TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
COTINGA COTINGA [44 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hooded berryeater
1, fiche 1, Anglais, hooded%20berryeater
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 1, Anglais, - hooded%20berryeater
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - hooded%20berryeater
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cotinga coqueluchon
1, fiche 1, Français, cotinga%20coqueluchon
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 1, Français, - cotinga%20coqueluchon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cotinga coqueluchon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - cotinga%20coqueluchon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - cotinga%20coqueluchon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- purple-throated cotinga
1, fiche 2, Anglais, purple%2Dthroated%20cotinga
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 2, Anglais, - purple%2Dthroated%20cotinga
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - purple%2Dthroated%20cotinga
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cotinga à gorge mauve
1, fiche 2, Français, cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 2, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
cotinga à gorge mauve : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20mauve
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scaled fruiteater
1, fiche 3, Anglais, scaled%20fruiteater
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 3, Anglais, - scaled%20fruiteater
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - scaled%20fruiteater
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- cotinga écaillé
1, fiche 3, Français, cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 3, Français, - cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cotinga écaillé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - cotinga%20%C3%A9caill%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- turquoise cotinga
1, fiche 4, Anglais, turquoise%20cotinga
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Ridgway's cotinga 1, fiche 4, Anglais, Ridgway%27s%20cotinga
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 4, Anglais, - turquoise%20cotinga
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - turquoise%20cotinga
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cotinga turquoise
1, fiche 4, Français, cotinga%20turquoise
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 4, Français, - cotinga%20turquoise
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
cotinga turquoise : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - cotinga%20turquoise
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - cotinga%20turquoise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- purple-breasted cotinga
1, fiche 5, Anglais, purple%2Dbreasted%20cotinga
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 5, Anglais, - purple%2Dbreasted%20cotinga
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - purple%2Dbreasted%20cotinga
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cotinga de Daubenton
1, fiche 5, Français, cotinga%20de%20Daubenton
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 5, Français, - cotinga%20de%20Daubenton
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Daubenton : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - cotinga%20de%20Daubenton
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - cotinga%20de%20Daubenton
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- red-banded fruiteater
1, fiche 6, Anglais, red%2Dbanded%20fruiteater
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 6, Anglais, - red%2Dbanded%20fruiteater
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - red%2Dbanded%20fruiteater
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cotinga cordon-rouge
1, fiche 6, Français, cotinga%20cordon%2Drouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 6, Français, - cotinga%20cordon%2Drouge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
cotinga cordon-rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - cotinga%20cordon%2Drouge
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - cotinga%20cordon%2Drouge
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- red-crested cotinga
1, fiche 7, Anglais, red%2Dcrested%20cotinga
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 7, Anglais, - red%2Dcrested%20cotinga
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - red%2Dcrested%20cotinga
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- cotinga à huppe rouge
1, fiche 7, Français, cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 7, Français, - cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
cotinga à huppe rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - cotinga%20%C3%A0%20huppe%20rouge
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- yellow-billed cotinga
1, fiche 8, Anglais, yellow%2Dbilled%20cotinga
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Antonia's cotinga 1, fiche 8, Anglais, Antonia%27s%20cotinga
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 8, Anglais, - yellow%2Dbilled%20cotinga
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 8, Anglais, - yellow%2Dbilled%20cotinga
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cotinga à bec jaune
1, fiche 8, Français, cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 8, Français, - cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
cotinga à bec jaune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 8, Français, - cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 8, Français, - cotinga%20%C3%A0%20bec%20jaune
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- white-tailed cotinga
1, fiche 9, Anglais, white%2Dtailed%20cotinga
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 9, Anglais, - white%2Dtailed%20cotinga
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - white%2Dtailed%20cotinga
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- cotinga à queue blanche
1, fiche 9, Français, cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 9, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
cotinga à queue blanche : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20blanche
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- white-winged cotinga
1, fiche 10, Anglais, white%2Dwinged%20cotinga
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 10, Anglais, - white%2Dwinged%20cotinga
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 10, Anglais, - white%2Dwinged%20cotinga
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cotinga porphyrion
1, fiche 10, Français, cotinga%20porphyrion
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 10, Français, - cotinga%20porphyrion
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
cotinga porphyrion : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 10, Français, - cotinga%20porphyrion
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 10, Français, - cotinga%20porphyrion
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- white-browed purpletuft
1, fiche 11, Anglais, white%2Dbrowed%20purpletuft
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Isabella's chatterer 1, fiche 11, Anglais, Isabella%27s%20chatterer
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Dbrowed%20purpletuft
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 11, Anglais, - white%2Dbrowed%20purpletuft
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cotinga d’Isabelle
1, fiche 11, Français, cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 11, Français, - cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
cotinga d'Isabelle : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 11, Français, - cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 11, Français, - cotinga%20d%26rsquo%3BIsabelle
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- white-cheeked cotinga
1, fiche 12, Anglais, white%2Dcheeked%20cotinga
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 12, Anglais, - white%2Dcheeked%20cotinga
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 12, Anglais, - white%2Dcheeked%20cotinga
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- cotinga à joues blanches
1, fiche 12, Français, cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 12, Français, - cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
cotinga à joues blanches : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 12, Français, - cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 12, Français, - cotinga%20%C3%A0%20joues%20blanches
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- spangled cotinga
1, fiche 13, Anglais, spangled%20cotinga
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 13, Anglais, - spangled%20cotinga
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 13, Anglais, - spangled%20cotinga
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cotinga de Cayenne
1, fiche 13, Français, cotinga%20de%20Cayenne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 13, Français, - cotinga%20de%20Cayenne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Cayenne : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 13, Français, - cotinga%20de%20Cayenne
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 13, Français, - cotinga%20de%20Cayenne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- snowy cotinga
1, fiche 14, Anglais, snowy%20cotinga
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 14, Anglais, - snowy%20cotinga
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 14, Anglais, - snowy%20cotinga
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cotinga neigeux
1, fiche 14, Français, cotinga%20neigeux
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 14, Français, - cotinga%20neigeux
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
cotinga neigeux : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 14, Français, - cotinga%20neigeux
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 14, Français, - cotinga%20neigeux
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- swallow-tailed cotinga
1, fiche 15, Anglais, swallow%2Dtailed%20cotinga
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 15, Anglais, - swallow%2Dtailed%20cotinga
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 15, Anglais, - swallow%2Dtailed%20cotinga
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cotinga à queue fourchue
1, fiche 15, Français, cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 15, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
cotinga à queue fourchue : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 15, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 15, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20fourchue
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- scarlet-breasted fruiteater
1, fiche 16, Anglais, scarlet%2Dbreasted%20fruiteater
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 16, Anglais, - scarlet%2Dbreasted%20fruiteater
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 16, Anglais, - scarlet%2Dbreasted%20fruiteater
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cotinga chevalier
1, fiche 16, Français, cotinga%20chevalier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 16, Français, - cotinga%20chevalier
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
cotinga chevalier : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 16, Français, - cotinga%20chevalier
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 16, Français, - cotinga%20chevalier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-06-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- shrike-like cotinga
1, fiche 17, Anglais, shrike%2Dlike%20cotinga
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 17, Anglais, - shrike%2Dlike%20cotinga
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 17, Anglais, - shrike%2Dlike%20cotinga
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- cotinga élégant
1, fiche 17, Français, cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
cotinga élégant : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 17, Français, - cotinga%20%C3%A9l%C3%A9gant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- plum-throated cotinga
1, fiche 18, Anglais, plum%2Dthroated%20cotinga
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 18, Anglais, - plum%2Dthroated%20cotinga
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 18, Anglais, - plum%2Dthroated%20cotinga
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cotinga des Maynas
1, fiche 18, Français, cotinga%20des%20Maynas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 18, Français, - cotinga%20des%20Maynas
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
cotinga des Maynas : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 18, Français, - cotinga%20des%20Maynas
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 18, Français, - cotinga%20des%20Maynas
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bay-vented cotinga
1, fiche 19, Anglais, bay%2Dvented%20cotinga
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 19, Anglais, - bay%2Dvented%20cotinga
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 19, Anglais, - bay%2Dvented%20cotinga
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cotinga de Sclater
1, fiche 19, Français, cotinga%20de%20Sclater
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20de%20Sclater
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Sclater : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20de%20Sclater
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 19, Français, - cotinga%20de%20Sclater
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- buff-throated purpletuft
1, fiche 20, Anglais, buff%2Dthroated%20purpletuft
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Lesson's chatterer 1, fiche 20, Anglais, Lesson%27s%20chatterer
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 20, Anglais, - buff%2Dthroated%20purpletuft
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 20, Anglais, - buff%2Dthroated%20purpletuft
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- cotinga manakin
1, fiche 20, Français, cotinga%20manakin
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 20, Français, - cotinga%20manakin
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
cotinga manakin : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 20, Français, - cotinga%20manakin
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 20, Français, - cotinga%20manakin
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- dusky purpletuft
1, fiche 21, Anglais, dusky%20purpletuft
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- dusky chatterer 1, fiche 21, Anglais, dusky%20chatterer
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 21, Anglais, - dusky%20purpletuft
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 21, Anglais, - dusky%20purpletuft
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- cotinga brun
1, fiche 21, Français, cotinga%20brun
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 21, Français, - cotinga%20brun
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
cotinga brun : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 21, Français, - cotinga%20brun
Record number: 21, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 21, Français, - cotinga%20brun
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- barred fruiteater
1, fiche 22, Anglais, barred%20fruiteater
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 22, Anglais, - barred%20fruiteater
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 22, Anglais, - barred%20fruiteater
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cotinga barré
1, fiche 22, Français, cotinga%20barr%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 22, Français, - cotinga%20barr%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
cotinga barré : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 22, Français, - cotinga%20barr%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 22, Français, - cotinga%20barr%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- black-faced cotinga
1, fiche 23, Anglais, black%2Dfaced%20cotinga
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 23, Anglais, - black%2Dfaced%20cotinga
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 23, Anglais, - black%2Dfaced%20cotinga
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- cotinga à face noire
1, fiche 23, Français, cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 23, Français, - cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
cotinga à face noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 23, Français, - cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 23, Français, - cotinga%20%C3%A0%20face%20noire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- black-necked red cotinga
1, fiche 24, Anglais, black%2Dnecked%20red%20cotinga
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 24, Anglais, - black%2Dnecked%20red%20cotinga
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 24, Anglais, - black%2Dnecked%20red%20cotinga
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- cotinga à col noir
1, fiche 24, Français, cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 24, Français, - cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
cotinga à col noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 24, Français, - cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 24, Français, - cotinga%20%C3%A0%20col%20noir
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- black-and-gold cotinga
1, fiche 25, Anglais, black%2Dand%2Dgold%20cotinga
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- black-and-gold tijuca 1, fiche 25, Anglais, black%2Dand%2Dgold%20tijuca
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 25, Anglais, - black%2Dand%2Dgold%20cotinga
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 25, Anglais, - black%2Dand%2Dgold%20cotinga
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- cotinga noir
1, fiche 25, Français, cotinga%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 25, Français, - cotinga%20noir
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
cotinga noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 25, Français, - cotinga%20noir
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 25, Français, - cotinga%20noir
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- black-headed berryeater
1, fiche 26, Anglais, black%2Dheaded%20berryeater
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 26, Anglais, - black%2Dheaded%20berryeater
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 26, Anglais, - black%2Dheaded%20berryeater
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- cotinga à tête noire
1, fiche 26, Français, cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 26, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
cotinga à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 26, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 26, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- band-tailed fruiteater
1, fiche 27, Anglais, band%2Dtailed%20fruiteater
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 27, Anglais, - band%2Dtailed%20fruiteater
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 27, Anglais, - band%2Dtailed%20fruiteater
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- cotinga à queue rayée
1, fiche 27, Français, cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 27, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
cotinga à queue rayée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 27, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 27, Français, - cotinga%20%C3%A0%20queue%20ray%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- kinglet calyptura
1, fiche 28, Anglais, kinglet%20calyptura
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 28, Anglais, - kinglet%20calyptura
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 28, Anglais, - kinglet%20calyptura
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- cotinga roitelet
1, fiche 28, Français, cotinga%20roitelet
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 28, Français, - cotinga%20roitelet
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
cotinga roitelet : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 28, Français, - cotinga%20roitelet
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 28, Français, - cotinga%20roitelet
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- green-and-black fruiteater
1, fiche 29, Anglais, green%2Dand%2Dblack%20fruiteater
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 29, Anglais, - green%2Dand%2Dblack%20fruiteater
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 29, Anglais, - green%2Dand%2Dblack%20fruiteater
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cotinga vert et noir
1, fiche 29, Français, cotinga%20vert%20et%20noir
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 29, Français, - cotinga%20vert%20et%20noir
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
cotinga vert et noir : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 29, Français, - cotinga%20vert%20et%20noir
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 29, Français, - cotinga%20vert%20et%20noir
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- lovely cotinga
1, fiche 30, Anglais, lovely%20cotinga
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 30, Anglais, - lovely%20cotinga
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 30, Anglais, - lovely%20cotinga
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- cotinga céleste
1, fiche 30, Français, cotinga%20c%C3%A9leste
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 30, Français, - cotinga%20c%C3%A9leste
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
cotinga céleste : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 30, Français, - cotinga%20c%C3%A9leste
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 30, Français, - cotinga%20c%C3%A9leste
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- handsome fruiteater
1, fiche 31, Anglais, handsome%20fruiteater
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 31, Anglais, - handsome%20fruiteater
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 31, Anglais, - handsome%20fruiteater
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cotinga magnifique
1, fiche 31, Français, cotinga%20magnifique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 31, Français, - cotinga%20magnifique
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
cotinga magnifique : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 31, Français, - cotinga%20magnifique
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 31, Français, - cotinga%20magnifique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- gray-winged cotinga
1, fiche 32, Anglais, gray%2Dwinged%20cotinga
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Orgaos cotinga 1, fiche 32, Anglais, Orgaos%20cotinga
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 32, Anglais, - gray%2Dwinged%20cotinga
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 32, Anglais, - gray%2Dwinged%20cotinga
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cotinga à ailes grises
1, fiche 32, Français, cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 32, Français, - cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
cotinga à ailes grises : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 32, Français, - cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 32, Français, - cotinga%20%C3%A0%20ailes%20grises
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- orange-breasted fruiteater
1, fiche 33, Anglais, orange%2Dbreasted%20fruiteater
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 33, Anglais, - orange%2Dbreasted%20fruiteater
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 33, Anglais, - orange%2Dbreasted%20fruiteater
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- cotinga jucunda
1, fiche 33, Français, cotinga%20jucunda
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 33, Français, - cotinga%20jucunda
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
cotinga jucunda : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 33, Français, - cotinga%20jucunda
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 33, Français, - cotinga%20jucunda
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- golden-breasted fruiteater
1, fiche 34, Anglais, golden%2Dbreasted%20fruiteater
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 34, Anglais, - golden%2Dbreasted%20fruiteater
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 34, Anglais, - golden%2Dbreasted%20fruiteater
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- cotinga à poitrine d’or
1, fiche 34, Français, cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 34, Français, - cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
cotinga à poitrine d'or : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 34, Français, - cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 34, Français, - cotinga%20%C3%A0%20poitrine%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- black-tipped cotinga
1, fiche 35, Anglais, black%2Dtipped%20cotinga
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- white cotinga 1, fiche 35, Anglais, white%20cotinga
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 35, Anglais, - black%2Dtipped%20cotinga
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 35, Anglais, - black%2Dtipped%20cotinga
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- cotinga blanc
1, fiche 35, Français, cotinga%20blanc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 35, Français, - cotinga%20blanc
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
cotinga blanc : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 35, Français, - cotinga%20blanc
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 35, Français, - cotinga%20blanc
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- masked fruiteater
1, fiche 36, Anglais, masked%20fruiteater
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 36, Anglais, - masked%20fruiteater
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 36, Anglais, - masked%20fruiteater
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- cotinga masqué
1, fiche 36, Français, cotinga%20masqu%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 36, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
cotinga masqué : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 36, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Record number: 36, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 36, Français, - cotinga%20masqu%C3%A9
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Pompadour cotinga
1, fiche 37, Anglais, Pompadour%20cotinga
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 37, Anglais, - Pompadour%20cotinga
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 37, Anglais, - Pompadour%20cotinga
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- cotinga pompadour
1, fiche 37, Français, cotinga%20pompadour
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 37, Français, - cotinga%20pompadour
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
cotinga pompadour : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 37, Français, - cotinga%20pompadour
Record number: 37, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 37, Français, - cotinga%20pompadour
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- banded cotinga
1, fiche 38, Anglais, banded%20cotinga
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 38, Anglais, - banded%20cotinga
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 38, Anglais, - banded%20cotinga
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- cotinga cordonbleu
1, fiche 38, Français, cotinga%20cordonbleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 38, Français, - cotinga%20cordonbleu
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
cotinga cordonbleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 38, Français, - cotinga%20cordonbleu
Record number: 38, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 38, Français, - cotinga%20cordonbleu
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Guianan red cotinga
1, fiche 39, Anglais, Guianan%20red%20cotinga
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 39, Anglais, - Guianan%20red%20cotinga
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 39, Anglais, - Guianan%20red%20cotinga
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- cotinga ouette
1, fiche 39, Français, cotinga%20ouette
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 39, Français, - cotinga%20ouette
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
cotinga ouette : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 39, Français, - cotinga%20ouette
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 39, Français, - cotinga%20ouette
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- fiery-throated fruiteater
1, fiche 40, Anglais, fiery%2Dthroated%20fruiteater
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 40, Anglais, - fiery%2Dthroated%20fruiteater
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 40, Anglais, - fiery%2Dthroated%20fruiteater
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- cotinga à gorge rouge
1, fiche 40, Français, cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 40, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Cotinga à gorge rouge : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 40, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 40, Français, - cotinga%20%C3%A0%20gorge%20rouge
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- chestnut-crested cotinga
1, fiche 41, Anglais, chestnut%2Dcrested%20cotinga
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 41, Anglais, - chestnut%2Dcrested%20cotinga
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 41, Anglais, - chestnut%2Dcrested%20cotinga
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- cotinga à tête rousse
1, fiche 41, Français, cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 41, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
cotinga à tête rousse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 41, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Record number: 41, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 41, Français, - cotinga%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20rousse
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- black-chested fruiteater
1, fiche 42, Anglais, black%2Dchested%20fruiteater
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 42, Anglais, - black%2Dchested%20fruiteater
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 42, Anglais, - black%2Dchested%20fruiteater
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- cotinga de Lubomirsk
1, fiche 42, Français, cotinga%20de%20Lubomirsk
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 42, Français, - cotinga%20de%20Lubomirsk
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
cotinga de Lubomirsk : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 42, Français, - cotinga%20de%20Lubomirsk
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 42, Français, - cotinga%20de%20Lubomirsk
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-06-01
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- blue cotinga
1, fiche 43, Anglais, blue%20cotinga
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Natterer's cotinga 1, fiche 43, Anglais, Natterer%27s%20cotinga
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cotingidae. 2, fiche 43, Anglais, - blue%20cotinga
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 43, Anglais, - blue%20cotinga
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- cotinga bleu
1, fiche 43, Français, cotinga%20bleu
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cotingidae. 2, fiche 43, Français, - cotinga%20bleu
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
cotinga bleu : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 43, Français, - cotinga%20bleu
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 43, Français, - cotinga%20bleu
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1980-09-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Birds
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- cotinga 1, fiche 44, Anglais, cotinga
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The lek mating system, characterized by a transitory association of both sexes at a regular location and extremely unequal copulatory success among the males, has evolved among distantly related species of birds, including (...) contigas of Central and South America. 1, fiche 44, Anglais, - cotinga
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 44, La vedette principale, Français
- cotinga 1, fiche 44, Français, cotinga
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Le système de pariade en arène, caractérisé par l'association temporaire d'animaux des deux sexes sur un site précis et par l'inégalité du «succès» des mâles, est commun à des espèces d'oiseaux peu apparentées comme [...] et, en Amérique latine, les cotingas [...] 2, fiche 44, Français, - cotinga
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


