TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CT2/CAI [1 fiche]

Fiche 1 2000-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Radiotelephony
  • Telephones
Terme(s)-clé(s)
  • cordless telephone second generation
  • cordless telephone 2nd generation
  • second-generation cordless telephone

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Radiotéléphonie
  • Téléphones
OBS

Standard de téléphonie sans fil numérique normalisé à l'ETSI.

OBS

Les abréviations CT2/CAI, d'origine anglaise, désignent la norme européenne de transmission radio numérique référencée à l'ETSI sous le nom d'I-ETS 300-131. Bien que les deux sigles désignent rigoureusement la même technologie, le premier (Cordless Telephone 2nd Generation) rappelle l'origine du téléphone sans fil qui caractérise le début du développement de la norme, tandis que le second (Common Air Interface) souligne que cette norme d'interface radio est commune à plusieurs applications.

Terme(s)-clé(s)
  • téléphone sans fil, 2e génération
  • téléphone sans fil - deuxième génération
  • téléphone sans fil de seconde génération

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :