TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CTM [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Labour and Employment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Conseil régional FTQ Montréal Métropolitain
1, fiche 1, Anglais, Conseil%20r%C3%A9gional%20FTQ%20Montr%C3%A9al%20M%C3%A9tropolitain
correct, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Conseil des travailleurs et travailleuses du Montréal métropolitain 2, fiche 1, Anglais, Conseil%20des%20travailleurs%20et%20travailleuses%20du%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
ancienne désignation, correct, Québec
- CTM 3, fiche 1, Anglais, CTM
ancienne désignation, correct, Québec
- CTM 3, fiche 1, Anglais, CTM
- Conseil des travailleuses et travailleurs du Montréal métropolitain 4, fiche 1, Anglais, Conseil%20des%20travailleuses%20et%20travailleurs%20du%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
ancienne désignation, correct, Québec
- CTM 5, fiche 1, Anglais, CTM
ancienne désignation, correct, Québec
- CTM 5, fiche 1, Anglais, CTM
- Conseil du travail de Montréal 4, fiche 1, Anglais, Conseil%20du%20travail%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Travail et emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil régional FTQ Montréal métropolitain
1, fiche 1, Français, Conseil%20r%C3%A9gional%20FTQ%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
correct, nom masculin, Québec
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Conseil des travailleurs et travailleuses du Montréal métropolitain 2, fiche 1, Français, Conseil%20des%20travailleurs%20et%20travailleuses%20du%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CTM 3, fiche 1, Français, CTM
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CTM 3, fiche 1, Français, CTM
- Conseil des travailleuses et travailleurs du Montréal métropolitain 4, fiche 1, Français, Conseil%20des%20travailleuses%20et%20travailleurs%20du%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CTM 5, fiche 1, Français, CTM
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CTM 5, fiche 1, Français, CTM
- Conseil du travail de Montréal 4, fiche 1, Français, Conseil%20du%20travail%20de%20Montr%C3%A9al
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CTM 5, fiche 1, Français, CTM
ancienne désignation, correct, nom masculin, Québec
- CTM 5, fiche 1, Français, CTM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Appelé Conseil du travail de Montréal jusqu'en 1985, il a aussi été connu sous le nom de Conseil des travailleurs et travailleuses du Montréal métropolitain jusqu’en 1999. 6, fiche 1, Français, - Conseil%20r%C3%A9gional%20FTQ%20Montr%C3%A9al%20m%C3%A9tropolitain
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Motor Transport Controller
1, fiche 2, Anglais, Motor%20Transport%20Controller
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MTC 1, fiche 2, Anglais, MTC
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Contrôleur du transport motorisé
1, fiche 2, Français, Contr%C3%B4leur%20du%20transport%20motoris%C3%A9
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Target Acquisition
- Guns (Land Forces)
- Infantry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mortar fire controller
1, fiche 3, Anglais, mortar%20fire%20controller
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MFC 1, fiche 3, Anglais, MFC
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An observer operating with forward troops and able to adjust mortar fire and other indirect supporting fire and pass back battlefield information. 2, fiche 3, Anglais, - mortar%20fire%20controller
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mortar fire controller; MFC: designations officially approved by the Army Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 3, Anglais, - mortar%20fire%20controller
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Acquisition d'objectif
- Canons (Forces terrestres)
- Infanterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôleur de tir de mortier
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4leur%20de%20tir%20de%20mortier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CTM 1, fiche 3, Français, CTM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Observateur se trouvant avec des troupes avancées et qui est en mesure de régler le tir de mortier et le tir d'autres moyens de tir d'appui indirect et de communiquer à l'arrière les informations concernant la situation sur le champ de bataille. 2, fiche 3, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20tir%20de%20mortier
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
contrôleur de tir de mortier; CTM : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 3, Français, - contr%C3%B4leur%20de%20tir%20de%20mortier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-07-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
- Propulsion of Water-Craft
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tip vortex cavitation
1, fiche 4, Anglais, tip%20vortex%20cavitation
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- TVC 2, fiche 4, Anglais, TVC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tip vortex cavitation occurs in the low-pressure core of the tip vortex ... 3, fiche 4, Anglais, - tip%20vortex%20cavitation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
- Propulsion des bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cavitation de tourbillon marginal
1, fiche 4, Français, cavitation%20de%20tourbillon%20marginal
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CTM 2, fiche 4, Français, CTM
correct, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La cavitation de tourbillon marginal est le type de cavitation qui apparaît généralement en premier. Le tourbillon marginal existe à cause de la portance développée sur la pale. 3, fiche 4, Français, - cavitation%20de%20tourbillon%20marginal
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
- Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Montreal Transportation Commission
1, fiche 5, Anglais, Montreal%20Transportation%20Commission
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MTC 1, fiche 5, Anglais, MTC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Montreal Transport Commission
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
- Transports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Commission des transports de Montréal
1, fiche 5, Français, Commission%20des%20transports%20de%20Montr%C3%A9al
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CTM 1, fiche 5, Français, CTM
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Aeroindustry
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- material processing centre
1, fiche 6, Anglais, material%20processing%20centre
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MPC 1, fiche 6, Anglais, MPC
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- materiel processing centre
- materiel processing center
- material processing center
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- centre de traitement des matériaux
1, fiche 6, Français, centre%20de%20traitement%20des%20mat%C3%A9riaux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CTM 1, fiche 6, Français, CTM
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Weapon Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- field miniature range
1, fiche 7, Anglais, field%20miniature%20range
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FMR 1, fiche 7, Anglais, FMR
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- miniature range 1, fiche 7, Anglais, miniature%20range
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A scaled down reproduction of a firing range. 1, fiche 7, Anglais, - field%20miniature%20range
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Systèmes d'armes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- champ de tir miniature
1, fiche 7, Français, champ%20de%20tir%20miniature
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- CTM 1, fiche 7, Français, CTM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Reproduction à échelle réduite d'un champ de tir. 1, fiche 7, Français, - champ%20de%20tir%20miniature
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
champ de tir miniature; CTM : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 7, Français, - champ%20de%20tir%20miniature
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Biological Sciences
- Analytical Chemistry
- Biotechnology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mass transfer coefficient
1, fiche 8, Anglais, mass%20transfer%20coefficient
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Although several methods can be used to estimate the effects of mass transfer to the immobilized enzyme carrier surface from the bulk liquid, the conditions encountered are not typical of those frequently encountered in other applications. Laminar liquid flow with a low-Reynolds number falling outside the range of many mass transfer correlations is normal for immobilized enzyme systems. The rate of mass transfer from the bulk solution to a surface can be written as ... where km is the mass transfer coefficient (with units of cm/s), am is the surface area per unit volume (cm[superscript-1]), Sb is the bulk phase substrate concentration, and Ss is the substrate concentration at the surface. Under steady-state conditions, this mass transfer rate must equal the reaction rate at the particle surface or the apparent rate within the particle. 3, fiche 8, Anglais, - mass%20transfer%20coefficient
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Because of technical constraints, the formula(s) given in CBT-167 could not be reproduced. 4, fiche 8, Anglais, - mass%20transfer%20coefficient
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sciences biologiques
- Chimie analytique
- Biotechnologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- coefficient de transfert de masse
1, fiche 8, Français, coefficient%20de%20transfert%20de%20masse
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Théorie qui ramène le transfert d'oxygène à une diffusion continue entre la bulle et le liquide, à travers un film unique de faible épaisseur, en régime stationnaire. L'application de la loi de FICK à un tel mécanisme de transfert, considéré par ailleurs comme unidirectionnel conduit à la formule suivante : [...] dans laquelle KL représente le coefficient de transfert de masse (cm/h) et est égal au rapport du coefficient de diffusion de l'oxygène dans l'eau à l'épaisseur du film au travers duquel s'effectue le transfert. C[astérisque] correspond à la concentration en oxygène dissous en équilibre avec le gaz de la bulle. La même théorie s'applique à la diffusion du substrat entre une phase solide pour laquelle est fixée une enzyme immobilisée. 3, fiche 8, Français, - coefficient%20de%20transfert%20de%20masse
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
En raison de contraintes d'ordre technique, les formules figurant dans la source CBT-167 ne peuvent être reproduites. 4, fiche 8, Français, - coefficient%20de%20transfert%20de%20masse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciencias biológicas
- Química analítica
- Biotecnología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- coeficiente de transferencia de masa
1, fiche 8, Espagnol, coeficiente%20de%20transferencia%20de%20masa
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- men's technical committee
1, fiche 9, Anglais, men%27s%20technical%20committee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 9, La vedette principale, Français
- comité technique masculin
1, fiche 9, Français, comit%C3%A9%20technique%20masculin
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- CTM
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- comité técnico masculino
1, fiche 9, Espagnol, comit%C3%A9%20t%C3%A9cnico%20masculino
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Labour Relations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CTM Information
1, fiche 10, Anglais, CTM%20Information
correct, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication of Conseil des travailleurs et travailleuses du Montréal métropolitain. 1, fiche 10, Anglais, - CTM%20Information
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Relations du travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- CTM Information
1, fiche 10, Français, CTM%20Information
correct, nom masculin, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conseil des travailleurs et travailleuses du Montréal métropolitain. 1, fiche 10, Français, - CTM%20Information
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-02-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Environment
- Chemistry
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Chemistry Transport Model 1, fiche 11, Anglais, Chemistry%20Transport%20Model
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Scientific Service Division, AEB, Quebec. 1, fiche 11, Anglais, - Chemistry%20Transport%20Model
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Environnement
- Chimie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Chemistry Transport Model 1, fiche 11, Français, Chemistry%20Transport%20Model
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-04-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Multilateral Technical Cooperation
1, fiche 12, Anglais, Multilateral%20Technical%20Cooperation
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MTC 2, fiche 12, Anglais, MTC
correct, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Program of the Canadian International Development Agency (CIDA). 3, fiche 12, Anglais, - Multilateral%20Technical%20Cooperation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Coopération technique multilatérale
1, fiche 12, Français, Coop%C3%A9ration%20technique%20multilat%C3%A9rale
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CTM 2, fiche 12, Français, CTM
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Programme de coopération technique multilatérale 3, fiche 12, Français, Programme%20de%20coop%C3%A9ration%20technique%20multilat%C3%A9rale
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Agence canadienne de développement international (ACDI). 3, fiche 12, Français, - Coop%C3%A9ration%20technique%20multilat%C3%A9rale
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Electrical Engineering
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- clock and tone module 1, fiche 13, Anglais, clock%20and%20tone%20module
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- module CTM 1, fiche 13, Français, module%20CTM
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-06-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Manufacturing and Technology Centre 1, fiche 14, Anglais, Manufacturing%20and%20Technology%20Centre
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Centre de technologie manufacturière 1, fiche 14, Français, Centre%20de%20technologie%20manufacturi%C3%A8re
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1983-11-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- average total cost
1, fiche 15, Anglais, average%20total%20cost
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ATC 2, fiche 15, Anglais, ATC
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[cost which] can be found by dividing total cost by total output or, more simply, by adding AFC and AVC for each of the ten levels of output. 2, fiche 15, Anglais, - average%20total%20cost
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Average (total) Cost, AC, is the sum of ever-declining Average Cost and of usually U-shaped Average Variable Cost. 3, fiche 15, Anglais, - average%20total%20cost
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 15, La vedette principale, Français
- coût total moyen
1, fiche 15, Français, co%C3%BBt%20total%20moyen
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CTM 1, fiche 15, Français, CTM
correct
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[coût qui] s'obtient, soit en ajoutant le coût fixe moyen et le coût variable moyen pour une production donnée, soit en divisant le coût total par la production correspondante. 1, fiche 15, Français, - co%C3%BBt%20total%20moyen
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


