TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CTDM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Case Processing Centre: Mississauga, Ontario
1, fiche 1, Anglais, Case%20Processing%20Centre%3A%20Mississauga%2C%20Ontario
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CPC-Mississauga
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- CPC-Mississauga 1, fiche 1, Anglais, CPC%2DMississauga
correct
- Case Processing Centre - Mississauga 3, fiche 1, Anglais, Case%20Processing%20Centre%20%2D%20Mississauga
ancienne désignation, correct
- CPCM 3, fiche 1, Anglais, CPCM
ancienne désignation, correct
- CPCM 3, fiche 1, Anglais, CPCM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
One of Immigration, Refugees and Citizenship Canada's offices. 4, fiche 1, Anglais, - Case%20Processing%20Centre%3A%20Mississauga%2C%20Ontario
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de traitement des demandes : Mississauga (Ontario)
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20traitement%20des%20demandes%20%3A%20Mississauga%20%28Ontario%29
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTD Mississauga
Fiche 1, Les synonymes, Français
- CTD Mississauga 1, fiche 1, Français, CTD%20Mississauga
correct, nom masculin
- Centre de traitement des données - Mississauga 3, fiche 1, Français, Centre%20de%20traitement%20des%20donn%C3%A9es%20%2D%20Mississauga
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CTDM 3, fiche 1, Français, CTDM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- CTDM 3, fiche 1, Français, CTDM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un des bureaux d'Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada. 4, fiche 1, Français, - Centre%20de%20traitement%20des%20demandes%20%3A%20Mississauga%20%28Ontario%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- CTDM
1, fiche 2, Anglais, CTDM
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- color time division multiplexing 2, fiche 2, Anglais, color%20time%20division%20multiplexing
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A basic technique used in the record and playback processes of Betacam videotape. 2, fiche 2, Anglais, - CTDM
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
When composite video signals are recorded, the narrow bandwidth color difference signals (R-Y, B-Y) are compressed by time division, multiplexed, and recorded in a single track. CDTM video is characterized by its broad bandwidth and high picture quality. 3, fiche 2, Anglais, - CTDM
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- colour time division multiplexing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- CTDM
1, fiche 2, Français, CTDM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Technique primaire utilisée dans l'enregistrement et le retour du signal vidéo Betacam. 1, fiche 2, Français, - CTDM
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ce signal vidéo est le signal tel qu'il apparaît sur le ruban sans correction ou altération électronique. 1, fiche 2, Français, - CTDM
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
CTDM : Abréviation de «Color Time Division Multiplexing». 2, fiche 2, Français, - CTDM
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


