TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CNIL [3 fiches]

Fiche 1 2016-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Informatics
  • Security
OBS

The designations "French data protection authority" and "French DPA" are used, but not official.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Informatique
  • Sécurité
OBS

Dans l'univers numérique, la Commission Nationale de l'Informatique et des Libertés (CNIL) est le régulateur des données personnelles. Elle accompagne les professionnels dans leur mise en conformité et aide les particuliers à maîtriser leurs données personnelles et exercer leurs droits.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Cheese and Dairy Products
OBS

Proper name adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC).

Terme(s)-clé(s)
  • National Dairy Council
  • Canadian Dairy Council
  • Dairy Council of Canada

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
OBS

Appellation adopté par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC).

Terme(s)-clé(s)
  • Conseil national de l’industrie laitière
  • Conseil de l’industrie laitière du Canada
  • CILC

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Productos lácteos
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Cheese and Dairy Products
Terme(s)-clé(s)
  • National Dairy Information Centre

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :