TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COTINGA COTINGA [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hooded berryeater
1, fiche 1, Anglais, hooded%20berryeater
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 1, Anglais, - hooded%20berryeater
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - hooded%20berryeater
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cotinga coqueluchon
1, fiche 1, Français, cotinga%20coqueluchon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 1, Français, - cotinga%20coqueluchon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cotinga coqueluchon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - cotinga%20coqueluchon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - cotinga%20coqueluchon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- purple-throated cotinga
1, fiche 2, Anglais, purple%2Dthroated%20cotinga
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 2, Anglais, - purple%2Dthroated%20cotinga
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - purple%2Dthroated%20cotinga
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cotinga à gorge mauve
1, fiche 2, Français, cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 2, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cotinga à gorge mauve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scaled fruiteater
1, fiche 3, Anglais, scaled%20fruiteater
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 3, Anglais, - scaled%20fruiteater
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - scaled%20fruiteater
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cotinga écaillé
1, fiche 3, Français, cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 3, Français, - cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cotinga écaillé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- turquoise cotinga
1, fiche 4, Anglais, turquoise%20cotinga
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Ridgway's cotinga 1, fiche 4, Anglais, Ridgway%27s%20cotinga
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 4, Anglais, - turquoise%20cotinga
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - turquoise%20cotinga
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cotinga turquoise
1, fiche 4, Français, cotinga%20turquoise
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 4, Français, - cotinga%20turquoise
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cotinga turquoise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - cotinga%20turquoise
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - cotinga%20turquoise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- purple-breasted cotinga
1, fiche 5, Anglais, purple%2Dbreasted%20cotinga
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 5, Anglais, - purple%2Dbreasted%20cotinga
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - purple%2Dbreasted%20cotinga
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cotinga de Daubenton
1, fiche 5, Français, cotinga%20de%20Daubenton
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 5, Français, - cotinga%20de%20Daubenton
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Daubenton : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - cotinga%20de%20Daubenton
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - cotinga%20de%20Daubenton
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- red-banded fruiteater
1, fiche 6, Anglais, red%2Dbanded%20fruiteater
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 6, Anglais, - red%2Dbanded%20fruiteater
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - red%2Dbanded%20fruiteater
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cotinga cordon-rouge
1, fiche 6, Français, cotinga%20cordon%2Drouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 6, Français, - cotinga%20cordon%2Drouge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
cotinga cordon-rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - cotinga%20cordon%2Drouge
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - cotinga%20cordon%2Drouge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- red-crested cotinga
1, fiche 7, Anglais, red%2Dcrested%20cotinga
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 7, Anglais, - red%2Dcrested%20cotinga
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - red%2Dcrested%20cotinga
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cotinga à huppe rouge
1, fiche 7, Français, cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 7, Français, - cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
cotinga à huppe rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- yellow-billed cotinga
1, fiche 8, Anglais, yellow%2Dbilled%20cotinga
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Antonia's cotinga 1, fiche 8, Anglais, Antonia%27s%20cotinga
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 8, Anglais, - yellow%2Dbilled%20cotinga
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - yellow%2Dbilled%20cotinga
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cotinga à bec jaune
1, fiche 8, Français, cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 8, Français, - cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cotinga à bec jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- white-tailed cotinga
1, fiche 9, Anglais, white%2Dtailed%20cotinga
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 9, Anglais, - white%2Dtailed%20cotinga
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - white%2Dtailed%20cotinga
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cotinga à queue blanche
1, fiche 9, Français, cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 9, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
cotinga à queue blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- white-winged cotinga
1, fiche 10, Anglais, white%2Dwinged%20cotinga
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 10, Anglais, - white%2Dwinged%20cotinga
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - white%2Dwinged%20cotinga
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cotinga porphyrion
1, fiche 10, Français, cotinga%20porphyrion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 10, Français, - cotinga%20porphyrion
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cotinga porphyrion : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - cotinga%20porphyrion
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - cotinga%20porphyrion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- white-browed purpletuft
1, fiche 11, Anglais, white%2Dbrowed%20purpletuft
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Isabella's chatterer 1, fiche 11, Anglais, Isabella%27s%20chatterer
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Dbrowed%20purpletuft
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Dbrowed%20purpletuft
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cotinga d’Isabelle
1, fiche 11, Français, cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 11, Français, - cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
cotinga d'Isabelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- white-cheeked cotinga
1, fiche 12, Anglais, white%2Dcheeked%20cotinga
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 12, Anglais, - white%2Dcheeked%20cotinga
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - white%2Dcheeked%20cotinga
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cotinga à joues blanches
1, fiche 12, Français, cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 12, Français, - cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
cotinga à joues blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spangled cotinga
1, fiche 13, Anglais, spangled%20cotinga
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 13, Anglais, - spangled%20cotinga
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - spangled%20cotinga
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cotinga de Cayenne
1, fiche 13, Français, cotinga%20de%20Cayenne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 13, Français, - cotinga%20de%20Cayenne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Cayenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - cotinga%20de%20Cayenne
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - cotinga%20de%20Cayenne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- snowy cotinga
1, fiche 14, Anglais, snowy%20cotinga
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 14, Anglais, - snowy%20cotinga
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - snowy%20cotinga
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cotinga neigeux
1, fiche 14, Français, cotinga%20neigeux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 14, Français, - cotinga%20neigeux
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
cotinga neigeux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - cotinga%20neigeux
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - cotinga%20neigeux
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- swallow-tailed cotinga
1, fiche 15, Anglais, swallow%2Dtailed%20cotinga
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 15, Anglais, - swallow%2Dtailed%20cotinga
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - swallow%2Dtailed%20cotinga
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cotinga à queue fourchue
1, fiche 15, Français, cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 15, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
cotinga à queue fourchue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- scarlet-breasted fruiteater
1, fiche 16, Anglais, scarlet%2Dbreasted%20fruiteater
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 16, Anglais, - scarlet%2Dbreasted%20fruiteater
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - scarlet%2Dbreasted%20fruiteater
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cotinga chevalier
1, fiche 16, Français, cotinga%20chevalier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 16, Français, - cotinga%20chevalier
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
cotinga chevalier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - cotinga%20chevalier
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - cotinga%20chevalier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shrike-like cotinga
1, fiche 17, Anglais, shrike%2Dlike%20cotinga
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 17, Anglais, - shrike%2Dlike%20cotinga
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 17, Anglais, - shrike%2Dlike%20cotinga
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cotinga élégant
1, fiche 17, Français, cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
cotinga élégant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- plum-throated cotinga
1, fiche 18, Anglais, plum%2Dthroated%20cotinga
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 18, Anglais, - plum%2Dthroated%20cotinga
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - plum%2Dthroated%20cotinga
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cotinga des Maynas
1, fiche 18, Français, cotinga%20des%20Maynas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 18, Français, - cotinga%20des%20Maynas
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
cotinga des Maynas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - cotinga%20des%20Maynas
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - cotinga%20des%20Maynas
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bay-vented cotinga
1, fiche 19, Anglais, bay%2Dvented%20cotinga
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 19, Anglais, - bay%2Dvented%20cotinga
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 19, Anglais, - bay%2Dvented%20cotinga
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cotinga de Sclater
1, fiche 19, Français, cotinga%20de%20Sclater
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20de%20Sclater
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Sclater : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20de%20Sclater
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20de%20Sclater
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- buff-throated purpletuft
1, fiche 20, Anglais, buff%2Dthroated%20purpletuft
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Lesson's chatterer 1, fiche 20, Anglais, Lesson%27s%20chatterer
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 20, Anglais, - buff%2Dthroated%20purpletuft
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 20, Anglais, - buff%2Dthroated%20purpletuft
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- cotinga manakin
1, fiche 20, Français, cotinga%20manakin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 20, Français, - cotinga%20manakin
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
cotinga manakin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 20, Français, - cotinga%20manakin
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 20, Français, - cotinga%20manakin
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dusky purpletuft
1, fiche 21, Anglais, dusky%20purpletuft
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- dusky chatterer 1, fiche 21, Anglais, dusky%20chatterer
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 21, Anglais, - dusky%20purpletuft
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 21, Anglais, - dusky%20purpletuft
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cotinga brun
1, fiche 21, Français, cotinga%20brun
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 21, Français, - cotinga%20brun
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
cotinga brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - cotinga%20brun
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 21, Français, - cotinga%20brun
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- barred fruiteater
1, fiche 22, Anglais, barred%20fruiteater
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 22, Anglais, - barred%20fruiteater
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 22, Anglais, - barred%20fruiteater
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cotinga barré
1, fiche 22, Français, cotinga%20barr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 22, Français, - cotinga%20barr%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
cotinga barré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - cotinga%20barr%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 22, Français, - cotinga%20barr%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- black-faced cotinga
1, fiche 23, Anglais, black%2Dfaced%20cotinga
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 23, Anglais, - black%2Dfaced%20cotinga
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 23, Anglais, - black%2Dfaced%20cotinga
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cotinga à face noire
1, fiche 23, Français, cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 23, Français, - cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
cotinga à face noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 23, Français, - cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 23, Français, - cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- black-necked red cotinga
1, fiche 24, Anglais, black%2Dnecked%20red%20cotinga
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 24, Anglais, - black%2Dnecked%20red%20cotinga
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 24, Anglais, - black%2Dnecked%20red%20cotinga
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cotinga à col noir
1, fiche 24, Français, cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 24, Français, - cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
cotinga à col noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 24, Français, - cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- black-and-gold cotinga
1, fiche 25, Anglais, black%2Dand%2Dgold%20cotinga
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- black-and-gold tijuca 1, fiche 25, Anglais, black%2Dand%2Dgold%20tijuca
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 25, Anglais, - black%2Dand%2Dgold%20cotinga
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 25, Anglais, - black%2Dand%2Dgold%20cotinga
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cotinga noir
1, fiche 25, Français, cotinga%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 25, Français, - cotinga%20noir
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
cotinga noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - cotinga%20noir
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 25, Français, - cotinga%20noir
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- black-headed berryeater
1, fiche 26, Anglais, black%2Dheaded%20berryeater
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 26, Anglais, - black%2Dheaded%20berryeater
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 26, Anglais, - black%2Dheaded%20berryeater
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cotinga à tête noire
1, fiche 26, Français, cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 26, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
cotinga à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 26, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 26, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- band-tailed fruiteater
1, fiche 27, Anglais, band%2Dtailed%20fruiteater
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 27, Anglais, - band%2Dtailed%20fruiteater
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 27, Anglais, - band%2Dtailed%20fruiteater
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cotinga à queue rayée
1, fiche 27, Français, cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 27, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
cotinga à queue rayée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 27, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- kinglet calyptura
1, fiche 28, Anglais, kinglet%20calyptura
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 28, Anglais, - kinglet%20calyptura
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 28, Anglais, - kinglet%20calyptura
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- cotinga roitelet
1, fiche 28, Français, cotinga%20roitelet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 28, Français, - cotinga%20roitelet
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
cotinga roitelet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 28, Français, - cotinga%20roitelet
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 28, Français, - cotinga%20roitelet
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- green-and-black fruiteater
1, fiche 29, Anglais, green%2Dand%2Dblack%20fruiteater
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 29, Anglais, - green%2Dand%2Dblack%20fruiteater
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 29, Anglais, - green%2Dand%2Dblack%20fruiteater
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cotinga vert et noir
1, fiche 29, Français, cotinga%20vert%20et%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 29, Français, - cotinga%20vert%20et%20noir
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
cotinga vert et noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 29, Français, - cotinga%20vert%20et%20noir
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 29, Français, - cotinga%20vert%20et%20noir
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- lovely cotinga
1, fiche 30, Anglais, lovely%20cotinga
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 30, Anglais, - lovely%20cotinga
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 30, Anglais, - lovely%20cotinga
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cotinga céleste
1, fiche 30, Français, cotinga%20c%C3%A9leste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 30, Français, - cotinga%20c%C3%A9leste
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
cotinga céleste : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 30, Français, - cotinga%20c%C3%A9leste
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 30, Français, - cotinga%20c%C3%A9leste
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- handsome fruiteater
1, fiche 31, Anglais, handsome%20fruiteater
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 31, Anglais, - handsome%20fruiteater
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 31, Anglais, - handsome%20fruiteater
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cotinga magnifique
1, fiche 31, Français, cotinga%20magnifique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 31, Français, - cotinga%20magnifique
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
cotinga magnifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 31, Français, - cotinga%20magnifique
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 31, Français, - cotinga%20magnifique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- gray-winged cotinga
1, fiche 32, Anglais, gray%2Dwinged%20cotinga
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Orgaos cotinga 1, fiche 32, Anglais, Orgaos%20cotinga
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 32, Anglais, - gray%2Dwinged%20cotinga
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 32, Anglais, - gray%2Dwinged%20cotinga
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cotinga à ailes grises
1, fiche 32, Français, cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 32, Français, - cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
cotinga à ailes grises : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 32, Français, - cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 32, Français, - cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- orange-breasted fruiteater
1, fiche 33, Anglais, orange%2Dbreasted%20fruiteater
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 33, Anglais, - orange%2Dbreasted%20fruiteater
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 33, Anglais, - orange%2Dbreasted%20fruiteater
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cotinga jucunda
1, fiche 33, Français, cotinga%20jucunda
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 33, Français, - cotinga%20jucunda
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
cotinga jucunda : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - cotinga%20jucunda
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 33, Français, - cotinga%20jucunda
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- golden-breasted fruiteater
1, fiche 34, Anglais, golden%2Dbreasted%20fruiteater
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 34, Anglais, - golden%2Dbreasted%20fruiteater
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 34, Anglais, - golden%2Dbreasted%20fruiteater
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cotinga à poitrine d’or
1, fiche 34, Français, cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 34, Français, - cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
cotinga à poitrine d'or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 34, Français, - cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 34, Français, - cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- black-tipped cotinga
1, fiche 35, Anglais, black%2Dtipped%20cotinga
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- white cotinga 1, fiche 35, Anglais, white%20cotinga
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 35, Anglais, - black%2Dtipped%20cotinga
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 35, Anglais, - black%2Dtipped%20cotinga
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- cotinga blanc
1, fiche 35, Français, cotinga%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 35, Français, - cotinga%20blanc
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
cotinga blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 35, Français, - cotinga%20blanc
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 35, Français, - cotinga%20blanc
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- masked fruiteater
1, fiche 36, Anglais, masked%20fruiteater
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 36, Anglais, - masked%20fruiteater
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 36, Anglais, - masked%20fruiteater
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cotinga masqué
1, fiche 36, Français, cotinga%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 36, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
cotinga masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 36, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 36, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Pompadour cotinga
1, fiche 37, Anglais, Pompadour%20cotinga
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 37, Anglais, - Pompadour%20cotinga
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 37, Anglais, - Pompadour%20cotinga
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cotinga pompadour
1, fiche 37, Français, cotinga%20pompadour
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 37, Français, - cotinga%20pompadour
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
cotinga pompadour : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 37, Français, - cotinga%20pompadour
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 37, Français, - cotinga%20pompadour
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- banded cotinga
1, fiche 38, Anglais, banded%20cotinga
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 38, Anglais, - banded%20cotinga
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 38, Anglais, - banded%20cotinga
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cotinga cordonbleu
1, fiche 38, Français, cotinga%20cordonbleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 38, Français, - cotinga%20cordonbleu
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
cotinga cordonbleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 38, Français, - cotinga%20cordonbleu
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 38, Français, - cotinga%20cordonbleu
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Guianan red cotinga
1, fiche 39, Anglais, Guianan%20red%20cotinga
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 39, Anglais, - Guianan%20red%20cotinga
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 39, Anglais, - Guianan%20red%20cotinga
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cotinga ouette
1, fiche 39, Français, cotinga%20ouette
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 39, Français, - cotinga%20ouette
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
cotinga ouette : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 39, Français, - cotinga%20ouette
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 39, Français, - cotinga%20ouette
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fiery-throated fruiteater
1, fiche 40, Anglais, fiery%2Dthroated%20fruiteater
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 40, Anglais, - fiery%2Dthroated%20fruiteater
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 40, Anglais, - fiery%2Dthroated%20fruiteater
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- cotinga à gorge rouge
1, fiche 40, Français, cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 40, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Cotinga à gorge rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 40, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 40, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- chestnut-crested cotinga
1, fiche 41, Anglais, chestnut%2Dcrested%20cotinga
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 41, Anglais, - chestnut%2Dcrested%20cotinga
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 41, Anglais, - chestnut%2Dcrested%20cotinga
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cotinga à tête rousse
1, fiche 41, Français, cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 41, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
cotinga à tête rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 41, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 41, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- black-chested fruiteater
1, fiche 42, Anglais, black%2Dchested%20fruiteater
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 42, Anglais, - black%2Dchested%20fruiteater
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 42, Anglais, - black%2Dchested%20fruiteater
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cotinga de Lubomirsk
1, fiche 42, Français, cotinga%20de%20Lubomirsk
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 42, Français, - cotinga%20de%20Lubomirsk
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Lubomirsk : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 42, Français, - cotinga%20de%20Lubomirsk
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 42, Français, - cotinga%20de%20Lubomirsk
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- blue cotinga
1, fiche 43, Anglais, blue%20cotinga
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Natterer's cotinga 1, fiche 43, Anglais, Natterer%27s%20cotinga
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 43, Anglais, - blue%20cotinga
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 43, Anglais, - blue%20cotinga
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- cotinga bleu
1, fiche 43, Français, cotinga%20bleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 43, Français, - cotinga%20bleu
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
cotinga bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 43, Français, - cotinga%20bleu
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 43, Français, - cotinga%20bleu
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1980-09-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Birds
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cotinga 1, fiche 44, Anglais, cotinga
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The lek mating system, characterized by a transitory association of both sexes at a regular location and extremely unequal copulatory success among the males, has evolved among distantly related species of birds, including (...) contigas of Central and South America. 1, fiche 44, Anglais, - cotinga
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- cotinga 1, fiche 44, Français, cotinga
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le système de pariade en arène, caractérisé par l'association temporaire d'animaux des deux sexes sur un site précis et par l'inégalité du «succès» des mâles, est commun à des espèces d'oiseaux peu apparentées comme [...] et, en Amérique latine, les cotingas [...] 2, fiche 44, Français, - cotinga
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :