TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUIRE [38 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

A rude way of telling someone to leave.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
OBS

Manière impolie de dire à quelqu'un de s'en aller.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Labelling (Packaging)
  • Meats and Meat Industries
CONT

If any meat product is not a ready-to-eat meat product but has the appearance of or could be mistaken for a ready-to-eat meat product, the meat product shall bear the following information on its label: the words "must be cooked", "cook and serve", "raw product", "uncooked" or any equivalent words or word as part of the common name of the product to indicate that the product requires cooking before consumption ...

Français

Domaine(s)
  • Étiquetage (Emballages)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Tout produit de viande qui n'est pas un produit prêt-à-manger, mais qui en a l'apparence ou qui pourrait passer pour tel, porte sur son étiquette les renseignements suivants : les expressions «doit être cuit», «cuire et servir», «produit cru» ou «non cuit», selon le cas, ou un terme équivalent faisant partie du nom usuel du produit afin d'indiquer que le produit doit être cuit avant d'être consommé [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Manufacturing
  • Synthetic Fabrics
DEF

To convert a prepolymeric or polymeric composition into a more stable, usable condition by polymerization and/or crosslinking.

OBS

A polymer.

OBS

For example, the cure of a bifunctional urethane system takes place by polyaddition, that of a rubber system by crosslinking, and that of a phenol-formaldehyde system by both polycondensation and crosslinking.

OBS

See also "moisture curing."

OBS

cure: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Plasturgie
  • Textiles artificiels et synthétiques
DEF

Transformer une composition prépolymérique ou polymérique par polymérisation et/ou réticulation en un état plus stable en vue de son utilisation.

OBS

Un polymère.

OBS

Par exemple, le traitement d'un système bifonctionnel à base d'uréthannes correspond à une polyaddition, celui d'un système à base de caoutchouc à une réticulation, celui d'un système à base de phénol-formaldéhyde à la fois à une polycondensation et une réticulation. Dans le langage courant, on emploie aussi cuire et son dérivé cuisson.

OBS

De nombreux ouvrages donnent aussi, comme synonyme de «cuire», le verbe «durcir». En réalité, le durcissement est un phénomène qui résulte de la cuisson. Il correspond à l'anglais «hardening». «Polymérisation» et «réticulation» sont des spécifiques, correspondant aux termes anglais «polymerization» et «cross-linking».

OBS

traiter; cuire : termes normalisés par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fabricación de plásticos
  • Tejidos sintéticos
DEF

Transformar una composición prepolimérica o polimérica en una condición más estable y utilizable, mediante polimerización y/o reticulación. para adhesivos esta expresión se encuentra en el desarrollo de sus propiedades.

OBS

Un polímero, un adhesivo.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Chocolate and Confectionery
CONT

Unsweetened or bitter chocolate is chocolate without any type of sweetener added. Bitter chocolate is also the base for all other chocolate products, since it is chocolate in its pure and unadulterated form. As most people who have tried to nibble on a piece of baking chocolate know, bitter chocolate is indeed bitter, and highly unpalatable.

OBS

Dark chocolate without milk as an additive is also called plain chocolate.

OBS

It contains not less than 50% cacao fat.

Français

Domaine(s)
  • Confiserie et chocolaterie
DEF

Chocolat dont les teneurs en cacao sec dégraissé et en matière sèche totale de cacao sont inférieures aux teneurs minimales imposées pour la denrée «chocolat». Appellations courantes : chocolat ordinaire, chocolat à cuire.

CONT

Le chocolat noir est un chocolat qui contient entre 43 % et 100 % de cacao et de beurre de cacao, le reste étant constitué principalement de sucre.

Terme(s)-clé(s)
  • chocolat ordinaire
  • chocolat à cuire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Productos de confitería y chocolatería
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To cook in a casserole.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Cuire à feu doux dans une casserole ou une cocotte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
OBS

La cocotera es una cazuela redonda u ovalada y de paredes altas, con dos asas, que dispone de una tapa generalmente con una abertura que permite la salida del vapor

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

[Said of] value-added foods requiring minimal preparation before cooking.

OBS

ready-to-cook: hyphenated when used in front of a noun, e.g. ready-to-cook chicken.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Se dit d'un mets qui demande un minimum de préparation avant la cuisson.

OBS

prêt-à-cuire : On emploie la forme avec traits d'union quand l'expression est utilisée comme locution adjectivale ou nominale (p. ex. un poulet prêt-à-cuire, un prêt-à-cuire), et sans traits d'union quand elle est utilisée comme locution adverbiale (p. ex. ce poulet est prêt à cuire).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria alimentaria
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2009-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

To bake the paste of a tart in the plate before filling it with fruits and cream.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Cuire une pâte à tarte avant d'y déposer la garniture, les fruits ou la crème.

CONT

Les tartes cuites avec leur garniture utilisent surtout la pâte brisée, parfois la pâte feuilletée; celles cuite à blanc et garnies ensuite sont faites de pâte sablée ou brisée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2009-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques
DEF

(To cook) food in an oven that surrounds the food with dry heat.

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires
DEF

Cuire les aliments en les entourant d'une chaleur intense et sèche à l'intérieur d'un appareil prévu à cet effet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas culinarias
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2008-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Cooking and Gastronomy (General)
CONT

Sausage of Germany. ..., sausages can be divided into 3 categories: Bruhwurst, (fresh sausage), Kochwurst (pre-cooked sausage) and Rohwurst (raw cured sausage).

CONT

The seemingly endless varieties of wurste (sausages) can, ... be placed in general categories: rohwurst is cured and smoked sausage ready to slice and eat; bruhwurst is sausage that is smoked then scalded and usually eaten heated; kochwurst is smoked sausage already well cooked and may be eaten as is or heated; bratwurst is the large category of sausages that are sold raw (but may be spiced, smoked, and cured for flavor) and usually pan-fried before eating.

CONT

Cooked Link Sausage - Wieners, Frankfurters, Knackwurst, Cooked Bratwurst, Ring Bologna, and other link sausage marked "cooked." These sausage need only to be heated through. This can be done in a variety of ways: Boiling Water: Bring a pan of water to a boil. Remove from heat and add sausage. Cover pan and let stand until sausage is heated through, approximately 10-15 minutes. Baked: Cooked sausage can be cut in slices or chunks and mixed into a variety of casserole dishes, or placed whole atop food in a casserole, and baked in a moderate oven. Cooked sausage can also be microwaved, grilled, or pan-fried.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Cuisine et gastronomie (Généralités)
CONT

Comment fabriquer une «Kochwurst» (saucisse à faire cuire)? Les «Kochwürste» sont principalement fabriquées avec de la viande bouillie ou précuite. En général, elles sont solidifiées, à l'exception de la «Leberwurst» (saucisse au pâté de foie) qui à froid est prête à être tartinée. En dehors de la viande et du lard, on utilise aussi du foie (pour la saucisse au pâté de foie), de la langue (pour la saucisse à la langue) et du sang (par exemple pour le boudin ou la saucisse de Thüringe «Thüringer Rotwurst»). Ces ingrédients sont broyés, salés, assaisonnés et chauffés une nouvelle fois après avoir été mis dans des boyaux naturels ou artificiels. En y ajoutant certaines épices ou truffes, on obtient une grande variété de produits. Le cas échéant, on peut donner ou non un goût de fumée à l'ensemble. Les «Kochwürste» ne se conservent pas très longtemps, il faut donc les consommer rapidement et les garder au réfrigérateur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Cocina y gastronomía (Generalidades)
CONT

Alemania puede ser considerada como el país de los embutidos por excelencia. [...] Los embutidos se dividen según su proceso de elaboración en tres grandes grupos. El grupo más numeroso de especialidades, aproximadamente unas 700, correspondería a la variedad Brühwurst (embutidos cocidos). El segundo grupo en importancia sería el de Rohwurst (embutidos curados), con más de 600 variedades diferentes; y el tercer grupo, con unas 200 variedades, serían los embutidos de la especialidad Kochwurst (embutidos para hervir).

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

The starchy fruit of the plantain [Musa paradisiaca] that is a staple item of diet throughout the tropics when cooked and that is distinguished in appearance from the ordinary banana by its angular shape and yellowish green color.

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
CONT

[Les] bananes plantains [...] sont généralement consommées après cuisson (cuites à l'eau, mais également rôties ou frites).

CONT

[...] la cuisine aux bananes [...] on utilise pour cela des bananes vertes ou des bananes à cuire (plantaniers) [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
CONT

Plátano macho o banana para cocinar. Es uno de los más utilizados en los trópicos de América o África como una verdura más que una fruta. Tiene poco sabor y su consistencia es muy dura por lo que no se come crudo sino que se puede utilizar como si fuera una patata, para freír o hervir, por ejemplo.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2006-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Packaging in Metal
OBS

The ITS Metal Packaging Group designs, manufactures, installs and services ovens and washers for metal decorating ... that include: ... -Drying ovens for outside decorated two-piece cans ...

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Emballages en métal
OBS

La boîte[-boisson] est éjectée puis subit les opérations de détourage, [de] lavage [...] application d'un couché blanc externe suivi d'un étuvage avant application du décor externe. Le traitement se poursuit par le vernissage du fond (pulvérisation) suivi d'un deuxième étuvage [et par le] vernissage intérieur par pulvérisation suivi d'un troisième étuvage voire d'un quatrième lorsque deux passes de vernissage sont nécessaires [...]

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2006-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Machinery and Equipment
  • Packaging in Metal
CONT

Inside Bake Ovens (IBO) are used in the beverage container industry. Aluminum cans are coated inside for sanitation purposes and to prevent aluminum taste in the beverage. Typically the cans are spray coated and transferred to a flat belt conveyor. This conveyor transfers the cans to the belt going through the oven. ... A very precisely engineered air delivery system is used to apply heated process air to the can pack as it goes through the oven. The air must be sufficient enough to plunge into the can and reach the depth of the coating and yet be gentle enough to not tip the very light aluminum can. Oven balance is very critical for ... drying and curing all of the cans equally.

Français

Domaine(s)
  • Machines et équipement d'emballage
  • Emballages en métal
OBS

La boîte[-boisson] est éjectée puis subit les opérations de détourage, [de] lavage [...] application d'un couché blanc externe suivi d'un étuvage avant application du décor externe. Le traitement se poursuit par le vernissage du fond (pulvérisation) suivi d'un deuxième étuvage [et par le] vernissage intérieur par pulvérisation suivi d'un troisième étuvage voire d'un quatrième lorsque deux passes de vernissage sont nécessaires [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2006-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Culture of Fruit Trees
DEF

An apple that is used primarily for cooking rather than eating fresh.

OBS

They are generally a lot less sweet and a lot more sour than eating varieties, and have a firm flesh that doesn't break down too much when cooked.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Arboriculture fruitière
CONT

La Paulared est une pomme de variété tardive et peut être utilisée comme pomme à croquer ou pomme à cuire.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2006-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Noodles and Pasta
CONT

The "Speedy-Pasta" is a rapid boiler which enables the production of ready-to-serve pasta by electronic means. The machine housing is made of stainless steel and is equipped with a mixing hopper, a press and a cooking boiler which are also made of stainless steel. The machine has been designed in accordance with IEC safety standards and can be used in the fast food and canteen areas.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Pâtes alimentaires

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2005-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Techniques
  • Food Industries
CONT

For nearly fifteen years we have applied our cook-in bag technology to post-packaging heat treatment applications. Now we have put that experience to use in developing a new bag that combines the heat tolerance of a cook-in bag with the merchandising attributes, of Cryovac(R) Barrier Bags.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'emballage
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Le large éventail des gammes de fours micro-ondes a favorisé parallèlement une innovation des gammes d'aliments frais, tels que les légumes ou la volaille, à cuire dans l'emballage. Les micro-ondes offrent un chauffage rapide et homogène des aliments et autorisent également un traitement de l'emballage en assurant une meilleure maîtrise des qualités organoleptique et bactériologique.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2004-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

Around the corner, another team of employees prepares 9-lb. cook-in-bag turkey breasts. Using a mechanical filler, ground and whole muscle breast meat are blended and transferred to a vacuum packaging machine.

CONT

The convenient cook-in-bag packaging ensures juicy, tender meat that slices just right.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
DEF

Food already prepared for cooking. An oven-ready chicken.

CONT

U.K. supermarket retailer Asda has launched Meals Made Easy, a range of 20 large-portion DIY meals that include all components (including fresh ingredients) needed for a complete meal. Each dish can be oven cooked, fried, or grilled in 20 minutes or less. The line includes cheese-stuffed chicken breasts wrapped in bacon and lamb steaks with olive oil and rosemay.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
Terme(s)-clé(s)
  • prêt-à-cuire
  • prêt-pour-la-cuisson

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2001-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Brewing and Malting
  • Beverages
CONT

After separation, the wort is transferred to a vessel called the kettle or copper for boiling, which is necessary to arrest enzyme activity and to obtain the bitterness value of added hops.

Terme(s)-clé(s)
  • wort copper
  • wort boiler

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Brasserie et malterie
  • Boissons (Industrie de l'alimentation)
CONT

Le moût, d'abord recueilli dans un réverdoir, est ensuite pompé dans la chaudière à cuire où l'ébullition va le stabiliser et le stériliser. Enfin, il va recevoir le houblon qui lui donnera son amertume et son parfum.

Terme(s)-clé(s)
  • chaudière à houblonnage

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Household Utensils and Appliances (General)

Français

Domaine(s)
  • Équipement ménager (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1997-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Root and Tuber Crops
Terme(s)-clé(s)
  • cooking onions

Français

Domaine(s)
  • Culture des plantes sarclées
Terme(s)-clé(s)
  • oignons à cuire

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1997-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
Terme(s)-clé(s)
  • Commercial Cooker Grade
  • Canadian Commercial Cooker Grade

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
OBS

Pommes

Terme(s)-clé(s)
  • lot de catégorie à cuire commerciale
  • catégorie à cuire commerciale
  • lots de catégorie à cuire commerciale(Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Source(s) : Agriculture, mai 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Après avoir [fait l'essai sur] une gamme complète d'amidons à cuire (dont seulement un petit nombre agissait efficacement), National Starch a évalué les performances d'amidon prégélatinisés et obtenu des résultats sensiblement supérieurs.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1992-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Sugar Industry
OBS

sugar processing

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
OBS

raffinage du sucre

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1991-10-08

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
DEF

Marked by an absence of softness or sentimentality; unruly; rowdyish.

CONT

As his tough-as-nails straight man, Woods takes the pent-up rage that drives much of his acting and slams it into psychotic overdrive.

OBS

This word has been formed through the compounding of three words. Tough + as + nails have been combined to form a lexical unity with hyphens connecting the words.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1988-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1984-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cooking and Gastronomy

Français

Domaine(s)
  • Cuisine et gastronomie

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

(en parlant d'une personne)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :