TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONNAISSEMENT [77 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bill of lading: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

connaissement : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Rail Transport
  • Water Transport
  • Road Transport
DEF

A document issued by a carrier, or its agent, to the shipper as a contract of carriage of goods.

OBS

It is also a receipt for cargo accepted for transportation, and must be presented for taking delivery at the destination.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Transport par rail
  • Transport par eau
  • Transport routier
DEF

Instrument constatant l'existence d'un contrat de transport de marchandises et servant de reçu aux mains de l'expéditeur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Transporte ferroviario
  • Transporte por agua
  • Transporte por carretera
DEF

Título de crédito mediante el cual un armador reconoce haber recibido para transportar ciertas mercancías a través del mar y se compromete a entregarlas al verdadero poseedor del documento cuando la embarcación llegue a su destino. Dicho conocimiento se hace con tres originales y tantas copias como sean necesarias. Puede ser firmado por el capitán, pero hoy día lo hace el agente marítimo. Una de esas copias va al buque, otra se queda en la agencia del puerto, otra con el armador y el resto se envía al cargador si es pagado o bien al armador o a su agente en destino si es por cobrar.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Water Transport
  • Foreign Trade
DEF

A receipt for the cargo and a contract for transportation between a shipper and the ocean carrier.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Transport par eau
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Transporte por agua
  • Comercio exterior
DEF

Documento que extiende el capitán del buque acreditando el embarque de las mercancías.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2018-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Water Transport
  • Rail Transport
  • Road Transport
DEF

A negotiable bill of lading, which is made out to, or to the order of, a particular person and can be transferred by endorsement and delivery of the bill.

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Transport par eau
  • Transport par rail
  • Transport routier
CONT

Le connaissement à ordre se transmet par voie d'endos : c'est un connaissement négociable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Transporte por agua
  • Transporte ferroviario
  • Transporte por carretera
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
  • Trade
DEF

A bill of lading issued by a forwarder to a shipper as a receipt for merchandise that the forwarder will consolidate with cargo obtained from other exporters and ship to his agent at the port of destination.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Transporte de mercancías
  • Comercio
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2018-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
  • Maritime Law
  • Transport of Goods
  • Water Transport
DEF

A bill of lading under a charter party.

CONT

If one shipper or a group of shippers arrange to charter their goods to final destination, a vessel is chartered. This chartered vessel is meant to move the goods exclusively for such shipper or shippers. In such cases, as a proof of receipt of goods, the charterer who charters the ship issues a document of title which is called charter party bill of lading.

Terme(s)-clé(s)
  • charterparty bill of lading

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
  • Droit maritime
  • Transport de marchandises
  • Transport par eau
DEF

Connaissement appliquant à la marchandise qu'il couvre les dispositions de la charte-partie qui constitue le contrat de transport.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos jurídicos
  • Derecho marítimo
  • Transporte de mercancías
  • Transporte por agua
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2018-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Transport of Goods
  • Trade
CONT

Groupage bill of lading: Under container shipment, exporters who are unable to make a full load container may request the forwarding agent to group their cargoes into one container in order to save freight charges.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Transport de marchandises
  • Commerce
DEF

Connaissement couvrant plusieurs lots empotés dans un même conteneur et appartenant à des chargeurs différents.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2018-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Maritime Law
  • Transport of Goods
  • Trade
DEF

[A bill of lading that indicates the] minimum amount that a carrier is willing to accept for transporting a small consignment.

OBS

minimum bill of lading: term standardized by the Canadian General Standards Board.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Droit maritime
  • Transport de marchandises
  • Commerce
DEF

[Connaissement indiquant le] montant minimal qu'un transporteur consent à accepter pour une expédition peu considérable.

OBS

connaissement minimal : terme normalisé par l'Office des normes générales du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2018-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Maritime Law
  • Transport of Goods
  • Trade
DEF

A bill of lading issued by a charterer rather than a shipowner.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Droit maritime
  • Transport de marchandises
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2018-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Trade
  • Maritime Law
  • Transport of Goods
DEF

A bill of lading in respect of which the goods covered by it have been delivered to the person entitled to delivery under the bill of lading.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Commerce
  • Droit maritime
  • Transport de marchandises

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Comercio
  • Derecho marítimo
  • Transporte de mercancías
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2018-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Maritime Law
  • Transport of Goods
  • Trade
CONT

Several non-negotiable, copy bills of lading will normally be made for filing and other purposes, and one of them is usually marked "captain's copy" and travels on the ship in the master's custody.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Droit maritime
  • Transport de marchandises
  • Commerce
OBS

La copie d'un connaissement, non négociable, ne donne aucun droit sur la marchandise. Elle n'a qu'un objet administratif.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2018-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Maritime Law
  • Transport of Goods
  • Trade
DEF

[A bill of lading] issued for containerized door-to-door shipments that have to use different ships or different means of transportation (aircraft, railcars, ships, trucks, etc.) from origin to destination.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-modal bill of lading
  • multi-modal transport bill of lading

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Droit maritime
  • Transport de marchandises
  • Commerce
CONT

Au titre d'un connaissement de transport combiné[,] le transporteur accepte la responsabilité [de] l'ensemble du transport, intérieur et maritime[.]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Derecho marítimo
  • Transporte de mercancías
  • Comercio
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Maritime Law
  • Transport of Goods
  • Trade
DEF

[A bill of lading] without the terms and conditions of carriage (the rights, responsibilities and liabilities of the carrier and the shipper) printed on its back.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Droit maritime
  • Transport de marchandises
  • Commerce

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Derecho marítimo
  • Transporte de mercancías
  • Comercio
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Water Transport
  • Foreign Trade
  • Trade
DEF

A bill of lading which indicates that goods have been loaded on board a ship.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Transport par eau
  • Commerce extérieur
  • Commerce
DEF

Connaissement qui atteste que la marchandise a été chargée à bord du navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Transporte por agua
  • Comercio exterior
  • Comercio
DEF

Testimonio por escrito que extiende una compañía porteadora, como depositario contractual, que constituye a la vez un recibo amparando mercancías y un contrato en el que se compromete a entregar las mismas mercancías en un lugar determinado, a una persona específica o a su orden.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2016-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

They concluded that le Master would be entitled and obliged to reject the cargo only if he would have had to clause the Bill of lading in a way that would qualify what the shipper ultimately proposed to be stated in the Bill of lading

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
  • Maritime Law
DEF

A bill of lading that contains no reservations as to the condition of the goods or packaging.

OBS

Compare to "claused bill of lading".

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Droit maritime
DEF

Connaissement qui ne porte pas de clauses ou annotations surajoutées constatant expressément l'état défectueux de la marchandise ou de l'emballage.

OBS

Terme et définition officiellement adoptés par la Chambre de Commerce Internationale dans sa publication Nº 283 : Le problème des connaissements nets.

OBS

S'oppose à «connaissement avec réserves».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Reglamentación (Transporte por agua)
  • Derecho marítimo
DEF

Conocimiento de embarque sin salvedades respecto al estado de los bienes o su embalaje.

CONT

Si el conocimiento es expedido con una declaración sin explicación alguna, se dice que el "conocimiento de embarque es limpio" pero si aparecieran anotaciones tales como caja rota, producto sin protección adecuada, contenido derramado, etc. se hace un "conocimiento de embarque sucio".

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
OBS

The original copy carries title to the goods if made negotiable as shown by the [mention: "bearer" or "to the bearer"] ...

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)
CONT

Le connaissement au porteur, comme son nom l'indique, oblige le transporteur à remettre la marchandise au porteur du titre. Le connaissement au porteur peut être l'objet de cession et le dernier porteur du connaissement prendra livraison de la marchandise.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
CONT

A bill of lading holder will, however, not be held liable to perform duties which are properly not consignee's but charterer's duties.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2015-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
DEF

A bill of lading issued by a shipping line operating liners following a predetermined route which has reserved berths, as opposed to a tramp steamer which picks up cargoes wherever it can. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

OBS

CONLINEBILL: The liner bill of lading is best known throughout the business of maritime transports as a standard printed form issued by various maritime conferences, among others: The Baltic and International Maritime Conference (BIMCO) in four separate versions: English, French, Spanish and German, each bearing the same code name of "CONLINEBILL".

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

«Connaissement lignes régulières» est le titre officiel en tête de la liasse d'imprimés administratifs diffusés dans le commerce international, en quatre langues, par les soins des principales Conférences maritimes, entre autres, la Baltic and International Maritime Conference.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2015-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Cargo (Water Transport)
OBS

Carriers Bill of Lading form containing terms and conditions of the contract of carriage.

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Cargaisons (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2015-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Maritime Law
DEF

A document which may be transferred by endorsement, thus transferring title to the goods shipped.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Droit maritime
DEF

Document qui peut être transmis par endossement et qui cède les droits sur la cargaison expédiée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Derecho marítimo
DEF

Conocimiento de embarque expedido a la orden de, por lo tanto, transferible por endoso, incluso si no se indica a la orden de quien.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
DEF

A bill of lading which covers shipment on more than one vessel or more than one type of transport.

OBS

This document of title is legally valid provided it acknowledges receipt of the goods on board of the first carrier with an undertaking that carriage will be made to their final destination and that one carrier, usually a maritime carrier, is responsible for the whole transport through successive carriers.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)
DEF

[...] titre de transport émis par un transporteur qui s'engage à acheminer la marchandise d'un point à un autre avec le concours de transporteurs maritimes successifs ou de transporteurs [de modes] différents [...] La marchandise sera donc l'objet de plusieurs transbordements mais voyagera avec un titre de transport unique émis par le premier transporteur [...] [qui] se porte garant des transporteurs subséquents : c'est lui qui recevra les protestations pour avaries ou manquants.

OBS

Tandis que l'usage du terme «through bill of lading» persiste dans les milieux anglophones de l'industrie des transports, dans la francophonie, l'usage du terme «connaissement direct» diminue au fur et à mesure que ce document est remplacé par un nouveau titre de transport appelé «document de transport combiné» dont la Chambre de Commerce internationale (CCI) recommande l'emploi depuis 1975, parce que ce dernier est juridiquement plus fiable que le connaissement direct. Cependant, leur nature diffère. Il ne faut pas les confondre. En anglais, la CCI a créé l'instrument désigné : «combined transport document» qu'il ne faut pas confondre avec le «through bill of lading» moins spécifique et moins efficace.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Comercio exterior
  • Reglamentación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2015-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transportation
DEF

The carrier's (truck or rail) certification that the goods specified therein have been received for delivery to a named destination and its undertaking to deliver the goods to the named consignee.

CONT

... a copy of each Canada Customs Export B-13 is preferred, but in lieu thereof, both the Inland and Ocean Bills of Lading ...

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transports
DEF

Attestation de la prise en charge de marchandises et de l'engagement de livrer celles-ci au destinataire nommé.

CONT

[...] copie de chaque Déclaration d'exportation canadienne B-13 si possible : sinon, connaissements terrestres et maritimes; [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte
DEF

La certificación de parte del transportista (camión o ferrocarril) de que los bienes especificados en dicha certificación se han recibido para entrega a una destinación dada y su compromiso de entregar los bienes al destinatario indicado.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Foreign Trade
  • Customs and Excise
DEF

A non-negotiable document which evidences the contract between the shipper and the carrier for the carriage of the goods.

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Commerce extérieur
  • Douanes et accise
DEF

Document non négociable qui fait preuve de marché entre l'expéditeur et le transporteur, pour le transport de marchandises.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carga aérea
  • Comercio exterior
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Documento que se utiliza para el transporte de mercancías; es un impreso de instrucciones en el que se dan los detalles básicos sobre la carga a despacharse, el cargador y el cliente a quien se dirige el envío; más una lista de los servicios que se requieren, como son los seguros, envíos contra reembolso, etc.

CONT

Las mercancías embarcadas por vía aérea requieren de la guía aérea (emitida por la misma compañía aérea), que opera como el conocimiento de embarque.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Shipping and Delivery
  • Postal Transport
  • Transport of Goods
DEF

A document completed by [a] shipper, detailing both the shipper and the receiver's full addresses, including the postal code, and telephone numbers.

OBS

Bill of Lading: title of a form used by Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Expédition et livraison
  • Transports postaux
  • Transport de marchandises
DEF

Document rempli par [un] expéditeur qui contient l'adresse complète ainsi que le code postal et le numéro de téléphone de l'expéditeur et du [destinataire].

OBS

Connaissement : titre d'un formulaire utilisé par Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2013-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Law of Contracts (common law)
  • Shipping and Delivery
Universal entry(ies)
DND 750
code de formulaire, voir observation
DND 748
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

DND 750: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND750
  • DND748

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Droit des contrats (common law)
  • Expédition et livraison
Entrée(s) universelle(s)
DND 750
code de formulaire, voir observation
DND 748
ancienne désignation, code de formulaire, voir observation
OBS

DND 750 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND750
  • DND748

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2011-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Cargo (Water Transport)
  • Regulations (Water Transport)
  • Maritime Law
DEF

A bill of lading acknowledging the receipt of goods by a carrier for shipment on a specified vessel.

OBS

This type of bill of lading is not acceptable under a letter or credit unless it is specially authorized. English law does not regard these bills as a valid tender under c.i.f. contracts because the c.i.f. seller is obligated to ship the goods, and a Received for Shipment Bill of Lading is not considered proof of shipment.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Droit maritime
CONT

Le «connaissement reçu pour embarquement» [...] ne représente en réalité qu'une promesse de chargement. Mais la pratique maritime [...] continue dans un grand nombre de cas d'employer le connaissement «reçu pour embarquement» comme un substitut utile du connaissement «embarqué».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Reglamentación (Transporte por agua)
  • Derecho marítimo
DEF

Documento que certifica que la mercancía ha sido recibida para embarcar, pero no cargada. En cuestión de crédito documentario, salvo estipulación expresa, tales conocimientos no son aceptables, a menos que hayan sido completados con la mención: Goods shipped on ... mercancías efectivamente cargadas sobre ... Este complemento debe estar fechado y firmado.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2009-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
  • Foreign Trade
  • Regulations (Water Transport)
DEF

A bill of lading which is presented so late that the consignee might become involved in legal or practical complications or might have to pay additional costs, e.g., for the warehousing of goods.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime
  • Commerce extérieur
  • Réglementation (Transport par eau)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
  • Comercio exterior
  • Reglamentación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law
DEF

A document which requires proper signatures for consummating carriage of contract. Must be marked as "original" by the issuing carrier.

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho marítimo
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2009-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Maritime Law
OBS

... the carrier must deliver goods covered by a bill of lading on demand of the consignee named in a nonnegotiable bill ...

OBS

If the bill of lading is specified as being non-negotiable, the transportation carrier must deliver it only to the consignee named in the bill of lading ...

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2009-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Pricing (Water Transport)
  • Maritime Law
DEF

Bill of lading which is used when direct loading and discharging ports are involved.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Tarification (Transport par eau)
  • Droit maritime
OBS

connaissement en droiture : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
  • Tarificación (Transporte por agua)
  • Derecho marítimo
DEF

Conocimiento utilizado cuando varios transportistas se hacen cargo sucesivamente de una mercancía y realizan el conjunto del viaje. El caso más frecuente es el de una mercancía cargada primero en ferrocarril y luego en barco. Es, de este modo, una combinación de la carta de porte y del conocimiento de embarque.

OBS

En Estados Unidos puede ser formalizado en la estación de salida, al recibirse el aviso del agente marítimo, informando que la mercancía está cargada en el barco. A veces se abrevia con estas siglas Thru B/L.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2008-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transportation
  • Maritime Law
CONT

Shipowners have tried to protect stevedores against such suits by bill of lading clauses giving stevedores the same defences as those enjoyed by sea carriers.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transports
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2008-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Maritime Law
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A bill of lading which indicates that a damage or shortage existed at the time of shipment.

CONT

Claused bills of lading are unclean bills and are not acceptable for shipments where payment is expected under a letter of credit unless the credit expressly authorizes the use of such bills.

OBS

Compare to "clean bill of lading".

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Droit maritime
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Connaissement indiquant qu'il y avait des avaries ou des manquants au point d'expédition.

CONT

Si l'état des marchandises, lors de leur livraison pour le chargement, donne lieu à des réserves, il est nécessaire, pour dégager la responsabilité du transporteur, de les porter sur le connaissement. Dans ce cas le connaissement est dit «avec réserves».

Terme(s)-clé(s)
  • connaissement clause

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Derecho marítimo
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
DEF

Conocimiento de embarque que tiene comentarios del transportador con relación al estado de la mercancía y/o empaque.

CONT

Si el conocimiento es expedido con una declaración sin explicación alguna, se dice que el "conocimiento de embarque es limpio" pero si aparecieran anotaciones tales como caja rota, producto sin protección adecuada, contenido derramado etc. se hace un "conocimiento de embarque sucio".

OBS

En oposición a un conocimiento de embarque neto.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2004-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Regulations (Water Transport)
OBS

(Brussels, 1924). League of Nations Series, vol. 120, p. 157.

Terme(s)-clé(s)
  • Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to Bills of Lading

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

(Bruxelles, 1924). Renseignement obtenu des Nations Unies.

Terme(s)-clé(s)
  • Convention pour l'unification de certaines règles en matière de connaissement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos
  • Reglamentación (Transporte por agua)
OBS

Convenio de Bruselas de 1924.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2004-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Foreign Trade
  • Maritime Law
  • Regulations (Water Transport)
DEF

A non-negotiable bill of lading which provides that a shipment be delivered direct to the consignee named therein.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Commerce extérieur
  • Droit maritime
  • Réglementation (Transport par eau)
DEF

Document non négociable stipulant que les marchandises doivent être livrées seulement à la personne ou à la compagnie désignée comme destinataire dans le connaissement.

CONT

Le connaissement nominatif indique le nom de la personne qui pourra se faire remettre la marchandise à destination. Dès l'établissement du connaissement, le transporteur connaît la personne à qui il devra remettre la marchandise et il ne peut exécuter son obligation qu'à l'égard de cette personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte de mercancías
  • Comercio exterior
  • Derecho marítimo
  • Reglamentación (Transporte por agua)
DEF

Documento no negociable que estipula el nombre de la persona o compañía a la que se deben entregar las mercancías.

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2003-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Regulations (Water Transport)
OBS

A duplicate of a bill of lading.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Réglementation (Transport par eau)
OBS

Duplicata d'un connaissement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Reglamentación (Transporte por agua)
DEF

Copia justificativa de que se ha emitido el conocimiento original.

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2003-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2002-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2001-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
  • Foreign Trade
DEF

The designation of a bill of lading drawn up to cover a shipment to be handled by more than one carrier en route to its destination. Used, among other purposes, for a sea-rail transportation.

OBS

through bill of lading: Term officially approved by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
  • Commerce extérieur
DEF

Désignation d'un connaissement établi par le premier transporteur pour un parcours qui exige un ou plusieurs échanges ou transbordements avec d'autres transporteurs. S'applique notamment à un transport combiné «mer-rail».

OBS

connaissement direct : Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación (Transporte ferroviario)
  • Servicio de carga (Transporte ferroviario)
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2001-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
DEF

A contract of carriage between a shipper and carrier.

CONT

An Export Bill of Lading (through) is one issued by an inland carrier covering contract of carriage from interior point of origin to foreign destination.

OBS

Standardized by the CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

Le «connaissement direct» (exportation) est émis par un transporteur du pays en vertu d'un contrat couvrant le transport de marchandises depuis un point de départ à l'intérieur du pays jusqu'à destination à l'étranger.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2001-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Term usually used in plural.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Terme souvent utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2001-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

Contract for the carriage of goods by ship.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2001-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Trade
  • Cargo (Water Transport)
DEF

An Ocean Bill of Lading certified by a consular officer to meet certain requirements of his country as to goods imported.

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Commerce
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Connaissement maritime visé par un agent consulaire pour attester que les marchandises importées répondent à certaines exigences de son pays.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expedición y entrega
  • Comercio
  • Cargamento (Transporte por agua)
Conserver la fiche 44

Fiche 45 2000-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Government Bill of Lading (abbreviated as GBL) is a document which is presented by a U.S. Government Official with goods whose freight charges will be paid by the U.S. Government at Washington. It serves as a shipper's letter of instruction and moreover, after it has been signed by the consignee, as an invoice to the U.S. Government.

OBS

A Government Bill of Lading (GBL) is a special form of bill of lading employed for shipments made by the government or by others to the government when its use is authorized.

Français

Domaine(s)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

Un bordereau d'expédition du Gouvernement des États-Unis (appellation abrégée : GBL) est un document présenté par un représentant officiel du gouvernement américain avec des marchandises dont les frais de transport seront payés par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, à Washington. Il sert de lettre d'instructions de l'expéditeur et en outre, après avoir été signé par le destinataire, il tient lieu de facture au Gouvernement des États-Unis.

OBS

Le «connaissement officiel» est une forme particulière de connaissement utilisée pour les expéditions effectuées par le gouvernement, ou pour celles qui sont destinées au gouvernement en provenance d'autres sources, sous réserve d'autorisation.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2000-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number CGSB 47) sponsored by the Department of Supply and Services.

OBS

For use only by Government departments and agencies participating in the Central Freight Services operated by DSS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro ONGC 47) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

OBS

[Employée] seulement par les ministères et agences du gouvernement qui participent au Service central du transport des marchandises, administré par le MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1999-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transportation

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transports

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1999-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Special Water Transport
  • Transport of Goods
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Transports par bateaux spéciaux
  • Transport de marchandises
  • Commerce extérieur
DEF

Connaissement sur lequel figure, outre les conditions particulières du transport considéré, la totalité des conditions générales de transport de la compagnie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por barcos especiales
  • Transporte de mercancías
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 48

Fiche 49 1999-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport par eau

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte por agua
Conserver la fiche 49

Fiche 50 1998-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Vente

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements internationaux

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de leyes y reglamentos internacionales
Conserver la fiche 51

Fiche 52 1997-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
  • River and Sea Navigation
  • Transportation Law
  • Foreign Trade
OBS

B/L: bill of lading.

Terme(s)-clé(s)
  • bill of lading to the order of shippers

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit des transports
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1997-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)
  • River and Sea Navigation
  • Transportation Law
  • Foreign Trade
OBS

B/L: bill of lading.

Terme(s)-clé(s)
  • bill of lading to the order of consignees

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Droit des transports
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • bill of lading ton

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • International Relations
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Relations internationales
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • bill of lading tonnage

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Pricing (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Tarification (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Shipping and Delivery

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Expédition et livraison

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1992-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1992-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A designation of a bill of lading which bears no notation, by the carrier, of shortages or damages in the shipment received from the shipper.

OBS

Term officially approved by CP Rail.

OBS

Term standardized by the CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Désignation d'un connaissement ne portant aucune mention, de la part du transporteur, de marchandises manquantes ou endommagées lors de la remise de l'envoi par l'expéditeur.

OBS

Au Canada, le terme «connaissement» est employé à tort pour désigner un document de transport ferroviaire; ce terme doit normalement être réservé au transport maritime. L'équivalent juste pour traduire «bill of lading» dans le domaine ferroviaire est «lettre de voiture», expression utilisée dans tous les pays francophones. Cependant, «connaissement net» reste le terme adopté par les compagnies de transport ferroviaire canadiennes.

OBS

Terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1991-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1989-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Law

Français

Domaine(s)
  • Droit des transports
OBS

"Bill of lading" (document non négociable) peut se traduire par lettre de transport et, selon le mode de transport, par des désignations spécifiques : "lettre de voiture ferroviaire" (pour le transport ferroviaire), "lettre de transport maritime" (pour le transport maritime), "lettre de voiture" (pour le transport routier et le transport fluvial). Par contre, dans les domaines des transports maritime et fluvial, il existe un document qui porte la mention "négociable". Ce document porte le nom de "connaissement" (pour le transport maritime), et de "connaissement fluvial" (pour le transport fluvial). Au Canada, le terme "connaissement" est employé à tort à la place de "lettre de voiture".

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1989-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Domestic Trade
  • Foreign Trade
  • Law of the Sea
DEF

Negotiable transport document made out to a named person, to order or to bearer, signed by the carrier and handed to the sender after acceptance of the goods.

OBS

Not to be confused with "inland waterway consignment note", a non negotiable document.

Français

Domaine(s)
  • Commerce intérieur
  • Commerce extérieur
  • Droit de la mer
CONT

La lettre de voiture est obligatoire. Elle relate les conditions du transport [fluvial]. C'est un instrument probatoire (...) Elle s'est perfectionnée (...) par l'introduction dans la navigation intérieure du connaissement fluvial, inspiré de la marine marchande; ce titre est négociable et permet la vente ou la mise en gage de la cargaison sans mise en possession réelle de l'acheteur ou des créanciers.

OBS

Ne pas confondre avec "lettre de voiture", titre non négociable.

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1989-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)

Français

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1987-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1987-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
OBS

s. 359(1) of the Criminal Code.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
OBS

Par. 359(1) du Code criminel.

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1986-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1986-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
OBS

Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System).

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
OBS

à une personne dénommée.

OBS

Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1986-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1986-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1986-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

billed and inspected sale

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

Vente sur connaissement et certificat d'inspection

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1985-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
DEF

transport de marchandises.

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
DEF

GZZG, p. 209 - code de commerce uniforme des E.-U. juillet 1973.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1985-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

Terme fourni par la Société pour l'expansion des exportations.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1981-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Transportation Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Assurance transport

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 77

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :