TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CNDM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Grain Growing
- Agricultural Economics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- condemned grain
1, fiche 1, Anglais, condemned%20grain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CNDM 2, fiche 1, Anglais, CNDM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Thus, condemned grain or other crops such as peanuts, soybeans, etc. may be marked employing these materials. 3, fiche 1, Anglais, - condemned%20grain
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 1, Anglais, - condemned%20grain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Économie agricole
Fiche 1, La vedette principale, Français
- grain condamné
1, fiche 1, Français, grain%20condamn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CNDM 2, fiche 1, Français, CNDM
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les échantillons jugés contaminés par le Laboratoire de recherches sur les grains, en consultation avec l'inspecteur en chef des grains du Canada, sont classés Graine de carthame, Échantillon - Grain condamné. 3, fiche 1, Français, - grain%20condamn%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et abréviation en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 1, Français, - grain%20condamn%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Economía agrícola
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- grano condenado
1, fiche 1, Espagnol, grano%20condenado
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-09-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- National Multisport Development Centre
1, fiche 2, Anglais, National%20Multisport%20Development%20Centre
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- NMDC 1, fiche 2, Anglais, NMDC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- National Multisport Development Center
- National Multi-sport Development Centre
- National Multi-sport Development Center
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre national de développement multisports
1, fiche 2, Français, Centre%20national%20de%20d%C3%A9veloppement%20multisports
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CNDM 1, fiche 2, Français, CNDM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Centre national de développement multi-sports
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


