TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUIR PARCHEMINE [1 fiche]

Fiche 1 2000-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leather Bags, Baggage and Satchels
DEF

A translucent or opaque material produced from cattle hide after the limed hide has been dried, subsequent to unhairing and fleshing. No tanning process is employed.

Terme(s)-clé(s)
  • limed raw hide

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Maroquinerie et malleterie
DEF

Matériel transparent ou opaque provenant d'une peau de bovin préparée comme le parchemin. Le cuir est chaulé, séché, épilé et écharné et aucun tannage est utilisé.

CONT

[...] Les manteaux de cuir parcheminé ou de taffetas corail sont parés de renard, de précieuses étoles entourent les épaules et des fleurs éclatantes se posent sur les grandes robes du soir bouillonnées.

OBS

Le cuir parcheminé est utilisé au sens large et peut provenir de peaux telles que le mouton, la chèvre, le veau, le porc ou l'âne. Lorsqu'il s'agit d'une peau de buffle, le cuir est désigné «buffle parcheminé».

Terme(s)-clé(s)
  • buffle parcheminé

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :