TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CUISSE [56 fiches]

Fiche 1 2023-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
DEF

A bodybuilding exercise performed by completing the following movements: sitting on a bench, bend over slightly, take a dumbbell with one hand and rest the elbow of that arm on the inner side of your thigh, near your knee, with your arm completely extended. Contract your biceps to bend your arm and raise the weight as far as possible towards your shoulder, then return to the starting position.

OBS

This exercise is the same as the biceps curl, except that in this case the arms are completely extended when they are in the starting position, whereas in the biceps curl they never go much further down than a 90- to 120-degree angle of the elbows.

OBS

This exercise targets the biceps.

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
DEF

Exercice de musculation qui s'exécute en effectuant les mouvements suivants : assis sur un banc avec le tronc légèrement penché vers l'avant, prenez un haltère dans une main, gardez votre bras bien droit et appuyez votre coude (du côté où vous tenez l'haltère) sur la face interne de votre cuisse, près de votre genou. Par une contraction du biceps, fléchissez votre bras de manière à vous rendre aussi près que possible de votre épaule. Retournez ensuite lentement à la position de départ.

OBS

Cet exercice s'effectue comme une flexion des bras, sauf que dans le présent exercice les bras sont en extension complète dans la position de départ, alors que dans la flexion des bras, les avant-bras ne descendent pas vraiment plus bas qu'un angle de 90 à 120 degrés par rapport au haut des bras.

OBS

Cet exercice sollicite les biceps.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

[Beef cut] made from a short-cut hip. The shank bone is cut below the tarsal joint and the shank meat is removed to within 2" (50 mm) of the stifle joint.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

[Pièce de bœuf] préparée à partir de la cuisse, coupe primaire. L'os du jarret est coupé juste au-dessous de l'articulation tarsienne et la viande du jarret est parée jusqu'à 2" (50 mm) de l'articulation du grasset.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Cuisse est donnée comme équivalent de «hip» dans deux manuels de viande, l'un de l'Office de la langue française et l'autre du Conseil des viandes.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
  • Musculoskeletal System
Universal entry(ies)
femur
latin
A01.1.00.035
code de système de classement, voir observation
DEF

The section of the lower limb between the hip and the knee.

OBS

thigh: term derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.035: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
  • Appareil locomoteur (Médecine)
Entrée(s) universelle(s)
femur
latin
A01.1.00.035
code de système de classement, voir observation
DEF

Partie supérieure du membre inférieur comprise entre la hanche et le genou.

OBS

cuisse : terme dérivé de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.1.00.035 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Orthopedic Surgery
DEF

Amputation of the lower limb between the hip joint and the knee joint.

OBS

trans-femoral amputation; above-knee amputation: terms and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Chirurgie orthopédique
DEF

Amputation du membre inférieur entre l'articulation de hanche et l'articulation de genou.

OBS

amputation trans-fémorale; amputation fémorale; amputation de cuisse : termes et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

Beef.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Bœuf.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

Beef.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Bœuf.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

Beef.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

Bœuf.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2015-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Broil the quail legs for 2 minutes, turn the legs over, and broil on the opposite sides for 2 to 5 minutes until browned and cooked through.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
CONT

Cuisse de caille fumée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2015-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Turkey legs are commonly neglected in favor of breasts and thighs as a main course. However, turkey legs contain very flavorful meat and can be easily cooked with few spices and seasonings.

CONT

Remove leg tendons as directed for chicken, or cut through skin around leg of turkey, 2 inches above the foot and insert knife beneath tendons to loosen bone from muscle, being careful not to cut tendons.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2014-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

Control of the ball by taking it in the fleshy area of the thigh, avoiding the knee.

OBS

The actual technique for trapping the falling ball on your thigh [is to] lift your leading leg up to make contact just before or when your thigh is parallel to the ground withdrawing your thigh on impact to take the pace off the ball.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Amorti exécuté avec la cuisse.

OBS

[...] il suffit de lever le genou pour offrir au ballon cette surface de contact plate, molle et large, et de l'accompagner dans sa chute en baissant le genou.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)
DEF

Cuisse entière non désossée, c'est-à-dire [...] le fémur, le tibia et le péroné avec la masse musculaire les enveloppant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Restaurant Menus
CONT

Baked chicken leg recipe with dried thyme, savory, parsley, sage, marjoram, and rosemary.

Français

Domaine(s)
  • Plats cuisinés
  • Menus (Restauration)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Platos preparados (Cocina)
  • Menú (Restaurantes)
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Muscles and Tendons
DEF

Straight muscle of the thigh which extends the leg and assists flexion of thigh.

Français

Domaine(s)
  • Muscles et tendons
DEF

Muscle aplati de la cuisse qui s'insère sur l'épine iliaque antéro-inférieure et sur la partie moyenne de la gouttière suscotyloïdienne. Action : extension de la jambe et flexion de la cuisse sur le bassin.

Terme(s)-clé(s)
  • muscle droit de la cuisse

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Prostheses
Terme(s)-clé(s)
  • above-the-knee prosthesis

Français

Domaine(s)
  • Prothèses
CONT

Un adaptateur de rotation est un composant pour prothèse trans-fémorale autorisant la rotation du genou et du segment tibial par rapport à l’emboîture de la prothèse.

CONT

Le pied de Jaipur est léger : pour un adulte de taille moyenne, l’emboîture, la sangle et le pied de Jaipur pour une prothèse en dessous du genou pèsent entre 1,3 kg et 1,5 kg ; la prothèse au-dessus du genou pèse entre 2,25 kg et 2,5 kg.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2010-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2010-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
CONT

A harness features a waist strap and leg loops that are sewn into one unit. ... The benefit of leg loops is that whenever you put your weight on the equipment ... that weight is taken principally on the legs rather than the back. The variety of leg loops available are countless ... [but] in actual design, they are all fundamentally the same.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
CONT

Harnais d'escalade [...] tours de cuisses ouvrant totalement sans se décorder.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Food Industries
  • Foreign Trade
  • Pig Raising
DEF

Removed from side by making a straight cut perpendicular to outer skin surface at a point 50-60 mm (depending on hog size) anterior to the exposed aitch bone, just missing the juncture of the tail bone and aitch bone tip (approx. 3-6 mm). The hind foot is removed by making a straight cut through the hock joint to expose the heel bone. Tail is removed from the underside of the tail bone leaving a neat ham surface.

OBS

Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry.

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Industrie de l'alimentation
  • Commerce extérieur
  • Élevage des porcs
DEF

Prélevée sur la demi-carcasse en effectuant une coupe franche, perpendiculaire à la surface de la peau, qui débute à environ 50-60 mm (selon la grosseur de l'animal) devant l'os de la hanche (coaxal) et se poursuit à 3-6 mm sous la ligne de jonction des os de la croupe et de la queue. Le pied arrière est enlevé en tranchant directement dans la jointure du jarret pour découvrir le talon. On dégage la queue en taillant sous l'os pour laisser une entame bien nette.

OBS

Source : Manuel de l'acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Normalización industrial
  • Industria alimentaria
  • Comercio exterior
  • Cría de ganado porcino
DEF

Se separa del costado haciendo un corte recto perpendicular hacia la superficie de la piel exterior en un punto a 50-60 mm (dependiendo del tamaño del cerdo) anterior al hueso de la cadera expuesto al lado de la coyuntura del hueso de la cola y la punta del hueso de la cadera (3-6 mm aprox.). La pata trasera se separa haciendo un corte recto a través de la articulación del jarrete/codillo para dejar al descubierto el hueso del talón. La cola se separa de la parte inferior del hueso de la cola dejando una superficie de jamón nítida.

OBS

Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2008-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
DEF

The permanent result of a fracture of the hip.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
DEF

Déformation résultant d'une fracture.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2007-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
CONT

A chicken thigh is surprisingly easy to bone because there is just one bone to remove. Thighs are much less expensive than breasts and tend to be more moist and flavorful because they are dark meat.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
CONT

Haut de cuisse de poulet. C'est le morceau non désossé ayant pour support osseux le fémur détaché par section à la hanche et à l'articulation fémuro-tibiale, avec peau attenante. [...] Il s'agit de la cuisse de poulet avec partie de dos dont le pilon a été détaché du niveau de l'articulation.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2006-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Name of fresh pork cut according to the industry's basic standards.

OBS

Term used at the Canadian Pork Council.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Nom de la coupe de détail selon les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

OBS

Terme en usage au Conseil Canadien du porc.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2005-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
CONT

Each of the six legs of a honeybee is made up of two short basal segments, the coxa and the trochanter. Connected to the trochanter is a long segment, the femur. Beyond this is the tibia ...

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
CONT

Une manière de rotule, appelée trochanter [...], articule la hanche sur la cuisse ou fémur [...] Vient ensuite la jambe ou tibia [...]

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2005-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Term used at the Canadian Pork Council.

OBS

Name of fresh pork cut according to the industry's basic standards.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Terme en usage au Conseil Canadien du porc.

OBS

Nom de la coupe de détail selon les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Term used at the Canadian Pork Council.

OBS

Name of fresh pork cut according to the industry's basic standards.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Terme en usage au Conseil Canadien du porc.

OBS

Nom de la coupe de détail selon les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Term used at the Canadian Pork Council.

OBS

Name of fresh pork, cut according to the industry's basic standards.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Terme en usage au Conseil Canadien du porc.

OBS

Nom de la coupe de détail selon les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Term used at the Canadian Pork Council.

OBS

Name of fresh pork cut [outside round] according to the industry's basic standards.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Terme en usage au Conseil Canadien du porc.

OBS

Nom de la coupe de détail [extérieur de ronde] selon les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2005-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Meats and Meat Industries
  • Regulations and Standards (Food)
OBS

Term used at the Canadian Pork Council.

OBS

Name of fresh pork cut according to the industry's basic standards.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Réglementation et normalisation (Alimentation)
OBS

Terme en usage au Conseil Canadien du porc.

OBS

Nom de la coupe de détail selon les normes de base de l'industrie canadienne du porc.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2003-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Poultry Production
OBS

turkey cut

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Élevage des volailles
OBS

découpe du dindon

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria cárnica, de fiambres y embutidos
  • Cría de aves
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2001-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
OBS

Origin, lumbar plexus L2-L3; distribution, skin of lateral and front aspects of thigh; modality, general sensory.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
CONT

Le nerf cutané latéral de la cuisse s'étale sur la face externe de la cuisse.

OBS

Ancienne nomenclature : nerf fémoro-cutané.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Martial Arts
OBS

Specifically judo.

Terme(s)-clé(s)
  • uchimata
  • uchi mata
  • inside thigh throw
  • inner thigh throw

Français

Domaine(s)
  • Arts martiaux
OBS

Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions.

Terme(s)-clé(s)
  • uchimata
  • uchi mata

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2000-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System

Français

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2000-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Muscles and Tendons
DEF

A muscle originating from the medial margin of the inferior pubic ramus and the adjoining ischial ramus and inserted onto the upper part of the medial surface of the tibia, below the condyle and behind the insertion of the sartorius muscle. It is supplied by the obturator nerve, flexes and medially rotates the leg, and adducts the thigh.

Français

Domaine(s)
  • Muscles et tendons
DEF

Muscle de la région médiale de la cuisse. Tendu du pubis à la tubérosité tibiale, il est adducteur de la cuisse et participe à la flexion et à la rotation interne de la jambe.

OBS

Ancienne nomenclature : muscle droit interne de la cuisse.

Terme(s)-clé(s)
  • muscle gracile

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
OBS

coque : En orthétique, embrasse circulaire moulée et rigide, sans fermetures, faite de plâtre ou de matière plastique, immobilisant un membre ou une partie d'un membre inférieur ou supérieur.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
  • Slaughterhouses
OBS

Beef.

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
  • Abattoirs

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1995-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
OBS

Adjustable leg loops are leg loops which have a buckle or velcro closure, and therefore enable a custom fit. In most cases, they can be removed without untying from the rope.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
OBS

Bien que le terme «tour de cuisse réglable» se trouve, il est plus courant de parler du réglage des cuisses ou des tours de cuisses.

OBS

Cuisses en sangle, largeur 43 mm. Réglages par 3 boucles métal [...] Réglage des cuisses par tunnel velcro [...] tours de cuisses ouvrant totalement sans se désencorder.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1994-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
  • Commercial Fishing
  • Reptiles and Amphibians

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
  • Pêche commerciale
  • Reptiles et amphibiens
OBS

Il s'agit en fait de la patte entière sans la peau.

OBS

Principale espèce visée : grenouilles.

OBS

Partie anatomique commercialisable.

OBS

cuisse : Nom commercial normalisé par l'OLF.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1994-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Prostheses

Français

Domaine(s)
  • Prothèses

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1994-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Anatomy
DEF

The region between the pinbone and the hip joint in a dairy cow.

Français

Domaine(s)
  • Anatomie animale
OBS

anatomie de la vache

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1994-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries
OBS

a cut of chicken or turkey

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
OBS

morceau de poulet, de dinde

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1992-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1991-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie
Terme(s)-clé(s)
  • fesse courte

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1988-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Pig Raising
OBS

According to the Swine Production Branch of the Animal Research Centre, Agriculture Canada, the expression "ham muscle" is not a technical term referring to a specific muscle. It refers generally to the hindquarters where the ham is taken.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des porcs
OBS

"jambon" : Cuisse ou épaule de porc, de sanglier, ou de quelque autre animal, salée et quelquefois fumée, pour être conservée.

OBS

Terme confirmé par la Section de traduction d'Agriculture Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1987-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Bones and Joints
OBS

Canada Diseases Weekly Report.

Français

Domaine(s)
  • Os et articulations
OBS

Rapport hebdomadaire des maladies au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1986-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System

Français

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1986-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing (General)

Français

Domaine(s)
  • Vêtements (Généralités)
DEF

Périmètre maximal de la cuisse, mesuré immédiatement au-dessous du pli fessier, le ruban étant tenu bien perpendiculairement à l'axe de la cuisse, le sujet étant debout.

OBS

Mensuration du corps humain pour habillement.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1986-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Non-Surgical Treatment

Français

Domaine(s)
  • Traitements non chirurgicaux
OBS

Terme(s) uniformisé(s) par CP Rail.

OBS

(IGE-secourisme).

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1986-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Musculoskeletal System

Français

Domaine(s)
  • Appareil locomoteur (Médecine)
OBS

Anatomiquement, on parle de la partie inférieure de la cuisse.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1984-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Equipment (Motor Vehicles and Bicycles)

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Véhicules automobiles et bicyclettes)

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Meats and Meat Industries

Français

Domaine(s)
  • Salaison, boucherie et charcuterie

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
OBS

sports (équitation)

Espagnol

Conserver la fiche 56

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :