TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CI-JOINT [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Aboriginal Law
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Application for Probate or Administration with Will Annexed 1, fiche 1, Anglais, Application%20for%20Probate%20or%20Administration%20with%20Will%20Annexed
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
83-0: form number used by Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Application%20for%20Probate%20or%20Administration%20with%20Will%20Annexed
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Droit autochtone
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande d’homologation ou d’administration du testament ci-joint
1, fiche 1, Français, Demande%20d%26rsquo%3Bhomologation%20ou%20d%26rsquo%3Badministration%20du%20testament%20ci%2Djoint
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
83-0 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 1, Français, - Demande%20d%26rsquo%3Bhomologation%20ou%20d%26rsquo%3Badministration%20du%20testament%20ci%2Djoint
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Legal Documents
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- accompanying material
1, fiche 2, Anglais, accompanying%20material
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Documents juridiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- documents qui accompagnent
1, fiche 2, Français, documents%20qui%20accompagnent
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- documents ci-joints 2, fiche 2, Français, documents%20ci%2Djoints
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- document qui accompagne
- document ci-joint
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Documentos jurídicos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- documentos adjuntos
1, fiche 2, Espagnol, documentos%20adjuntos
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- documentos anexos 1, fiche 2, Espagnol, documentos%20anexos
nom masculin, pluriel
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- documento adjunto
- documento anexo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-01-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- annexed
1, fiche 3, Anglais, annexed
correct, adjectif
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ci-après
1, fiche 3, Français, ci%2Dapr%C3%A8s
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ci-joint 1, fiche 3, Français, ci%2Djoint
correct
- ci-annexé 1, fiche 3, Français, ci%2Dannex%C3%A9
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-03-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- format attached 1, fiche 4, Anglais, format%20attached
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- disposition illustrée par l'exemple ci-joint 1, fiche 4, Français, disposition%20illustr%C3%A9e%20par%20l%27exemple%20ci%2Djoint
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-05-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- within
1, fiche 5, Anglais, within
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Lying or to be found inside: enclosed, included (the within complaint) (the within indictment). 2, fiche 5, Anglais, - within
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The within summons. 3, fiche 5, Anglais, - within
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ci-inclus
1, fiche 5, Français, ci%2Dinclus
correct, adjectif
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ci-joint 1, fiche 5, Français, ci%2Djoint
correct, adjectif
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Contenu dans cet envoi. 1, fiche 5, Français, - ci%2Dinclus
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Joint à cet envoi. 1, fiche 5, Français, - ci%2Dinclus
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'assignation ci-incluse; l'assignation ci-jointe. 2, fiche 5, Français, - ci%2Dinclus
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1989-03-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- attached hereto 1, fiche 6, Anglais, attached%20hereto
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- here-attached 2, fiche 6, Anglais, here%2Dattached
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ci-annexé 1, fiche 6, Français, ci%2Dannex%C3%A9
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ci-joint 2, fiche 6, Français, ci%2Djoint
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1989-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sustantially in the form attached hereto 1, fiche 7, Anglais, sustantially%20in%20the%20form%20attached%20hereto
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term adopted by the DTSD-Agriculture (CULSEC). 2, fiche 7, Anglais, - sustantially%20in%20the%20form%20attached%20hereto
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- essentiellement selon le modèle ci-joint 1, fiche 7, Français, essentiellement%20selon%20le%20mod%C3%A8le%20ci%2Djoint
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme adopté par le Comité d'uniformisation linguistique de la DSTM-agriculture (CULSEC). 2, fiche 7, Français, - essentiellement%20selon%20le%20mod%C3%A8le%20ci%2Djoint
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


