TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CSII [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Information and Identification Services Board 1, fiche 1, Anglais, Information%20and%20Identification%20Services%20Board
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Proper name abolished. 1, fiche 1, Anglais, - Information%20and%20Identification%20Services%20Board
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Comité des Services d’information et d’identité
1, fiche 1, Français, Comit%C3%A9%20des%20Services%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CSII 1, fiche 1, Français, CSII
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Appellation abolie. 1, fiche 1, Français, - Comit%C3%A9%20des%20Services%20d%26rsquo%3Binformation%20et%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chief Building Fire Emergency Officer
1, fiche 2, Anglais, Chief%20Building%20Fire%20Emergency%20Officer
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CBFEO 1, fiche 2, Anglais, CBFEO
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Chef de secours incendie de l’immeuble
1, fiche 2, Français, Chef%20de%20secours%20incendie%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CSII 1, fiche 2, Français, CSII
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Commission de la Capitale nationale, Section de la sécurité. 1, fiche 2, Français, - Chef%20de%20secours%20incendie%20de%20l%26rsquo%3Bimmeuble
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Information Technology (Informatics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Corporate Information Systems Framework 1, fiche 3, Anglais, Corporate%20Information%20Systems%20Framework
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Cadre des systèmes d’information intégrés
1, fiche 3, Français, Cadre%20des%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Binformation%20int%C3%A9gr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CSII 1, fiche 3, Français, CSII
nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


