm%20Sqn%20Det%20Churchill
correct, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Term(s) officialized by the Department of National Defence. 2, fiche 54, Anglais, - 733%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Churchill
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Code dFUIFFAI. 2, fiche 54, Anglais, - 733%20Communication%20Squadron%20Detachment%2C%20Churchill
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Détachement du 733e Escadron des communications, Churchill
1, fiche 54, Français, D%C3%A9tachement%20du%20733e%20Escadron%20des%20communications%2C%20Churchill
nom masculin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Dét 733 E Comm Churchill 1, fiche 54, Français, D%C3%A9t%20733%20E%20Comm%20Churchill
uniformisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) uniformisé(s) par le Ministère de la Défense Nationale. 2, fiche 54, Français, - D%C3%A9tachement%20du%20733e%20Escadron%20des%20communications%2C%20Churchill
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


