TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CLIVAGE ENZYMATIQUE MESAPPARIEMENTS [1 fiche]

Fiche 1 1999-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
CONT

A number of methods are available that can detect known DNA mutations e.g. Allele specific amplification/hybridisation(ASA/H), Oligonucleotide ligation assay (OLA), and mini-sequencing just to mention a few. A common drawback for all of these methods is that they only detect mutations known in advance i.e. mutations outside the small area of detection will go undetected. If the position or nature of mutations is unknown then one must define the type of information required :Screening: Is there a mutation or not? SSCP, DGGE ... How many and where are they localised? EMC (Enzymatic Mutation Cleavage)...and CCM (Chemical Cleavage by Mismatch).

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

Nous présentons les avantages relatifs d'une stratégie de recherche spécifique des mutations qui introduisent une signal d'arrêt prématuré de la synthèse protéique fondée sur le test de troncation des protéines (PTT), par rapport aux techniques classiques de balayage d'un fragment d'ADN ou d'ARN telles que l'électrophorèse en gel de gradient dénaturant (DGGE), l'analyse d'hétéroduplex (HA), l'analyse de conformation de l'ADN en simple brin (SSCA) ou le clivage chimique ou enzymatique de mésappariements (CCM/EMC).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :