TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CTCA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Construction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Construction Technology Centre Atlantic
1, fiche 1, Anglais, Construction%20Technology%20Centre%20Atlantic
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CTCA 2, fiche 1, Anglais, CTCA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Construction
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre en technologie de construction atlantique
1, fiche 1, Français, Centre%20en%20technologie%20de%20construction%20atlantique
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTCA 2, fiche 1, Français, CTCA
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1992-12-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Central Application Processing Centre 1, fiche 2, Anglais, Central%20Application%20Processing%20Centre
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre de traitement central des applications 1, fiche 2, Français, Centre%20de%20traitement%20central%20des%20applications
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Traduction adoptée après discussion avec M. Paul MacNeil d'ASC. 1, fiche 2, Français, - Centre%20de%20traitement%20central%20des%20applications
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


