TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COMPERSMIL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
- Personnel Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Commander Military Personnel Command
1, fiche 1, Anglais, Commander%20Military%20Personnel%20Command
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CMPC 2, fiche 1, Anglais, CMPC
non officiel, voir observation
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Comd MILPERSCOM 3, fiche 1, Anglais, Comd%20MILPERSCOM
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CMPC: The officially approved abbreviation of "Military Personnel Command" is "MILPERSCOM," not "MPC." The abbreviation "CMPC" is not official and is only used to refer to "Commander Military Personnel Command." 2, fiche 1, Anglais, - Commander%20Military%20Personnel%20Command
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
- Gestion du personnel
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commandant du Commandement du personnel militaire
1, fiche 1, Français, commandant%20du%20Commandement%20du%20personnel%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCPM 2, fiche 1, Français, CCPM
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cmdt COMPERSMIL 3, fiche 1, Français, cmdt%20COMPERSMIL
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CCPM : L'abréviation officielle de «Commandement du personnel militaire» est «COMPERSMIL», et non «CPM». L'abréviation «CCPM» n'est pas officielle et est utilisée uniquement pour faire référence au «commandant du Commandement du personnel militaire». 2, fiche 1, Français, - commandant%20du%20Commandement%20du%20personnel%20militaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Administration
- Personnel Management
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Military Personnel Command
1, fiche 2, Anglais, Military%20Personnel%20Command
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MILPERSCOM 2, fiche 2, Anglais, MILPERSCOM
correct
- MPC 3, fiche 2, Anglais, MPC
non officiel, voir observation
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Military Personnel Command; MILPERSCOM: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - Military%20Personnel%20Command
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
MPC: Although this abbreviation may be found in some Department of National Defence texts, it is to be avoided because it is not official. 4, fiche 2, Anglais, - Military%20Personnel%20Command
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Administration militaire
- Gestion du personnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commandement du personnel militaire
1, fiche 2, Français, Commandement%20du%20personnel%20militaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- COMPERSMIL 2, fiche 2, Français, COMPERSMIL
correct, nom masculin
- CPM 3, fiche 2, Français, CPM
non officiel, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commandement du personnel militaire; COMPERSMIL : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - Commandement%20du%20personnel%20militaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CPM : Bien que cette abréviation puisse se retrouver dans certains textes du ministère de la Défense nationale, elle n'est pas officielle et est à éviter. 4, fiche 2, Français, - Commandement%20du%20personnel%20militaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :