TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CLOM [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-04-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
- Collaboration with the OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- massive open online course
1, fiche 1, Anglais, massive%20open%20online%20course
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MOOC 2, fiche 1, Anglais, MOOC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- massive online open course 3, fiche 1, Anglais, massive%20online%20open%20course
correct
- MOOC 4, fiche 1, Anglais, MOOC
correct
- MOOC 4, fiche 1, Anglais, MOOC
- massively open online course 5, fiche 1, Anglais, massively%20open%20online%20course
correct
- MOOC 6, fiche 1, Anglais, MOOC
correct
- MOOC 6, fiche 1, Anglais, MOOC
- massively online open course 7, fiche 1, Anglais, massively%20online%20open%20course
correct
- MOOC 7, fiche 1, Anglais, MOOC
correct
- MOOC 7, fiche 1, Anglais, MOOC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An online course that is accessible to an unlimited number of participants, is usually free of charge and has no admission requirements. 8, fiche 1, Anglais, - massive%20open%20online%20course
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- massive open on-line course
- massive on-line open course
- massively open on-line course
- massively on-line open course
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
- Collaboration avec l'OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cours en ligne ouvert à tous
1, fiche 1, Français, cours%20en%20ligne%20ouvert%20%C3%A0%20tous
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CLOT 2, fiche 1, Français, CLOT
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cours en ligne ouvert aux masses 3, fiche 1, Français, cours%20en%20ligne%20ouvert%20aux%20masses
correct, nom masculin
- CLOM 2, fiche 1, Français, CLOM
correct, nom masculin
- CLOM 2, fiche 1, Français, CLOM
- cours en ligne ouvert massivement 1, fiche 1, Français, cours%20en%20ligne%20ouvert%20massivement
correct, nom masculin
- CLOM 4, fiche 1, Français, CLOM
correct, nom masculin
- CLOM 4, fiche 1, Français, CLOM
- cours massif en ligne 3, fiche 1, Français, cours%20massif%20en%20ligne
à éviter, calque, nom masculin
- cours en ligne ouvert et massif 3, fiche 1, Français, cours%20en%20ligne%20ouvert%20et%20massif
à éviter, calque, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cours en ligne accessible à un nombre illimité de participants, généralement gratuit et sans conditions d'admission. 3, fiche 1, Français, - cours%20en%20ligne%20ouvert%20%C3%A0%20tous
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cours en ligne ouvert à tous; cours en ligne ouvert massivement; CLOM : termes et abréviation publiés au Journal officiel de la République française le 10 janvier 2017. 5, fiche 1, Français, - cours%20en%20ligne%20ouvert%20%C3%A0%20tous
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
- Colaboración con la OQLF
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- curso en línea masivo y abierto
1, fiche 1, Espagnol, curso%20en%20l%C3%ADnea%20masivo%20y%20abierto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CEMA 2, fiche 1, Espagnol, CEMA
correct, nom masculin
- MOOC 3, fiche 1, Espagnol, MOOC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CEMA: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que la expresión inglesa "MOOC" puede traducirse como "curso en línea masivo y abierto", equivalente que cuenta ya con amplio uso y que da lugar a la sigla "CEMA". Dado que "CEMA" es un acrónimo de no más de cuatro letras, lo apropiado es escribirlo enteramente en mayúsculas. 4, fiche 1, Espagnol, - curso%20en%20l%C3%ADnea%20masivo%20y%20abierto
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


