TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CORYPHEE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Karoo scrub robin
1, fiche 1, Anglais, Karoo%20scrub%20robin
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Karoo robin 1, fiche 1, Anglais, Karoo%20robin
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Muscicapidae. 2, fiche 1, Anglais, - Karoo%20scrub%20robin
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - Karoo%20scrub%20robin
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- agrobate coryphée
1, fiche 1, Français, agrobate%20coryph%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Muscicapidae. 2, fiche 1, Français, - agrobate%20coryph%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
agrobate coryphée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - agrobate%20coryph%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - agrobate%20coryph%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1984-08-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ringleader 1, fiche 2, Anglais, ringleader
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND (meneur) 1, fiche 2, Anglais, - ringleader
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- chef de bande 1, fiche 2, Français, chef%20de%20bande
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- meneur 1, fiche 2, Français, meneur
- coryphée 1, fiche 2, Français, coryph%C3%A9e
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
(américanisme 1) 1, fiche 2, Français, - chef%20de%20bande
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1983-04-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- coryphaeus 1, fiche 3, Anglais, coryphaeus
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
the director of choir evolutions in a Greek theatre, or one who addressed the meeting in his behalf 1, fiche 3, Anglais, - coryphaeus
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coryphée 1, fiche 3, Français, coryph%C3%A9e
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :