TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CSSTA [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- insurance services advisor 1, fiche 1, Anglais, insurance%20services%20advisor
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The French abbreviation in Quebec Region used to be "CSTA" or "CSSTA". The English abbreviation "ISA" was still used in September 1998 in original English texts in Naturel. 1, fiche 1, Anglais, - insurance%20services%20advisor
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : HRCC [Human Resource Centre of Canada],Laval. 1, fiche 1, Anglais, - insurance%20services%20advisor
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- insurance service advisor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Assurances
Fiche 1, La vedette principale, Français
- consultant en programmes et services d’assurance
1, fiche 1, Français, consultant%20en%20programmes%20et%20services%20d%26rsquo%3Bassurance
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CPSA 1, fiche 1, Français, CPSA
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- consultante en programmes et services d’assurance 1, fiche 1, Français, consultante%20en%20programmes%20et%20services%20d%26rsquo%3Bassurance
nom féminin
- CPSA 2, fiche 1, Français, CPSA
nom féminin
- CPSA 2, fiche 1, Français, CPSA
- conseiller en services d’assurance 1, fiche 1, Français, conseiller%20en%20services%20d%26rsquo%3Bassurance
nom masculin
- conseillère en services d’assurance 2, fiche 1, Français, conseill%C3%A8re%20en%20services%20d%26rsquo%3Bassurance
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les abréviations françaises «CSTA» et «CSSTA» ont déjà été utilisées auparavant dans la région de Québec, mais ne semblent plus l'être aujourd'hui. 2, fiche 1, Français, - consultant%20en%20programmes%20et%20services%20d%26rsquo%3Bassurance
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- CSTA
- CSSTA
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


