TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CI-CONTRE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hereof 1, fiche 1, Anglais, hereof
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ci-contre 1, fiche 1, Français, ci%2Dcontre
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
dossier: 197837 Contrat, etc. 1, fiche 1, Français, - ci%2Dcontre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- de eso mismo
1, fiche 1, Espagnol, de%20eso%20mismo
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- perteneciente al 1, fiche 1, Espagnol, perteneciente%20al
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-07-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- whichever is the lower 1, fiche 2, Anglais, whichever%20is%20the%20lower
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- whichever is less 1, fiche 2, Anglais, whichever%20is%20less
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ou, si le droit ci-contre est moins élevé,... 1, fiche 2, Français, ou%2C%20si%20le%20droit%20ci%2Dcontre%20est%20moins%20%C3%A9lev%C3%A9%2C%2E%2E%2E
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Deux droits de douane. 1, fiche 2, Français, - ou%2C%20si%20le%20droit%20ci%2Dcontre%20est%20moins%20%C3%A9lev%C3%A9%2C%2E%2E%2E
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : L'Actualité terminologique, vol. 30, no 2, 1997, p. 18-19, citant le Bulletin de l'association technologique de langue française d'Ottawa. 1, fiche 2, Français, - ou%2C%20si%20le%20droit%20ci%2Dcontre%20est%20moins%20%C3%A9lev%C3%A9%2C%2E%2E%2E
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- see opposite page 1, fiche 3, Anglais, see%20opposite%20page
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- voir page ci-contre 1, fiche 3, Français, voir%20page%20ci%2Dcontre
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(non: page opposée) 1, fiche 3, Français, - voir%20page%20ci%2Dcontre
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- page opposée
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Language
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- contra 1, fiche 4, Anglais, contra
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ci-contre 1, fiche 4, Français, ci%2Dcontre
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


