TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CTIS [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-05-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Non-Surgical Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Community Therapy Information System
1, fiche 1, Anglais, Community%20Therapy%20Information%20System
correct, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CTIS 2, fiche 1, Anglais, CTIS
correct, Saskatchewan
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Community Therapy Information System
1, fiche 1, Français, Community%20Therapy%20Information%20System
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTIS 2, fiche 1, Français, CTIS
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé, liste des catégories de systèmes d'information en santé. 1, fiche 1, Français, - Community%20Therapy%20Information%20System
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Système d’information sur les services de thérapie communautaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Satellite International Television Programme Centre 1, fiche 2, Anglais, Satellite%20International%20Television%20Programme%20Centre
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Centre télévisuel international par satellite
1, fiche 2, Français, Centre%20t%C3%A9l%C3%A9visuel%20international%20par%20satellite
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CTIS 1, fiche 2, Français, CTIS
nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


