TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CTIC [5 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Translation and Interpretation
OBS

Publication of the Canadian Translators and Interpreters Council.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Traduction et interprétation
OBS

Publication du Conseil des traducteurs et interprètes du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Informatics
OBS

The Information and Communications Technology Council (ICTC) is a centre of expertise in Information and Communications Technology (ICT) research, policy development and workforce solutions. ICTC enables industries to maintain a competitive advantage in a global market and develop Canada's future skilled and innovative talent.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Informatique
OBS

Le Conseil des technologies de l'information et des communications (CTIC) est un centre d'expertise en matière de recherche, d'élaboration de politiques et de solutions de gestion de la main-d'œuvre du domaine des technologies de l'information et des communications (TIC). Le CTIC permet aux industries de maintenir un avantage concurrentiel sur le marché mondial et de développer les compétences des futurs travailleurs qualifiés et novateurs du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Language (General)
OBS

The Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council sets, maintains translation, interpretation and terminology to ensure quality communication across and promotes national standards in linguistic and cultural communities.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Linguistique (Généralités)
OBS

Le Conseil des traducteurs, terminologues et interprètes du Canada établit et maintient des normes nationales dans les domaines de la traduction, de la terminologie et de l'interprétation. Il en fait également la promotion pour assurer la qualité de la communication entre les communautés de langues et de cultures différentes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités nacionales canadienses
  • Lingüística (Generalidades)
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1988-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
  • Translation and Interpretation
OBS

Ottawa, First, Oct. 1987. Information confirmed by the Council.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
  • Traduction et interprétation
OBS

Renseignements confirmés par le Conseil.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :