TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORPORATION CANADIENNE [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Commercial Corporation
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Commercial%20Corporation
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCC 2, fiche 1, Anglais, CCC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Commercial Corporation (CCC) offers commercial advocacy, collaborative project development and foreign contracting expertise to help Canadian exporters secure international contracts with government buyers around the world. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Commercial%20Corporation
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Organization exempt from the Federal Identity Program (FIP). 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Commercial%20Corporation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Corporation commerciale canadienne
1, fiche 1, Français, Corporation%20commerciale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCC 2, fiche 1, Français, CCC
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Corporation commerciale canadienne (CCC) offre des services de promotion des intérêts commerciaux, d'élaboration collaborative de projets et de conseils spécialisés en matière de passation de marchés étrangers pour aider les exportateurs canadiens à obtenir des contrats internationaux avec des acheteurs gouvernementaux du monde entier. 3, fiche 1, Français, - Corporation%20commerciale%20canadienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Organisation exempte du Programme de symbolisation fédérale (PSF). 4, fiche 1, Français, - Corporation%20commerciale%20canadienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Comercio exterior
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Corporación Comercial Canadiense
1, fiche 1, Espagnol, Corporaci%C3%B3n%20Comercial%20Canadiense
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Nervous System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Association of Child Neurology
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Association%20of%20Child%20Neurology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CACN 2, fiche 2, Anglais, CACN
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Association for Child Neurology Corporation 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Association%20for%20Child%20Neurology%20Corporation
ancienne désignation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A small national organization founded in 1991 overseen by [the] Canadian Neurological Sciences Federation. 4, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Child%20Neurology
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Mission Statement. To promote the advancement of knowledge of the sciences pertaining to the development of the nervous system from conception to adult life; to advance knowledge of diseases of the nervous system in children; to stimulate prevention of neurological disease; and to foster improved treatment and care of young people with neurological handicaps. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Association%20of%20Child%20Neurology
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Système nerveux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association canadienne de neurologie pédiatrique
1, fiche 2, Français, Association%20canadienne%20de%20neurologie%20p%C3%A9diatrique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CACN 2, fiche 2, Français, CACN
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- La corporation de l'Association canadienne de neurologie pédiatrique 3, fiche 2, Français, La%20corporation%20de%20l%27Association%20canadienne%20de%20neurologie%20p%C3%A9diatrique
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mission [...] Promouvoir l'avancement des connaissances des sciences relatives au développement du système nerveux de la conception à la vie adulte; [...] faire progresser la connaissance des maladies du système nerveux chez les enfants; [...] stimuler la prévention des maladies neurologiques; et [...] favoriser l'amélioration du traitement et des soins des jeunes souffrant de handicaps neurologiques. 4, fiche 2, Français, - Association%20canadienne%20de%20neurologie%20p%C3%A9diatrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sociology of Old Age
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Pensioners Concerned Incorporated
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Pensioners%20Concerned%20Incorporated
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CPC 2, fiche 3, Anglais, CPC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Canadian Pensioners Concerned Inc. 3, fiche 3, Anglais, Canadian%20Pensioners%20Concerned%20Inc%2E
correct
- CPC 4, fiche 3, Anglais, CPC
correct
- CPC 4, fiche 3, Anglais, CPC
- Pensioners Concerned (Canada) Inc. 5, fiche 3, Anglais, Pensioners%20Concerned%20%28Canada%29%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Canadian Pensioners Concerned Incorporated (CPC) is a national organization with charitable status. CPC works for the establishment of an acceptable and dignified living standard for older citizens of Canada and their families. CPC goals are : to advocate on behalf of older persons, to ensure that systems, legislation and programs that serve to assist and protect seniors are in place and are implemented responsibly; to educate the general public about the needs of older adults. 6, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Pensioners%20Concerned%20Incorporated
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Founded in 1969, incorporated in 1971 and in 1976, the name changed from "Pensioners Concerned (Canada) Inc." to "Canadian Pensioners Concerned Inc.". 5, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Pensioners%20Concerned%20Incorporated
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Pensioners Concerned
- Pensioners Concerned (Canada)
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Retraités canadiens en action
1, fiche 3, Français, Retrait%C3%A9s%20canadiens%20en%20action
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RCA 2, fiche 3, Français, RCA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Corporation canadienne des retraités intéressés 3, fiche 3, Français, Corporation%20canadienne%20des%20retrait%C3%A9s%20int%C3%A9ress%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Corporation des retraités canadiens intéressés 3, fiche 3, Français, Corporation%20des%20retrait%C3%A9s%20canadiens%20int%C3%A9ress%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Export Sales to Foreign Governments and International Agencies 1, fiche 4, Anglais, Export%20Sales%20to%20Foreign%20Governments%20and%20International%20Agencies
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A publication of the Canadian Commercial Corporation 1, fiche 4, Anglais, - Export%20Sales%20to%20Foreign%20Governments%20and%20International%20Agencies
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Commercial Corporation-Export Sales to Foreign Governments and International Agencies
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Ventes à l’exportation aux gouvernements étrangers et aux organismes internationaux 1, fiche 4, Français, Ventes%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexportation%20aux%20gouvernements%20%C3%A9trangers%20et%20aux%20organismes%20internationaux
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Brochure publiée par la Corporation commerciale canadienne. Renseignements obtenus de la CCC. 1, fiche 4, Français, - Ventes%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexportation%20aux%20gouvernements%20%C3%A9trangers%20et%20aux%20organismes%20internationaux
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Corporation commerciale canadienne(CCC), Ventes à l'exportation aux gouvernements étrangers et aux organismes internationaux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-05-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Biological Sciences
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Canadian Sugar Stabilization Corporation Limited
1, fiche 5, Anglais, Canadian%20Sugar%20Stabilization%20Corporation%20Limited
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Established in 1947 by P.C. decision 1947-328 Revoked by P.C. decision 1950-1270. 1, fiche 5, Anglais, - Canadian%20Sugar%20Stabilization%20Corporation%20Limited
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sciences biologiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne de stabilisation du sucre limitée
1, fiche 5, Français, Corporation%20canadienne%20de%20stabilisation%20du%20sucre%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Établie en 1947 par décret du C.P. 1947-328. Révoquée par décret du C.P. 1950-1270. 1, fiche 5, Français, - Corporation%20canadienne%20de%20stabilisation%20du%20sucre%20limit%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-01-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Taxation
- Taxation Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian corporation
1, fiche 6, Anglais, Canadian%20corporation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A body corporate incorporated or formed by or under an Act of Parliament or the legislature of a province. 2, fiche 6, Anglais, - Canadian%20corporation
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
"Canadian corporation". A corporation that was resident in Canada at that time and was incorporated in Canada, or resident in Canada throughout the period commencing June 18, 1971 and ending at that time. 3, fiche 6, Anglais, - Canadian%20corporation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Fiscalité
- Droit fiscal
Fiche 6, La vedette principale, Français
- société canadienne
1, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- corporation canadienne 2, fiche 6, Français, corporation%20canadienne
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Personne morale constituée ou formée sous le régime d'une loi fédérale ou provinciale. 3, fiche 6, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
«société canadienne». À un moment donné, société qui, à ce moment, résidait au Canada et qui : soit avait été constituée au Canada; soit avait résidé au Canada tout au long de la période commençant le 18 juin 1971 et se terminant à ce moment. 4, fiche 6, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
corporation canadienne : Source : Loi de l'impôt sur le revenu, article 89(1)(a) avant la révision de 1985. 5, fiche 6, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-04-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Recruiting of Personnel
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Association of Professional Recruiters of Canada
1, fiche 7, Anglais, Association%20of%20Professional%20Recruiters%20of%20Canada
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Canadian Recruiters Guild 2, fiche 7, Anglais, Canadian%20Recruiters%20Guild
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Recrutement du personnel
Fiche 7, La vedette principale, Français
- La Corporation canadienne des agents de recrutement
1, fiche 7, Français, La%20Corporation%20canadienne%20des%20agents%20de%20recrutement
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 2, fiche 7, Français, - La%20Corporation%20canadienne%20des%20agents%20de%20recrutement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-02-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Stock Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Derivatives Clearing Corporation
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Derivatives%20Clearing%20Corporation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CDCC 1, fiche 8, Anglais, CDCC
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Trans Canada Options Inc. 1, fiche 8, Anglais, Trans%20Canada%20Options%20Inc%2E
ancienne désignation, correct
- TCO 1, fiche 8, Anglais, TCO
ancienne désignation, correct
- TCO 1, fiche 8, Anglais, TCO
- Canadian Clearing Corporation for Options Limited 1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Clearing%20Corporation%20for%20Options%20Limited
ancienne désignation, correct
- CCCO 1, fiche 8, Anglais, CCCO
ancienne désignation, correct
- CCCO 1, fiche 8, Anglais, CCCO
- Montreal Options Clearing Corporation 1, fiche 8, Anglais, Montreal%20Options%20Clearing%20Corporation
ancienne désignation, correct
- MOCC 1, fiche 8, Anglais, MOCC
ancienne désignation, correct
- MOCC 1, fiche 8, Anglais, MOCC
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
In 1975, the Montreal Options Clearing Corporation (MOCC) is incorporated to act as the clearing facility for options traded on the Montreal Exchange. The Canadian Clearing Corporation for Options Limited (CCCO) was incorporated on September 29 for options traded on the Toronto Stock Exchange. In 1976, the Montreal and Toronto clearinghouses merge to form Trans Canada Options Inc. (TCO). In 1996, TCO changes its name to Canadian Derivatives Clearing Corporation (CDCC). In 2000, CDCC becomes a wholly-owned subsidiary of Bourse de Montréal Inc. 1, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Derivatives%20Clearing%20Corporation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Bourse
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne de compensation de produits dérivés
1, fiche 8, Français, Corporation%20canadienne%20de%20compensation%20de%20produits%20d%C3%A9riv%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CDCC 1, fiche 8, Français, CDCC
correct, nom féminin
- CCCPD 1, fiche 8, Français, CCCPD
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Trans Canada Options Inc. 1, fiche 8, Français, Trans%20Canada%20Options%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, nom féminin
- TCO 1, fiche 8, Français, TCO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- TCO 1, fiche 8, Français, TCO
- Corporation canadienne de compensation d’options Limitée 1, fiche 8, Français, Corporation%20canadienne%20de%20compensation%20d%26rsquo%3Boptions%20Limit%C3%A9e
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCCO 1, fiche 8, Français, CCCO
ancienne désignation, correct, nom féminin
- CCCO 1, fiche 8, Français, CCCO
- Chambre de compensation d’options de Montréal 1, fiche 8, Français, Chambre%20de%20compensation%20d%26rsquo%3Boptions%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En 1975, la Chambre de compensation d'options de Montréal (CCOM) est constituée pour jouer le rôle de chambre de compensation des options négociées à la Bourse de Montréal. La Corporation canadienne de compensation d'options Limitée (CCCO) est constituée en société le 29 septembre 1975 pour les options négociées à la Bourse de Toronto. En 1977, les chambres de compensation de la Bourse de Montréal et de la Bourse de Toronto fusionnent pour former Trans Canada Options Inc. (TCO). En 1996, TCO change de dénomination sociale et devient Corporation canadienne de compensation de produits dérivés (CCCPD). En 2000, la CCCPD devient une filiale en propriété exclusive de Bourse de Montréal Inc. Et en 2002, tout en conservant sa raison sociale, la CCCPD devient la CDCC. 1, fiche 8, Français, - Corporation%20canadienne%20de%20compensation%20de%20produits%20d%C3%A9riv%C3%A9s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-01-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Paramedical Staff
- Bowels
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Corporation canadienne des hygiénistes certifiés du Côlon 1, fiche 9, Anglais, Corporation%20canadienne%20des%20hygi%C3%A9nistes%20certifi%C3%A9s%20du%20C%C3%B4lon
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lévis, Quebec. 2, fiche 9, Anglais, - Corporation%20canadienne%20des%20hygi%C3%A9nistes%20certifi%C3%A9s%20du%20C%C3%B4lon
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Personnel para-médical
- Intestins
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne des hygiénistes certifiés du Côlon
1, fiche 9, Français, Corporation%20canadienne%20des%20hygi%C3%A9nistes%20certifi%C3%A9s%20du%20C%C3%B4lon
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Lévis, Québec. 2, fiche 9, Français, - Corporation%20canadienne%20des%20hygi%C3%A9nistes%20certifi%C3%A9s%20du%20C%C3%B4lon
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Canadian Commercial Corporation Act
1, fiche 10, Anglais, Canadian%20Commercial%20Corporation%20Act
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Loi sur la Corporation commerciale canadienne
1, fiche 10, Français, Loi%20sur%20la%20Corporation%20commerciale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos federales canadienses
- Comercio exterior
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Ley sobre la corporación comercial canadiense
1, fiche 10, Espagnol, Ley%20sobre%20la%20corporaci%C3%B3n%20comercial%20canadiense
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Election on Disposition of Property by a Partnership to a Taxable Canadian Corporation
1, fiche 11, Anglais, Election%20on%20Disposition%20of%20Property%20by%20a%20Partnership%20to%20a%20Taxable%20Canadian%20Corporation
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Election on Disposition of Property by a Partnership to a Canadian Corporation 2, fiche 11, Anglais, Election%20on%20Disposition%20of%20Property%20by%20a%20Partnership%20to%20a%20Canadian%20Corporation
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Form +T2058, Revenue Canada Taxation. 2, fiche 11, Anglais, - Election%20on%20Disposition%20of%20Property%20by%20a%20Partnership%20to%20a%20Taxable%20Canadian%20Corporation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Choix relatif à la disposition de biens par une société de personnes en faveur d’une société canadienne imposable
1, fiche 11, Français, Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20imposable
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Choix relatif à la disposition de biens par une société en faveur d’une corporation canadienne 2, fiche 11, Français, Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20corporation%20canadienne
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Formule +T2058, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 11, Français, - Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20imposable
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-06-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Election on Disposition of Property by a Tax-payer to a Taxable Canadian Corporation
1, fiche 12, Anglais, Election%20on%20Disposition%20of%20Property%20by%20a%20Tax%2Dpayer%20to%20a%20Taxable%20Canadian%20Corporation
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Form T2057, Revenue Canada Taxation. 1, fiche 12, Anglais, - Election%20on%20Disposition%20of%20Property%20by%20a%20Tax%2Dpayer%20to%20a%20Taxable%20Canadian%20Corporation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Choix relatif à la disposition de biens par un contribuable en faveur d’une société canadienne imposable
1, fiche 12, Français, Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20un%20contribuable%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20imposable
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Choix relatif à la disposition de biens par un contribuable en faveur d’une corporation canadienne imposable 2, fiche 12, Français, Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20un%20contribuable%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20corporation%20canadienne%20%20imposable
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formule T2057, Revenu Canada Impôt. 2, fiche 12, Français, - Choix%20relatif%20%C3%A0%20la%20disposition%20de%20biens%20par%20un%20contribuable%20en%20faveur%20d%26rsquo%3Bune%20soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20imposable
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-03-17
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cinematography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Motion Picture Classification Corporation of Canada
1, fiche 13, Anglais, Motion%20Picture%20Classification%20Corporation%20of%20Canada
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Toronto. 2, fiche 13, Anglais, - Motion%20Picture%20Classification%20Corporation%20of%20Canada
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cinématographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne de classification cinématographique
1, fiche 13, Français, Corporation%20canadienne%20de%20classification%20cin%C3%A9matographique
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source : Traduction des débats, Assemblée législative du Nouveau-Brunswick. 2, fiche 13, Français, - Corporation%20canadienne%20de%20classification%20cin%C3%A9matographique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- The Corporation of the Canadian Civil Liberties Association
1, fiche 14, Anglais, The%20Corporation%20of%20the%20Canadian%20Civil%20Liberties%20Association
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Ontario. 2, fiche 14, Anglais, - The%20Corporation%20of%20the%20Canadian%20Civil%20Liberties%20Association
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- La Corporation de l'Association canadienne des libertés civiles
1, fiche 14, Français, La%20Corporation%20de%20l%27Association%20canadienne%20des%20libert%C3%A9s%20civiles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Toronto, Ontario. 2, fiche 14, Français, - La%20Corporation%20de%20l%27Association%20canadienne%20des%20libert%C3%A9s%20civiles
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Keyboard Instruments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Corporation canadienne pour la promotion de l'orgue 1, fiche 15, Anglais, Corporation%20canadienne%20pour%20la%20promotion%20de%20l%27orgue
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Quebec. 2, fiche 15, Anglais, - Corporation%20canadienne%20pour%20la%20promotion%20de%20l%27orgue
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Instruments de musique à clavier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne pour la promotion de l'orgue
1, fiche 15, Français, Corporation%20canadienne%20pour%20la%20promotion%20de%20l%27orgue
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Montréal, Québec. 2, fiche 15, Français, - Corporation%20canadienne%20pour%20la%20promotion%20de%20l%27orgue
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1995-07-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Anti-pollution Measures
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Marine Response Management Corporation
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Marine%20Response%20Management%20Corporation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CMRMC 2, fiche 16, Anglais, CMRMC
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Mesures antipollution
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne de gestion pour les interventions maritimes
1, fiche 16, Français, Corporation%20canadienne%20de%20gestion%20pour%20les%20interventions%20maritimes
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- CCGIM 2, fiche 16, Français, CCGIM
correct, nom féminin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-04-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- wholly-owned taxable Canadian corporation 1, fiche 17, Anglais, wholly%2Downed%20taxable%20Canadian%20corporation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
See Statutes of Canada (S.C.), 1970, c.63, 88 2, fiche 17, Anglais, - wholly%2Downed%20taxable%20Canadian%20corporation
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- corporation canadienne imposable possédée en propriété exclusive 1, fiche 17, Français, corporation%20canadienne%20imposable%20poss%C3%A9d%C3%A9e%20en%20propri%C3%A9t%C3%A9%20exclusive
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Voir les Statuts du Canada (S.C.), 1970, c.63, 88 2, fiche 17, Français, - corporation%20canadienne%20imposable%20poss%C3%A9d%C3%A9e%20en%20propri%C3%A9t%C3%A9%20exclusive
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-04-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- wholly-owned Canadian corporation
1, fiche 18, Anglais, wholly%2Downed%20Canadian%20corporation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- corporation canadienne possédée en propriété exclusive
1, fiche 18, Français, corporation%20canadienne%20poss%C3%A9d%C3%A9e%20en%20propri%C3%A9t%C3%A9%20exclusive
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Technology Transfer Corporation 1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Technology%20Transfer%20Corporation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne pour le transfert technologique 1, fiche 19, Français, Corporation%20canadienne%20pour%20le%20transfert%20technologique
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-08-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canadian Commercial Corporation Goods Exported Drawback Regulations
1, fiche 20, Anglais, Canadian%20Commercial%20Corporation%20Goods%20Exported%20Drawback%20Regulations
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Customs Act 1, fiche 20, Anglais, - Canadian%20Commercial%20Corporation%20Goods%20Exported%20Drawback%20Regulations
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Règlement sur le drawback relatif aux marchandises exportées par la Corporation commerciale canadienne
1, fiche 20, Français, R%C3%A8glement%20sur%20le%20drawback%20relatif%20aux%20marchandises%20export%C3%A9es%20par%20la%20Corporation%20commerciale%20canadienne
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les douanes 1, fiche 20, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20le%20drawback%20relatif%20aux%20marchandises%20export%C3%A9es%20par%20la%20Corporation%20commerciale%20canadienne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-08-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Order authorizing the Canada Post Corporation to Acquire Shares in EMS International Post Corporation
1, fiche 21, Anglais, Order%20authorizing%20the%20Canada%20Post%20Corporation%20to%20Acquire%20Shares%20in%20EMS%20International%20Post%20Corporation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Financial Administration Act. 1, fiche 21, Anglais, - Order%20authorizing%20the%20Canada%20Post%20Corporation%20to%20Acquire%20Shares%20in%20EMS%20International%20Post%20Corporation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Décret autorisant la Société canadienne des postes à acquérir des actions de la société EMS International Post Corporation
1, fiche 21, Français, D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20EMS%20International%20Post%20Corporation
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'administration financière. 1, fiche 21, Français, - D%C3%A9cret%20autorisant%20la%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20des%20postes%20%C3%A0%20acqu%C3%A9rir%20des%20actions%20de%20la%20soci%C3%A9t%C3%A9%20EMS%20International%20Post%20Corporation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1992-03-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Corporate Funding Limited
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Corporate%20Funding%20Limited
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed with the organization. 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Corporate%20Funding%20Limited
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne de financement Limitée
1, fiche 22, Français, Corporation%20canadienne%20de%20financement%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 22, Français, - Corporation%20canadienne%20de%20financement%20Limit%C3%A9e
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1991-12-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Canadian Handicraft Guild 1, fiche 23, Anglais, Canadian%20Handicraft%20Guild
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 23, La vedette principale, Français
- La Corporation canadienne de l'artisanat 1, fiche 23, Français, La%20Corporation%20canadienne%20de%20l%27artisanat
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-04-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- canadian fellowship
1, fiche 24, Anglais, canadian%20fellowship
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- corporation canadienne
1, fiche 24, Français, corporation%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1988-02-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- private Canadian corporation
1, fiche 25, Anglais, private%20Canadian%20corporation
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Expression(s) used on the federal income tax return T1 forms. 2, fiche 25, Anglais, - private%20Canadian%20corporation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 25, La vedette principale, Français
- corporation privée canadienne
1, fiche 25, Français, corporation%20priv%C3%A9e%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Expression(s) tirée(s) des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral. 2, fiche 25, Français, - corporation%20priv%C3%A9e%20canadienne
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1987-10-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- eligible dividend from taxable Canadian corporations
1, fiche 26, Anglais, eligible%20dividend%20from%20taxable%20Canadian%20corporations
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Expression used on the federal income tax return T1 forms. 2, fiche 26, Anglais, - eligible%20dividend%20from%20taxable%20Canadian%20corporations
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dividende admissible d’une corporation canadienne imposable
1, fiche 26, Français, dividende%20admissible%20d%26rsquo%3Bune%20corporation%20canadienne%20imposable
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Expression tirée des déclarations d'impôt T1 au niveau fédéral. 2, fiche 26, Français, - dividende%20admissible%20d%26rsquo%3Bune%20corporation%20canadienne%20imposable
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-07-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Canadian International Construction Corporation 1, fiche 27, Anglais, Canadian%20International%20Construction%20Corporation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Corporation internationale de construction canadienne 1, fiche 27, Français, Corporation%20internationale%20de%20construction%20canadienne
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Nom que la société s'est donnée elle-même. Ne figure pas dans le Répertoire des associations canadiennes. 1, fiche 27, Français, - Corporation%20internationale%20de%20construction%20canadienne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-05-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Meetings
- Finance
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- "What's it all about" Seminar 1, fiche 28, Anglais, %5C%22What%27s%20it%20all%20about%5C%22%20Seminar
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Réunions
- Finances
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Colloque "Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la CCC"
1, fiche 28, Français, Colloque%20%5C%22Tout%20ce%20que%20vous%20avez%20toujours%20voulu%20savoir%20sur%20la%20CCC%5C%22
proposition
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- Colloque "Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur la Corporation commerciale canadienne 1, fiche 28, Français, Colloque%20%5C%22Tout%20ce%20que%20vous%20avez%20toujours%20voulu%20savoir%20sur%20la%20Corporation%20commerciale%20canadienne
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Premier colloque du genre de la Corporation commerciale canadienne (CCC); il a pour but d'informer les entreprises de son mandat, de sa structure, des services offerts, etc. 1, fiche 28, Français, - Colloque%20%5C%22Tout%20ce%20que%20vous%20avez%20toujours%20voulu%20savoir%20sur%20la%20CCC%5C%22
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-05-02
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Insurance
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canada Health and Accident Assurance Corporation 1, fiche 29, Anglais, Canada%20Health%20and%20Accident%20Assurance%20Corporation
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Assurances
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Corporation canadienne d’assurances santé et accidents 1, fiche 29, Français, Corporation%20canadienne%20d%26rsquo%3Bassurances%20sant%C3%A9%20et%20accidents
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ch l0l SC l966-67 1, fiche 29, Français, - Corporation%20canadienne%20d%26rsquo%3Bassurances%20sant%C3%A9%20et%20accidents
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- non-canadian corporation 1, fiche 30, Anglais, non%2Dcanadian%20corporation
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 30, La vedette principale, Français
- corporation non canadienne
1, fiche 30, Français, corporation%20non%20canadienne
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :