TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CLUSTER [16 fiches]

Fiche 1 2024-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging in Paper
DEF

A type of multiple-unit package made of thick paperboard that may contain 6 bottles, 6 jars or 6 cans of drink or food.

OBS

Evidently the term "cluster pack" has been taken from the registered trade name "Cluster-Pak".

Français

Domaine(s)
  • Emballages en papier
DEF

Emballage en carton fort, très ramassé, pour petites bouteilles, cannettes ou pots de boissons diverses ou d'aliments.

OBS

Cluster signifie groupe, amas, touffe. De tous les équivalents français, le Comité [de la Revue du traducteur] a choisi celui qui était le moins marqué par l'usage, trochet, terme de botanique désignant des fleurs ou des fruits poussant en grappes, et pratiquement inconnu - donc disponible - en dehors de la botanique.

OBS

Le terme "trochet" n'a aucune reconnaissance chez les professionnels de l'emballage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Epidemiology
  • Human Diseases - Various
  • Animal Diseases
DEF

A geographical or temporal collection of cases of an infectious disease that is higher in number than what would be expected in a given area over a specific period of time.

Français

Domaine(s)
  • Épidémiologie
  • Maladies humaines diverses
  • Maladies des animaux
DEF

Concentration géographique ou temporelle de cas d'une maladie infectieuse dont le nombre est plus élevé que celui qui est attendu dans une zone donnée au cours d'une période déterminée.

CONT

Les responsables de la santé ont commencé à s'inquiéter il y a trois ans quand une grappe de cas de pneumonie aiguë a été détectée chez de jeunes adultes d'une communauté du Nunavik, la région la plus nordique du Québec [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Epidemiología
  • Enfermedades humanas varias
  • Enfermedades de los animales
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Space Exploration Equipment and Tools
DEF

An instrument that analyses the composition and dynamics of the particles surrounding the spacecraft, concentrating on the slowest moving ions in space.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage d'exploration spatiale
DEF

Instrument qui sert à analyser la composition et les caractéristiques dynamiques des particules qui entourent le satellite, plus particulièrement celles des ions de faible à moyenne énergie présents dans l'espace.

OBS

Une partie de l'instrument mesure leur composition chimique, leur énergie et leur masse. L'autre analyse la direction du flux ionique sur une portion très limitée de l'espace.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Wind Energy
CONT

The [wind turbine] collection system is usually a string or star cluster configuration.

Français

Domaine(s)
  • Énergie éolienne
CONT

[…] les architectures de regroupement (en clusters) des aérogénérateurs au sein d’un parc éolien et les techniques de connexion au réseau sont diversifiées : regroupement en étoile (star cluster) ou en chaîne (string cluster). La différence majeure entre ces deux types de regroupement est liée à la disponibilité de l’énergie des générateurs, moins bonne pour un cluster en chaîne dans lequel le câble de raccordement est commun à l’ensemble du cluster. En contrepartie, chaque cluster en étoile nécessite une plate-forme.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Wind Energy
CONT

The [wind turbine] collection system is usually a string or star cluster configuration.

Français

Domaine(s)
  • Énergie éolienne
CONT

[…] les architectures de regroupement (en clusters) des aérogénérateurs au sein d’un parc éolien et les techniques de connexion au réseau sont diversifiées : regroupement en étoile (star cluster) ou en chaîne (string cluster). La différence majeure entre ces deux types de regroupement est liée à la disponibilité de l’énergie des générateurs, moins bonne pour un cluster en chaîne dans lequel le câble de raccordement est commun à l’ensemble du cluster. En contrepartie, chaque cluster en étoile nécessite une plate-forme.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2005-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Mineralogy
OBS

Title and abbreviation confirmed by the association.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Minéralogie
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Mineralogy
OBS

The Ontario Mineral Industry Cluster (OMIC) is distinguished by its rich endowment of mineral resources; active exploration and development industries; seasoned production industries; globally-acting suppliers; top-ranked capital market; strong education and training networks; dynamic research and development supports; infrastructure of knowledge; committee communities; and a supportive, stable political environment.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Minéralogie
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics

Français

Domaine(s)
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Astronautics

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Astronautics

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2000-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics
  • Statistics

Français

Domaine(s)
  • Astronautique
  • Statistique

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1987-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Chimie
OBS

Equivalents français fournis par la section scientifique centrale.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :