TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CORYLUS AVELLANA [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- common filbert
1, fiche 1, Anglais, common%20filbert
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- European hazel 2, fiche 1, Anglais, European%20hazel
correct
- European hazelnut 2, fiche 1, Anglais, European%20hazelnut
correct
- European filbert 3, fiche 1, Anglais, European%20filbert
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Betulaceae. 4, fiche 1, Anglais, - common%20filbert
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- noisetier commun
1, fiche 1, Français, noisetier%20commun
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- coudrier 2, fiche 1, Français, coudrier
correct
- noisetier 2, fiche 1, Français, noisetier
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Betulaceae. 3, fiche 1, Français, - noisetier%20commun
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- avellano europeo
1, fiche 1, Espagnol, avellano%20europeo
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- purple european hazel 1, fiche 2, Anglais, purple%20european%20hazel
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terms taken from a National Capital Commission publication entitled "Hull Linear Park". 1, fiche 2, Anglais, - purple%20european%20hazel
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- noisetier pourpre
1, fiche 2, Français, noisetier%20pourpre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Termes tirés d'une publication de la Commission de la capitale nationale intitulée «Parc linéaire - Hull». 1, fiche 2, Français, - noisetier%20pourpre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Harry Lauder's walking-stick
1, fiche 3, Anglais, Harry%20Lauder%27s%20walking%2Dstick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- corkscrew hazel 2, fiche 3, Anglais, corkscrew%20hazel
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Betulaceae. 3, fiche 3, Anglais, - Harry%20Lauder%27s%20walking%2Dstick
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- noisetier commun "Contorta"
1, fiche 3, Français, noisetier%20commun%20%5C%22Contorta%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- noisetier tortueux 1, fiche 3, Français, noisetier%20tortueux
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Bétulacées. 1, fiche 3, Français, - noisetier%20commun%20%5C%22Contorta%5C%22
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-04-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cosmetology
- Personal Esthetics
- Pharmacology
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Corylus avellana extract 1, fiche 4, Anglais, Corylus%20avellana%20extract
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Corylus Avellana Extract is an extract of the leaves of the hazel, Corylus avellana, Betulaceae. Function: skin conditioning. 2, fiche 4, Anglais, - Corylus%20avellana%20extract
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- extract of Corylus avellana
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cosmétologie
- Esthétique et soins corporels
- Pharmacologie
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- extrait de noisetier(Corylus avellana)
1, fiche 4, Français, extrait%20de%20noisetier%28Corylus%20avellana%29
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- extrait de noisetier 1, fiche 4, Français, extrait%20de%20noisetier
nom masculin
- extrait de Corylus avellana 1, fiche 4, Français, extrait%20de%20Corylus%20avellana
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Extrait des feuilles du noisetier, Corylus avellana, Bétulacées. Usage : soin de la peau. 2, fiche 4, Français, - extrait%20de%20noisetier%28Corylus%20avellana%29
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Corylus avellana : le nom latin s'écrit en italique. 3, fiche 4, Français, - extrait%20de%20noisetier%28Corylus%20avellana%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


